# translation of okular_poppler.po to Basque # Copyright (C) 2009, 2011, Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Enbata , 2009. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. # Iñigo Salvador Azurmendi , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular_poppler\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-01 23:28+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. i18n: file: conf/pdfsettingswidget.ui:12 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:3 msgid "Enhance thin lines:" msgstr "" #. i18n: file: conf/pdfsettingswidget.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines) #: rc.cpp:6 generator_pdf.cpp:581 msgid "No" msgstr "Ez" #. i18n: file: conf/pdfsettingswidget.ui:28 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines) #: rc.cpp:9 msgid "Solid" msgstr "" #. i18n: file: conf/pdfsettingswidget.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines) #: rc.cpp:12 msgid "Shape" msgstr "" #: generator_pdf.cpp:73 msgid "PDF Options" msgstr "PDF aukerak" #: generator_pdf.cpp:75 msgid "Print annotations" msgstr "" #: generator_pdf.cpp:76 msgid "Include annotations in the printed document" msgstr "" #: generator_pdf.cpp:77 msgid "" "Includes annotations in the printed document. You can disable this if you " "want to print the original unannotated document." msgstr "" #: generator_pdf.cpp:79 msgid "Force rasterization" msgstr "Derrigortu bilbatzea" #: generator_pdf.cpp:80 msgid "Rasterize into an image before printing" msgstr "Bilbatu irudi abtean inprimatu aurretik" #: generator_pdf.cpp:81 msgid "" "Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This " "usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents " "that appear to print incorrectly." msgstr "" "Orrialde bakoitza irudi batean bilbatzea derrigortzen du inprimatu aurretik. " "Orohar emaitza txarragoak eskaini ohi ditu, baina dokumentuak oker " "inprimatzen direneko kasuetan da erabilgarria." #: generator_pdf.cpp:333 msgid "PDF Backend" msgstr "PDF motorra" #: generator_pdf.cpp:335 msgid "A PDF file renderer" msgstr "PDF fitxategien bilbatzailea" #: generator_pdf.cpp:337 msgid "© 2005-2008 Albert Astals Cid" msgstr "© 2005-2008 Albert Astals Cid" #: generator_pdf.cpp:339 msgid "Albert Astals Cid" msgstr "Albert Astals Cid" #: generator_pdf.cpp:577 #, fuzzy msgctxt "PDF v. " msgid "PDF v. %1.%2" msgstr "PDF %1 bertsioa" #: generator_pdf.cpp:578 generator_pdf.cpp:598 msgid "Format" msgstr "Formatua" #: generator_pdf.cpp:579 msgid "Encrypted" msgstr "Zifratuta" #: generator_pdf.cpp:579 msgid "Unencrypted" msgstr "Zifratu gabe" #: generator_pdf.cpp:580 generator_pdf.cpp:599 msgid "Security" msgstr "Segurtasuna" #: generator_pdf.cpp:581 msgid "Yes" msgstr "Bai" #: generator_pdf.cpp:582 generator_pdf.cpp:600 msgid "Optimized" msgstr "Optimizatuta" #: generator_pdf.cpp:589 generator_pdf.cpp:590 generator_pdf.cpp:591 #: generator_pdf.cpp:592 generator_pdf.cpp:593 generator_pdf.cpp:594 #: generator_pdf.cpp:602 msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" #: generator_pdf.cpp:595 generator_pdf.cpp:596 msgid "Unknown Date" msgstr "Data ezezaguna" #: generator_pdf.cpp:599 msgid "Unknown Encryption" msgstr "Zifraketa ezezaguna" #: generator_pdf.cpp:600 msgid "Unknown Optimization" msgstr "Optimizazio ezezaguna" #: generator_pdf.cpp:1163 msgid "PDF" msgstr "" #: generator_pdf.cpp:1163 #, fuzzy msgid "PDF Backend Configuration" msgstr "PDF motorra" #: generator_pdf.cpp:1791 msgid "Saving files with /Encrypt is not supported." msgstr "Fitxategiak /Zifratu-rekin gordetzea ez da onartzen."