# Uyghur translation for kwriteconfig. # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Sahran , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwriteconfig\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:05+0900\n" "Last-Translator: Gheyret Kenji \n" "Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: kwriteconfig.cpp:35 msgid "KWriteConfig" msgstr "KWriteConfig" #: kwriteconfig.cpp:37 msgid "Write KConfig entries - for use in shell scripts" msgstr "KConfig تۈرلىرىنى يازىدۇ - shell قوليازما ئۈچۈن" #: kwriteconfig.cpp:39 msgid "(c) 2001 Red Hat, Inc. & Luís Pedro Coelho" msgstr "(c) 2001 Red Hat، Inc. & Luís Pedro Coelho" #: kwriteconfig.cpp:40 msgid "Luís Pedro Coelho" msgstr "Luís Pedro Coelho" #: kwriteconfig.cpp:41 msgid "Bernhard Rosenkraenzer" msgstr "Bernhard Rosenkraenzer" #: kwriteconfig.cpp:41 msgid "Wrote kreadconfig on which this is based" msgstr "بۇ پروگراممىنىڭ ئاساسىي kreadconfig نى يازغان" #: kwriteconfig.cpp:47 msgid "Use instead of global config" msgstr "ئومۇمىي سەپلىمە ئورنىغا <ھۆججەت> نى ئىشلەت" #: kwriteconfig.cpp:48 msgid "Group to look in. Use repeatedly for nested groups." msgstr "" "كۆرمەكچى بولغان گۇرۇپپا. قەۋەتلەنگەن گۇرۇپپىلارغا قايتا-قايتا ئىشلىتىڭ." #: kwriteconfig.cpp:49 msgid "Key to look for" msgstr "ئىزدەيدىغان ئاچقۇچلۇق سۆز" #: kwriteconfig.cpp:50 msgid "" "Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a " "string" msgstr "" "ئۆزگەرگۈچى تىپى. \"bool\" نى بۇلېئان قىممىتى قىلىپ ئىشلىتىدۇ ئۇنداق بولمىسا " "ھەرپ تىزىقى سۈپىتىدە ئىشلىتىدۇ." #: kwriteconfig.cpp:51 msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty" msgstr "يازىدىغان قىممەت. shell دا بوشلۇقنى چوقۇم ئىشلىتىدۇ"