# translation of ksnapshot.po to Hebrew # KDE Hebrew Localization Project # Translation of ksnapshot.po into Hebrew # # In addition to the copyright owners of the program # which this translation accompanies, this translation is # Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne # # This translation is subject to the same Open Source # license as the program which it accompanies. # # Diego Iastrubni , 2004, 2005, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksnapshot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-15 22:00+0300\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ksnapshot_options.h:30 msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" msgstr "לוקח תמונת מסך מתחת לעכבר בהפעלת התוכנית (במקום שולחן העבודה)" #: ksnapshot_options.h:31 msgid "Captures the desktop" msgstr "לוכד את שולחן העבודה" #: ksnapshot_options.h:32 msgid "Captures a region" msgstr "לוכד אזור" #: ksnapshot_options.h:33 msgid "Captures a free region (not rectangular)" msgstr "לוכד אזור חופשי (לא מרובע)" #: ksnapshot_options.h:34 msgid "Captures a part of windows" msgstr "לוכד חלקים של חלונות" #: freeregiongrabber.cpp:122 regiongrabber.cpp:117 msgid "" "Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key " "or double click. Press Esc to quit." msgstr "" "בחר אזור ללכידה עם העכבר. בכדי לקחת את תמונת המסך יש ללחוץ על מקש Enter או " "לחת לחיצה כפולה עם העכבר. לחץ על Esc בכדי לבטל.7" #: kbackgroundsnapshot.cpp:92 ksnapshot.cpp:283 msgid "snapshot" msgstr "לכידת מסך" #: kbackgroundsnapshot.cpp:174 msgid "KDE Background Screenshot Utility" msgstr "כלי של KDE לצילום המסך" #: kbackgroundsnapshot.cpp:178 msgid "KBackgroundSnapshot" msgstr "KBackgroundSnapshot" #: kbackgroundsnapshot.cpp:180 msgid "(c) 2007, Montel Laurent" msgstr "כל הזכויות שמורות 2007, Montel Laurent" #: kipiimagecollectionselector.cpp:52 msgctxt "%1 is collection name, %2 is image count in collection" msgid "%1 (%2 image)" msgid_plural "%1 (%2 images)" msgstr[0] "%1 (תמונה %2)" msgstr[1] "%1 (%2 תמונות)" #: ksnapshot.cpp:102 msgid "untitled" msgstr "ללא שם" #: ksnapshot.cpp:108 msgid "Copy" msgstr "העתק" #: ksnapshot.cpp:109 msgid "Send To..." msgstr "שלח אל..." #: ksnapshot.cpp:161 msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " שנייה" msgstr[1] " שניות" #: ksnapshot.cpp:292 msgid "Quick Save Snapshot &As..." msgstr "שמור תצלום מהיר ב&שם..." #: ksnapshot.cpp:293 msgid "" "Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " "dialog." msgstr "" "שמור את תמונת המסך אל קובץ המסופק על ידי המשתמש מבלי להציג את חלון שמירת " "הקובץ." #: ksnapshot.cpp:295 msgid "Save Snapshot &As..." msgstr "שמור התצלום ב&שם..." #: ksnapshot.cpp:296 msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." msgstr "כפתור זה שומר את תצלום המסך למיקום מצוין." #: ksnapshot.cpp:357 msgid "Save As" msgstr "שמור בשם" #: ksnapshot.cpp:579 msgid "Other Application..." msgstr "יישום אחר..." #: ksnapshot.cpp:703 msgid "The screen has been successfully grabbed." msgstr "המסך צולם בהצלחה." #: ksnapshot.cpp:876 msgid "Preview of the snapshot image (%1 x %2)" msgstr "תצוגה מקדימה של התמונה (%1 על %2)" #: ksnapshotobject.cpp:118 msgid "File Exists" msgstr "הקובץ קיים" #: ksnapshotobject.cpp:119 msgid "Do you really want to overwrite %1?