# # # Tamas Szanto , 2004. # Kristóf Kiszel , 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-08 21:49+0200\n" "Last-Translator: Kristóf Kiszel \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" #: ktrash.cpp:32 msgid "ktrash" msgstr "ktrash" #: ktrash.cpp:34 msgid "" "Helper program to handle the KDE trash can\n" "Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kioclient move " "'url' trash:/\"" msgstr "" "A KDE kukáját kezelő segédprogram\n" "Megjegyzés: ha egy fájlt a kukába szeretne helyezni, ne a ktrash-t, hanem a " "„kioclient move 'url' trash:/” parancsot használja" #: ktrash.cpp:38 msgid "Empty the contents of the trash" msgstr "A Kuka ürítése" #: ktrash.cpp:40 msgid "Restore a trashed file to its original location" msgstr "Törölt fájl visszaállítása az eredeti helyére" #: ktrash.cpp:42 msgid "Ignored" msgstr "Figyelmen kívül hagyva" #: kcmtrash.cpp:158 kcmtrash.cpp:256 msgid " day" msgid_plural " days" msgstr[0] " nap" msgstr[1] " nap" #: kcmtrash.cpp:247 msgid "Delete files older than:" msgstr "Az ennél régebbi fájlok törlése:" #: kcmtrash.cpp:249 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Check this box to allow automatic deletion of files that are " "older than the value specified. Leave this disabled to not " "automatically delete any items after a certain timespan" msgstr "" "Jelölje be ezt a dobozt a megadottnál régebbi fájlok automatikus " "törlésének bekapcsolásához. Hagyja üresen, ha nem szeretne " "automatikusan törölni semmit egy bizonyos idő után." #: kcmtrash.cpp:258 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Set the number of days that files can remain in the trash. Any files " "older than this will be automatically deleted." msgstr "" "Megadja, hogy hány napig maradjanak a fájlok a kukában. Minden ennél " "régebbi fájl automatikusan törlésre kerül." #: kcmtrash.cpp:266 msgid "Limit to maximum size" msgstr "Maximális méret beállítása" #: kcmtrash.cpp:268 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Check this box to limit the trash to the maximum amount of disk space " "that you specify below. Otherwise, it will be unlimited." msgstr "" "Jelölje be ezt, ha korlátozni szeretné a kuka által használható " "maximális lemezterületet, a korlátot lentebb adhatja meg." #: kcmtrash.cpp:286 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "This is the maximum percent of disk space that will be used for the " "trash." msgstr "" "A lemezterület kuka által használható maximális százaléka." #: kcmtrash.cpp:291 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "This is the calculated amount of disk space that will be allowed for " "the trash, the maximum." msgstr "A kuka által használható maximális, számolt lemezterület." #: kcmtrash.cpp:294 msgid "Maximum size:" msgstr "Maximális méret:" #: kcmtrash.cpp:296 msgid "When limit reached:" msgstr "A korlát elérésekor:" #: kcmtrash.cpp:300 msgid "Warn Me" msgstr "Figyelmeztetést kérek" #: kcmtrash.cpp:301 msgid "Delete Oldest Files From Trash" msgstr "A legrégebbi törölt fájlok eltávolítása" #: kcmtrash.cpp:302 msgid "Delete Biggest Files From Trash" msgstr "A legnagyobb törölt fájlok eltávolítása" #: kcmtrash.cpp:304 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "When the size limit is reached, it will prefer to delete the type of " "files that you specify, first. If this is set to warn you, it will do so " "instead of automatically deleting files." msgstr "" "Ha eléri a méretkorlátot, a megadott típusú fájlokat törli először. Ha " "figyelmeztetés van beállítva automatikus törlés helyett, figyelmezteti Önt." #: kio_trash.cpp:92 kio_trash.cpp:155 kio_trash.cpp:310 kio_trash.cpp:342 #: kio_trash.cpp:510 kio_trash.cpp:522 msgid "Malformed URL %1" msgstr "Hibás formátumú URL - %1" #: kio_trash.cpp:111 msgid "" "The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore " "this item to its original location. You can either recreate that directory " "and use the restore operation again, or drag the item anywhere else to " "restore it." msgstr "" "Már nem létezik %1 nevű könyvtár, ezért az elem nem állítható vissza az " "eredeti helyére. Hozza létre újból az eredeti könyvtárat és próbálkozzon " "akkor a helyreállítással, vagy húzza át az elemet egy másik könyvtárba." #: kio_trash.cpp:140 msgid "This file is already in the trash bin." msgstr "Ez a fájl már a kukában van." #: kio_trash.cpp:228 msgid "Internal error in copyOrMove, should never happen" msgstr "Belső hiba a copyOrMove-ban, soha nem szabadna megtörténnie" #: trashimpl.cpp:1123 msgid "" "The trash has reached its maximum size!\n" "Cleanup the trash manually." msgstr "" "A kuka betelt (elérte a megengedett maximális méretet).\n" "Kérjük szabadítson fel benne egy kis helyet." #: trashimpl.cpp:1134 msgid "The file is too large to be trashed." msgstr "Ez a fájl túl nagy, nem helyezhető a kukába."