# translation of plasma_runner_shell.po to Swedish # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Stefan Asserhäll , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_runner_shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-30 22:34+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. i18n: file: shellOptions.ui:61 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbUsername) #. i18n: file: shellOptions.ui:134 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leUsername) #: rc.cpp:3 rc.cpp:24 msgid "Enter the user you want to run the application as here." msgstr "Här anger du som vilken användare du vill köra programmet." #. i18n: file: shellOptions.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbUsername) #: rc.cpp:6 msgid "User&name:" msgstr "Användar&namn:" #. i18n: file: shellOptions.ui:83 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lePassword) #. i18n: file: shellOptions.ui:102 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbPassword) #: rc.cpp:9 rc.cpp:12 msgid "Enter the password here for the user you specified above." msgstr "Ange lösenord för användaren som du specificerade ovan." #. i18n: file: shellOptions.ui:105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbPassword) #: rc.cpp:15 msgid "Pass&word:" msgstr "L&ösenord:" #. i18n: file: shellOptions.ui:115 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbRunInTerminal) #: rc.cpp:18 msgid "" "Check this option if the application you want to run is a text mode " "application. The application will then be run in a terminal emulator window." msgstr "" "Markera detta alternativ om programmet du vill köra är ett textlägesprogram. " "Programmet kommer då att köras i ett terminalemuleringsfönster." #. i18n: file: shellOptions.ui:118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRunInTerminal) #: rc.cpp:21 msgid "Run in &terminal window" msgstr "Kör i &terminalfönster" #. i18n: file: shellOptions.ui:141 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbRunAsOther) #: rc.cpp:27 msgid "" "Check this option if you want to run the application with a different user " "id. Every process has a user id associated with it. This id code determines " "file access and other permissions. The password of the user is required to " "do this." msgstr "" "Markera detta alternativ om du vill köra programmet med ett annat användar-" "id. Varje process har ett associerat användar-id. Denna id-kod avgör " "filtillgång och andra behörigheter. Användarens lösenord krävs om du vill " "göra detta." #. i18n: file: shellOptions.ui:144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRunAsOther) #: rc.cpp:30 msgid "Run as a different &user" msgstr "Kör som annan an&vändare" #: shellrunner.cpp:53 msgid "Finds commands that match :q:, using common shell syntax" msgstr "" "Hittar kommandon som motsvarar :q:, genom att använda vanlig skalsyntax" #: shellrunner.cpp:73 msgid "Run %1" msgstr "Kör %1" #~ msgid "" #~ "Select whether realtime scheduling should be enabled for the " #~ "application. The scheduler governs which process will run and which will " #~ "have to wait. Two schedulers are available:\n" #~ "
    \n" #~ "
  • Normal: This is the standard, timesharing scheduler. It will " #~ "divide fairly the available processing time between all processes.
  • \n" #~ "
  • Realtime:This scheduler will run your application " #~ "uninterrupted until it gives up the processor. This can be dangerous. An " #~ "application that does not give up the processor might hang the system. " #~ "You need root's password to use the scheduler.
  • \n" #~ "
\n" #~ "
" #~ msgstr "" #~ "Välj om realtidsschemaläggning ska användas för programmet. " #~ "Schemaläggaren bestämmer vilken process som ska köras och vilken som " #~ "måste vänta. Två schemaläggare är tillgängliga:\n" #~ "
    \n" #~ "
  • Normal: Denna är standard, tiddelningsschemaläggare. Den " #~ "kommer att rättvist att dela den tillgängliga processortiden för alla " #~ "processer.
  • \n" #~ "
  • Realtid: Denna schemaläggare kommer att köra programmet " #~ "oavbrutet tills det släpper processorn. Detta kan vara farligt. Ett " #~ "program som inte släpper processorn kan hänga systemet. Du behöver root-" #~ "lösenordet för att använda denna schemaläggare.
  • \n" #~ "
\n" #~ "
" #~ msgid "Run with realtime &scheduling" #~ msgstr "Kör med realtids&schemaläggning" #~ msgid "" #~ "The priority that the command will be run with can be set here. From left " #~ "to right, it goes from low to high. The center position is the default " #~ "value. For priorities higher than the default, you will need to provide " #~ "the root password." #~ msgstr "" #~ "Prioriteten som kommandot kommer att köras med kan ställas in här. Från " #~ "vänster till höger, den går från låg till hög. Centrerad position är " #~ "standardvärdet. För prioriteter högre än standard, behöver du " #~ "tillhandahålla root-lösenordet." #~ msgid "&Priority:" #~ msgstr "&Prioritet:" #~ msgid "" #~ "Check this option if you want to run the application with a different " #~ "priority. A higher priority tells the operating system to give more " #~ "processing time to your application." #~ msgstr "" #~ "Markera detta alternativ om du vill köra programmet med en annan " #~ "prioritet. En högre prioritet talar om för operativsystemet att tilldela " #~ "mer processortid till programmet." #~ msgid "Run with a &different priority" #~ msgstr "Kör med annan &prioritet" #~ msgid "Low" #~ msgstr "Låg" #~ msgid "High" #~ msgstr "Hög"