# translation of okular_ooo.po to Finnish # translation of okular_ooo.po to # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Mikko Piippo , 2007, 2008. # Teemu Rytilahti , 2008. # Lasse Liehu , 2011, 2013, 2014. # # KDE Finnish translation sprint participants: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular_ooo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-31 05:34+0300\n" "Last-Translator: Lasse Liehu \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:24:14+0000\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: document.cpp:29 msgid "Document is not a valid ZIP archive" msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen Zip-arkisto" #: document.cpp:35 msgid "Invalid document structure (main directory is missing)" msgstr "Tiedoston rakenne viallinen (päähakemisto puuttuu)" #: document.cpp:41 msgid "Invalid document structure (META-INF directory is missing)" msgstr "Tiedoston rakenne viallinen (META-INF-hakemisto puuttuu)" #: document.cpp:46 msgid "Invalid document structure (META-INF/manifest.xml is missing)" msgstr "Tiedoston rakenne viallinen (META-INF/manifest.xml puuttuu)" #: document.cpp:57 msgid "Invalid document structure (content.xml is missing)" msgstr "Tiedoston rakenne viallinen (content.xml puuttuu)" #: styleparser.cpp:136 msgid "Producer" msgstr "Tuottaja" #: styleparser.cpp:140 msgid "Created" msgstr "Tehnyt" #: styleparser.cpp:142 msgid "Creator" msgstr "Tekijä" #: styleparser.cpp:144 msgid "Author" msgstr "Kirjoittaja" #: styleparser.cpp:148 msgid "Modified" msgstr "Muutettu" # pmap: =/elat=OpenDocument Text -taustaosasta/ #: generator_ooo.cpp:24 msgid "OpenDocument Text Backend" msgstr "OpenDocument Text -taustaosa" #: generator_ooo.cpp:26 msgid "A renderer for OpenDocument Text documents" msgstr "OpenDocument Text -tiedostojen näytin" #: generator_ooo.cpp:28 msgid "© 2006-2008 Tobias Koenig" msgstr "© 2006–2008 Tobias König" #: generator_ooo.cpp:30 msgid "Tobias Koenig" msgstr "Tobias Koenig" #: generator_ooo.cpp:46 msgid "OpenDocument Text" msgstr "OpenDocument Text" #: generator_ooo.cpp:46 msgid "OpenDocument Text Backend Configuration" msgstr "OpenDocument Text -taustaosan asetukset" #: converter.cpp:99 msgid "Invalid XML document: %1" msgstr "Virheellinen XML-tiedosto: %1" #: converter.cpp:113 msgid "Unable to read style information" msgstr "Tyylitietoa ei voitu lukea" #: converter.cpp:161 msgid "Unable to convert document content" msgstr "Tiedoston sisältöä ei voitu muuntaa" #: manifest.cpp:273 msgid "" "This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a hashing " "plugin could not be located" msgstr "" "Tiedosto on salattu, ja ohjelmaan on käännetty salaustuki, mutta tarvittavaa " "liitännäistä ei löydy." #: manifest.cpp:279 msgid "" "This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a key " "derivation plugin could not be located" msgstr "" "Tiedosto on salattu, ja ohjelmaan on käännetty salaustuki, mutta avaimen " "johtamisliitännäistä ei löydy." #: manifest.cpp:285 msgid "" "This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a cipher " "plugin could not be located" msgstr "" "Tiedosto on salattu, ja ohjelmaan on käännetty salaustuki, mutta tarvittavaa " "salakirjoitusliitännäistä ei löydy." #: manifest.cpp:312 msgid "" "This document is encrypted, but Okular was compiled without crypto support. " "This document will probably not open." msgstr "" "Tiedosto on salattu, mutta Okular on käännetty ilman salaustukea. Tiedostoa " "ei todennäköisesti onnistuta avaamaan."