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לכתוב את %1?" #: ksnapshotobject.cpp:120 msgid "Overwrite" msgstr "שכתב" #: ksnapshotobject.cpp:156 msgid "Unable to Save Image" msgstr "אין אפשרות לשמור את התמונה" #: ksnapshotobject.cpp:157 msgid "" "KSnapshot was unable to save the image to\n" "%1." msgstr "" "אין באפשרות KSnapshot לשמור את התמונה אל\n" "%1." #: ksnapshotobject.cpp:179 msgid "Title" msgstr "כותרת" #: ksnapshotobject.cpp:181 msgid "Window Class" msgstr "מחלקת החלון" #: main.cpp:34 msgid "KDE Screenshot Utility" msgstr "כלי של KDE לצילום המסך" #: main.cpp:38 msgid "KSnapshot" msgstr "KSnapshot" #: main.cpp:40 msgid "" "(c) 1997-2008, Richard J. Moore,\n" "(c) 2000, Matthias Ettrich,\n" "(c) 2002-2003 Aaron J. Seigo" msgstr "" "(c) 1997-2008, Richard J. Moore,\n" "(c) 2000, Matthias Ettrich,\n" "(c) 2002-2003 Aaron J. Seigo" #: main.cpp:41 msgid "Richard J. Moore" msgstr "Richard J. Moore" #: main.cpp:42 msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" #: main.cpp:43 msgid "Aaron J. Seigo" msgstr "Aaron J. Seigo" #: main.cpp:44 msgid "Nadeem Hasan" msgstr "Nadeem Hasan" #: main.cpp:44 msgid "" "Region Grabbing\n" "Reworked GUI" msgstr "" "לכידת אזור\n" "שיכתוב ממשק משתמש" #: main.cpp:46 msgid "Marcus Hufgard" msgstr "Marcus Hufgard" #: main.cpp:46 msgid "\"Open With\" function" msgstr "פונקציית \"פתח באמצעות\"" #: main.cpp:48 msgid "Pau Garcia i Quiles" msgstr "Pau Garcia i Quiles" #: main.cpp:48 msgid "Free region grabbing, KIPI plugins support, port to Windows" msgstr "אזור לכידה חופשי, תמיכה בתוספי KIPI, היסב ל־Windows" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:33 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KSnapshotPreview, lblImage) #: rc.cpp:3 #, fuzzy msgid "" "This is a preview of the current snapshot.\n" "\n" "The image can be dragged to another application or document to copy the full " "screenshot there. Try it with the file manager.\n" "\n" "You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C." msgstr "" "זוהי דוגמית של תצלום המסך הנוכחי.\n" "\n" "ניתן לגרור את התמונה אל יישום או מסמך אחרים כדי להעתיק לשם את תצלום המסך " "המלא. נסה זאת למשל עם מנהל הקבצים של Konqueror. \n" "ניתן גם להעתיק את התמונה אל החוצץ על ידי לחיצה על Ctrl+C." #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:55 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btnNew) #: rc.cpp:10 msgid "Click this button to take a new snapshot." msgstr "לחץ על כפתור זה כדי ליצור תמונת מסך חדשה." #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnNew) #: rc.cpp:13 msgid "Take a &New Snapshot" msgstr "תצלום &חדש" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:16 msgid "Cap&ture mode:" msgstr "מצב &צילום:" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:116 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboMode) #: rc.cpp:19 #, fuzzy msgid "" "Using this menu, you can select from the six following snapshot modes:\n" "

