# translation of plasma-shells-common.po to Swedish # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Stefan Asserhäll , 2008, 2009, 2010, 2012, 2013. # Arve Eriksson <031299870@telia.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-shells-common\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-16 19:13+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: mousepluginwidget.cpp:46 msgid "No plugins found, check your installation." msgstr "Inga insticksprogram hittades. Kontrollera installationen." #: mousepluginwidget.cpp:89 msgctxt "About mouse action" msgid "About" msgstr "Om" #: mousepluginwidget.cpp:92 msgctxt "Configure mouse action" msgid "Configure" msgstr "Anpassa" #: mousepluginwidget.cpp:94 msgctxt "Remove mouse action" msgid "Remove" msgstr "Ta bort" #: mousepluginwidget.cpp:217 msgid "Configure Plugin" msgstr "Anpassa insticksprogram" #: mouseinputbutton.cpp:33 msgid "Set Trigger..." msgstr "Ställ in utlösare..." #: mouseinputbutton.cpp:33 msgid "Click to change how an action is triggered" msgstr "Klicka för att ändra hur en åtgärd utlöses" #: mouseinputbutton.cpp:38 msgid "Left-Button" msgstr "Vänsterknapp" #: mouseinputbutton.cpp:39 msgid "Right-Button" msgstr "Högerknapp" #: mouseinputbutton.cpp:40 msgid "Middle-Button" msgstr "Mittenknapp" #: mouseinputbutton.cpp:42 msgid "Vertical-Scroll" msgstr "Vertikal rullning" #: mouseinputbutton.cpp:43 msgid "Horizontal-Scroll" msgstr "Horisontell rullning" #: mouseinputbutton.cpp:46 msgid "Shift" msgstr "Skift" #: mouseinputbutton.cpp:47 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: mouseinputbutton.cpp:48 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: mouseinputbutton.cpp:49 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: mouseinputbutton.cpp:70 mouseinputbutton.cpp:156 msgid "Input here..." msgstr "Skriv in här..." #: mouseinputbutton.cpp:71 msgid "" "Hold down the modifier keys you want, then click a mouse button or scroll a " "mouse wheel here" msgstr "" "Håll nere väljartangenterna du vill, klicka därefter här på en musknapp " "eller rör ett mushjul" #: mouseplugins.cpp:38 msgid "Add Action..." msgstr "Lägg till åtgärd..." #: mouseplugins.cpp:38 msgid "Add another mouse action" msgstr "Lägg till en annan musåtgärd" #: mouseplugins.cpp:80 msgid "This trigger is already assigned to another action." msgstr "Utlösaren är redan tilldelad till en annan åtgärd." #: mouseplugins.cpp:80 msgctxt "reassign to this action" msgid "Reassign" msgstr "Ändra tilldelning" #: mouseplugins.cpp:158 msgid "This trigger is assigned to another plugin." msgstr "Igångsättningen är tilldelad till ett annat insticksprogram." #: mouseplugins.cpp:158 msgctxt "reassign to this plugin" msgid "Reassign" msgstr "Ändra tilldelning" #: backgrounddialog.cpp:227 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #: backgrounddialog.cpp:227 msgid "%1 Settings" msgstr "Inställningar %1" #: backgrounddialog.cpp:240 msgid "Desktop Settings" msgstr "Skrivbordsinställningar" #: backgrounddialog.cpp:245 msgid "View" msgstr "Visa" #: backgrounddialog.cpp:253 msgid "" "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "will look like on your desktop." msgstr "" "Den återgivna bildskärmen innehåller en förhandsgranskning av hur de " "nuvarande inställningarna kommer att se ut på skrivbordet." #: backgrounddialog.cpp:275 msgid "Mouse Actions" msgstr "Musåtgärder" #: widgetsexplorer/kcategorizeditemsviewmodels.cpp:72 msgid "Filters" msgstr "Filter" #: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:109 msgid "Author:" msgstr "Upphovsman:" #: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:123 msgid "License:" msgstr "Licens:" #: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:142 msgid "Uninstall" msgstr "Avinstallera" #: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:173 #: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:239 msgid "Enter search term..." msgstr "Ange sökbegrepp..." #: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:183 #: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:253 msgid "Categories" msgstr "Kategorier" #: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:193 #: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:343 msgid "Get new widgets" msgstr "Hämta nya grafiska komponenter" #: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:127 msgid "All Widgets" msgstr "Alla grafiska komponenter" #: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:131 msgid "Running" msgstr "Kör" #: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:135 msgid "Categories:" msgstr "Kategorier:" #: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:256 msgid "Download New Plasma Widgets" msgstr "Ladda ner nya Plasma grafiska komponenter" #: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:268 msgctxt "" "%1 is a type of widgets, as defined by e.g. some plasma-packagestructure-*." "desktop files" msgid "Download New %1" msgstr "Ladda ned ny %1" #: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:280 msgid "Install Widget From Local File..." msgstr "Installera grafisk komponent från lokal fil..." #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:46 msgid "Select the type of widget to install from the list below." msgstr "Välj vilken typ av grafisk komponent att installera i listan nedan." #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:56 msgid "Plasmoid: Native plasma widget" msgstr "Plasmoid: Grafisk komponent inbyggd i Plasma" #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:77 msgid "Install New Widget From File" msgstr "Installera ny grafisk komponent från fil" #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:82 msgid "Select File" msgstr "Välj fil" #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:176 msgid "Could not load the required installer %1. The error given was: %2" msgstr "" "Kunde inte ladda nödvändigt installationsprogram %1. Felet som anges är: %2" #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:179 #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:191 msgid "Installation Failure" msgstr "Installation misslyckades" #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:190 msgid "Installing the package %1 failed." msgstr "Installation av paketet %1 misslyckades." #: widgetsexplorer/plasmaappletitemmodel.cpp:226 msgid "Containments" msgstr "Omgivningar" #. i18n: file: BackgroundDialog.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unlockLabel) #: rc.cpp:3 msgid "Widgets are currently locked, disabling some options." msgstr "" "Grafiska komponenter är för närvarande låsta, vilket inaktiverar vissa " "alternativ." #. i18n: file: BackgroundDialog.ui:72 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unlockButton) #: rc.cpp:6 msgid "Unlock Widgets" msgstr "Lås upp grafiska komponenter" #. i18n: file: BackgroundDialog.ui:109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, containmentLabel) #: rc.cpp:9 msgid "Layout:" msgstr "Layout:" #. i18n: file: BackgroundDialog.ui:144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperTypeLabel) #: rc.cpp:12 msgid "Wallpaper:" msgstr "Skrivbordsunderlägg:" #. i18n: file: BackgroundDialog.ui:195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, monitor) #: rc.cpp:15 msgid "Monitor" msgstr "Bildskärm" #. i18n: file: MousePlugins.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MousePlugins) #: rc.cpp:18 msgid "Mouse Plugins" msgstr "Musinsticksprogram" #: scripting/i18n.cpp:33 msgid "i18n() takes at least one argument" msgstr "i18n() kräver minst ett argument" #: scripting/i18n.cpp:52 msgid "i18nc() takes at least two arguments" msgstr "i18nc() kräver minst två argument" #: scripting/i18n.cpp:72 msgid "i18np() takes at least two arguments" msgstr "i18np() kräver minst två argument" #: scripting/i18n.cpp:97 msgid "i18ncp() takes at least three arguments" msgstr "i18ncp() kräver minst tre argument" #: scripting/scriptengine.cpp:80 scripting/scriptengine.cpp:201 msgid "activityById requires an id" msgstr "En identifierare krävs av activityById" #: scripting/scriptengine.cpp:97 