msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: privacy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-19 05:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-06 11:20+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: FavIcons Hoelzer marketing kcmprivacy Klipper Ralf\n" "X-POFile-SpellExtra: caches Brian Sweeper favicon Stephan Meyer\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "morais@kde.org,zepires@gmail.com" #: main.cpp:28 msgid "Sweeper" msgstr "Sweeper" #: main.cpp:29 msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system." msgstr "" "Ajuda a limpar os vestígios indesejados que o utilizador deixa no sistema." #: main.cpp:30 msgid "(c) 2003-2005, Ralf Hoelzer" msgstr "(c) 2003-2005, Ralf Hoelzer" #: main.cpp:33 msgid "Ralf Hoelzer" msgstr "Ralf Hoelzer" #: main.cpp:33 msgid "Original author" msgstr "Autor original" #: main.cpp:34 msgid "Brian S. Stephan" msgstr "Brian S. Stephan" #: main.cpp:34 msgid "Maintainer" msgstr "Manutenção" #: main.cpp:35 msgid "Benjamin Meyer" msgstr "Benjamin Meyer" #: main.cpp:35 privacyfunctions.h:67 msgid "Thumbnail Cache" msgstr "'Cache' de Miniaturas" #: main.cpp:42 msgid "Sweeps without user interaction" msgstr "Limpa sem qualquer interacção do utilizador" #: privacyfunctions.cpp:50 privacyfunctions.cpp:59 privacyfunctions.cpp:68 msgid "A thumbnail could not be removed." msgstr "Não foi possível remover uma miniatura." #: privacyfunctions.cpp:132 msgid "The file exists but could not be removed." msgstr "O ficheiro existe mas não pode ser removido." #: privacyfunctions.cpp:209 msgid "A favicon could not be removed." msgstr "Não foi possível remover um 'favicon'." #: privacyfunctions.h:36 msgid "Cookies" msgstr "'Cookies'" #: privacyfunctions.h:37 msgid "Clears all stored cookies set by websites" msgstr "Limpa todos os 'cookies' guardados e definidos pelas páginas Web" #: privacyfunctions.h:47 msgid "Cookie Policies" msgstr "Políticas de 'Cookies'" #: privacyfunctions.h:48 msgid "Clears the cookie policies for all visited websites" msgstr "Limpa as políticas de 'cookies' para todas as páginas Web visitadas" #: privacyfunctions.h:57 msgid "Saved Clipboard Contents" msgstr "Conteúdo Gravado da Área de Transferência" #: privacyfunctions.h:58 msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper" msgstr "Limpa o conteúdo da área de transferência que o Klipper armazena" #: privacyfunctions.h:68 msgid "Clears all cached thumbnails" msgstr "Limpa todas as miniaturas em 'cache'" #: privacyfunctions.h:77 msgid "Run Command History" msgstr "Histórico de Execução de Comandos" #: privacyfunctions.h:78 msgid "" "Clears the history of commands run through the Run Command tool on the " "desktop" msgstr "" "Limpa o histórico de comandos da ferramenta para Executar um Comando no " "ambiente de trabalho" #: privacyfunctions.h:87 msgid "Form Completion Entries" msgstr "Itens de Completação de Formulários" #: privacyfunctions.h:88 msgid "Clears values which were entered into forms on websites" msgstr "" "Limpa os valores que foram introduzidos nos formulários das páginas Web" #: privacyfunctions.h:97 msgid "Web History" msgstr "Histórico Web" #: privacyfunctions.h:98 msgid "Clears the history of visited websites" msgstr "Limpa o histórico de páginas Web visitadas" #: privacyfunctions.h:107 msgid "Web Cache" msgstr "'Cache' Web" #: privacyfunctions.h:108 msgid "Clears the temporary cache of websites visited" msgstr "Limpa a 'cache' temporária das páginas Web visitadas" #: privacyfunctions.h:117 msgid "Recent Documents" msgstr "Documentos Recentes" #: privacyfunctions.h:118 msgid "" "Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" msgstr "" "Limpa a lista de documentos usados recentemente do menu de aplicações do KDE" #: privacyfunctions.h:127 msgid "Favorite Icons" msgstr "Ícones Favoritos" #: privacyfunctions.h:128 msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" msgstr "Limpa os 'FavIcons' em 'cache' das páginas visitadas" #: privacyfunctions.h:137 msgid "Recent Applications" msgstr "Aplicações Recentes" #: privacyfunctions.h:138 msgid "Clears the list of recently used applications from KDE menu" msgstr "Limpa a lista de aplicações usadas recentemente do menu do KDE" #: sweeper.cpp:51 msgctxt "General system content" msgid "General" msgstr "Geral" #: sweeper.cpp:53 msgctxt "Web browsing content" msgid "Web Browsing" msgstr "Navegação Web" #: sweeper.cpp:128 msgid "" "You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" msgstr "" "Você está a remover dados que poderão ser valiosos para si. Tem a certeza?" #: sweeper.cpp:134 msgid "Starting cleanup..." msgstr "A iniciar a limpeza..." #: sweeper.cpp:140 #, kde-format msgid "Clearing %1..." msgstr "A limpar o %1..." #: sweeper.cpp:145 #, kde-format msgid "Clearing of %1 failed: %2" msgstr "A limpeza do %1 foi mal-sucedida: %2" #: sweeper.cpp:151 msgid "Clean up finished." msgstr "A limpeza terminou." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, privacyListView) #: sweeperdialog.ui:27 msgid "" "Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed " "by pressing the button below." msgstr "" "Assinale todas as acções de limpeza que deseja efectuar. Estas serão " "executadas ao carregar no botão em baixo." #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView) #: sweeperdialog.ui:37 msgid "Privacy Settings" msgstr "Configuração da Privacidade" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView) #: sweeperdialog.ui:42 msgid "Description" msgstr "Descrição" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAllButton) #: sweeperdialog.ui:58 msgid "Select &All" msgstr "Seleccion&ar Tudo" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectNoneButton) #: sweeperdialog.ui:65 msgid "Select &None" msgstr "Seleccionar &Nada" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cleanupButton) #: sweeperdialog.ui:88 msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" msgstr "Efectua imediatamente as acções de limpeza seleccionadas em cima" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cleanupButton) #: sweeperdialog.ui:91 msgid "&Clean Up" msgstr "&Limpar"