\n" "Full Screen - captures the entire desktop.
\n" "Window Under Cursor - captures only the window (or menu) that is " "under the mouse cursor when the snapshot is taken.
\n" "Rectangular Region - captures only the rectangular region of the " "desktop that you specify. When taking a new snapshot in this mode you will " "be able to select any area of the screen by clicking and dragging the mouse." "
\n" "Freehand Region - captures arbitrary shapes that you specify. When " "taking a new snapshot in this mode you will be able to select any shape by " "dragging the mouse.
\n" "Section of Window - captures only a section of the window. When " "taking a new snapshot in this mode you will be able to select any child " "window by moving the mouse over it.
\n" "Current Screen - if you have multiple screens, this captures the " "screen containing the mouse cursor when the snapshot is taken.\n" "

" msgstr "" " באמצעות שימוש בתפריט זה, ניתן לבחור בין ארבעת מצבי לכידת המסך הבאים:\n" "

מסך מלא - לוכד את כל שולחן העבודה.
\n" "חלון מתחת לסמן - לוכד את החלון או התפריט שנמצא מתחת לעכבר בלבד בעת " "לכידת התמונה.
\n" "אזור - לוכד רק אזור הנקבע מראש של שולחן העבודה. בעת לכידת מסך במצב " "זה, יהיה באפשרותך לסמן כל חלק של המסך על ידי לחיצה לגרירה של העכבר

\n" "אזור של חלון - לוכד רק אזור מסוים של חלון. בעת לכידת מסך במצב זה, " "יהיה באפשרותך לסמן כל חלון בן, על ידי הזזה של העכבר אליו.

מסך נכוחי - אם במחשב שלך יש מסכים מרובים, לוכד רק מהמסך שבו העבר נמצא בעת הצילום.\n" "

" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:120 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode) #: rc.cpp:30 msgid "Full Screen" msgstr "מסך מלא" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:125 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode) #: rc.cpp:33 msgid "Window Under Cursor" msgstr "חלון מתחת לעכבר" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:130 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode) #: rc.cpp:36 msgid "Rectangular Region" msgstr "אזור מרובע" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:135 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode) #: rc.cpp:39 msgid "Freehand Region" msgstr "אזור חופשי" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:140 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode) #: rc.cpp:42 msgid "Section of Window" msgstr "אזור של חלון" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:145 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode) #: rc.cpp:45 msgid "Current Screen" msgstr "חלון נוכחי" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDelay) #: rc.cpp:48 msgid "Snapshot &delay:" msgstr "&השהיה לפני צילום:" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:172 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spinDelay) #: rc.cpp:51 msgid "Snapshot delay in seconds" msgstr "השהיה בשניות לפני הצילום" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:182 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, spinDelay) #: rc.cpp:54 msgid "" "

\n" "This is the number of seconds to wait after clicking the New Snapshot " "button before taking the snapshot.\n" "

\n" "This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " "set up just the way you want.\n" "

\n" "If no delay is set, the program will wait for a mouse click before " "taking a snapshot.\n" "

\n" "
" msgstr "" " זהו מספר השניות שיחלוף מרגע הלחיצה על הכפתור תצלום חדש ו עד " "שהתצלום יצולם.\n" "\n" "

דבר זה שימושי במיוחד כדי לסדר חלונות, תפריטים ופריטים אחרים על גבי המסך " "בדיוק איך שאתה רוצה.\n" "\n" "אם לא מוגדרת השהיה, התוכנית תמתין ללחיצה על העכבר לפני צילום התצלום. " "

\n" "
" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:185 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, spinDelay) #: rc.cpp:64 msgid "No delay" msgstr "ללא השהיה" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIncludeDecorations) #: rc.cpp:67 msgid "Include &window decorations:" msgstr "כלול קישוטי &חלונות" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:208 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbIncludeDecorations) #: rc.cpp:70 msgid "" "When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" msgstr "כאשר מופעל, התמונה של החלון תכיל גם את קישוטי החלונות" #. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIncludePointer) #: rc.cpp:73 msgid "Include mouse &pointer:" msgstr "כלול &סמן של עכבר:" #: snapshottimer.cpp:36 snapshottimer.cpp:111 msgid "Snapshot will be taken in 1 second" msgid_plural "Snapshot will be taken in %1 seconds" msgstr[0] "הלכידה תתבצע עוד שנייה" msgstr[1] "הלכידה תתבצע עוד %1 שניות"