msgid "activityForScreen requires a screen id" msgstr "En skärmidentifierare krävs av activityForScreen" #: scripting/scriptengine.cpp:132 msgid "Could not find a plugin for %1 named %2." msgstr "Kunde inte hitta ett insticksprogram för %1 som heter %2." #: scripting/scriptengine.cpp:290 msgid "Unable to load script file: %1" msgstr "Kan inte läsa in skriptfil: %1" #: scripting/scriptengine.cpp:660 msgid "" "Error: %1 at line %2\n" "\n" "Backtrace:\n" "%3" msgstr "" "Fel: %1 på rad %2\n" "\n" "Bakåtspårning:\n" "%3" #: scripting/containment.cpp:182 msgid "widgetById requires an id" msgstr "En identifierare krävs av widgetById" #: scripting/containment.cpp:207 msgid "widgetById requires a name of a widget or a widget object" msgstr "Ett namn på en grafisk komponent eller objekt krävs av widgetById" #: scripting/layouttemplatepackagestructure.cpp:30 msgid "Main Script File" msgstr "Huvudskriptfil" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Stefan Asserhäll" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "stefan.asserhall@bredband.net" #~ msgid "Email:" #~ msgstr "E-post:" #~ msgid "Version %1" #~ msgstr "Version %1" #~ msgid "Author:" #~ msgstr "Upphovsman:" #~ msgid "Website:" #~ msgstr "Webbplats:" #~ msgid "License:" #~ msgstr "Licens:" #~ msgid "Unknown Applet" #~ msgstr "Okänt miniprogram" #~ msgid "Plasma" #~ msgstr "Plasma" #~ msgid "(C) 2008, Aaron Seigo" #~ msgstr "© 2008, Aaron Seigo" #~ msgid "Activity" #~ msgstr "Aktivitet" #~ msgid "Type:" #~ msgstr "Typ:" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Namn:" #~ msgid "&Type:" #~ msgstr "&Typ:" #~ msgid "Website:" #~ msgstr "Webbplats:" #~ msgid "Add Trigger" #~ msgstr "Lägg till igångsättning" #~ msgid "" #~ "To set the event that triggers the plugin, first press the 'Add Trigger' " #~ "button, then hold the modifier keys you want and click a mouse button or " #~ "scroll a wheel on that button." #~ msgstr "" #~ "För att ställa in igångsättningen av insticksprogrammet, klicka först på " #~ "knappen 'Lägg till igångsättning', håll därefter nere ändringstangenterna " #~ "du vill använda och klicka med en musknapp eller rulla hjulet för knappen." #~ msgid "No Button" #~ msgstr "Ingen knapp" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Namn" #~ msgid "..." #~ msgstr "..." #~ msgid "Button:" #~ msgstr "Knapp:" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Beskrivning" #~ msgctxt "" #~ "%1 is the entity (person, staff, organization...) which recommends the " #~ "widget" #~ msgid "Recommended by %1" #~ msgstr "Rekommenderas av %1" #~ msgid "My Favorite Widgets" #~ msgstr "Mina grafiska favoritkomponenter" #~ msgid "Widgets I Have Used Before" #~ msgstr "Grafiska komponenter jag har använt tidigare" #~ msgid "Currently Running Widgets" #~ msgstr "Grafiska komponenter som för närvarande kör" #~ msgid "Widgets" #~ msgstr "Grafiska komponenter" #~ msgid "Close the dialog" #~ msgstr "Stäng dialogrutan" #~ msgid "" #~ "When clicking Close, this dialog will be closed with no " #~ "further action taken." #~ msgstr "" #~ "Vid ett klick på Stäng, stängs dialogrutan utan att någon " #~ "ytterligare åtgärd utförs." #~ msgid "Add selected widgets" #~ msgstr "Lägg till markerade grafiska komponenter" #~ msgid "" #~ "When clicking Add Widget, the selected widgets will be added " #~ "to your desktop." #~ msgstr "" #~ "Vid ett klick på Lägg till grafisk komponent, läggs de " #~ "markerade komponenterna till på skrivbordet." #~ msgid "Install new widgets" #~ msgstr "Installera nya grafiska komponenter" #~ msgid "" #~ "Selecting Get New Widgets will show a window that allows you " #~ "to download new widgets directly from the Internet, while Install From " #~ "File allows you to add new widgets from files you have on disk." #~ msgstr "" #~ "Vid ett klick på Hämta nya grafiska komponenter, visas ett " #~ "fönster som låter dig ladda ner nya komponenter direkt från Internet, " #~ "medan Installera från fil låter dig lägga till nya komponenter från filer " #~ "du har på hårddisken."