# translation of plasma-overlay.po to Swedish # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Stefan Asserhäll , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-overlay\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-03 17:32+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: backgrounddialog.cpp:45 msgid "Background Settings" msgstr "Bakgrundsinställningar" #: backgrounddialog.cpp:110 msgid "No Wallpaper" msgstr "Inget skrivbordsunderlägg" #: main.cpp:31 msgid "Plasma widgets over the screensaver" msgstr "Grafiska Plasma-komponenter över skärmsläckaren" #: main.cpp:37 msgid "Plasma for the Screensaver" msgstr "Plasma för skärmsläckaren" #: main.cpp:39 msgid "Copyright 2006-2008, The KDE Team" msgstr "Copyright 2006-2008, KDE-gruppen" #: main.cpp:40 msgid "Chani Armitage" msgstr "Chani Armitage" #: main.cpp:41 msgid "Author and maintainer" msgstr "Upphovsman och utvecklare" #: main.cpp:43 msgid "Aaron J. Seigo" msgstr "Aaron J. Seigo" #: main.cpp:44 msgid "Plasma Author and maintainer" msgstr "Plasma upphovsman och utveckling" #: main.cpp:46 msgid "John Lions" msgstr "John Lions" #: main.cpp:47 msgid "In memory of his contributions, 1937-1998." msgstr "Till minnet av hans bidrag, 1937-1998" #: main.cpp:53 msgid "Enables some cheats that are useful for debugging." msgstr "Aktiverar en del fusk som är användbart vid felsökning." #: main.cpp:54 msgid "Start unlocked for configuration." msgstr "Starta upplåst för inställning." #. i18n: file: BackgroundDialog.ui:59 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperLabel) #: rc.cpp:3 msgid "Wallpaper" msgstr "Skrivbordsunderlägg" #. i18n: file: BackgroundDialog.ui:66 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperTypeLabel) #: rc.cpp:6 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: savercorona.cpp:86 savercorona.cpp:156 msgid "Lock Screen" msgstr "Lås skärm" #: savercorona.cpp:86 savercorona.cpp:156 msgid "Configure Widgets" msgstr "Anpassa grafiska komponenter" #: savercorona.cpp:90 savercorona.cpp:160 msgid "Leave Screensaver" msgstr "Lämna skärmsläckare" #: savercorona.cpp:90 savercorona.cpp:160 msgid "Unlock" msgstr "Lås upp" #: savercorona.cpp:177 msgid "Unlock widgets to configure them" msgstr "Lås upp komponenter för att ställa in dem" #: saverview.cpp:155 msgid "Setup Mode - Screen is NOT locked" msgstr "Inställningsläge - Skärmen är INTE låst" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Stefan Asserhäll" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "stefan.asserhall@bredband.net" #~ msgid "" #~ "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " #~ "will look like on your desktop." #~ msgstr "" #~ "Den här bilden av en bildskärm innehåller en förhandsgranskning av hur " #~ "nuvarande inställningar kommer att se ut på skrivbordet." #~ msgid "Widget Translucency" #~ msgstr "Genomskinlighet hos grafiska komponenter" #~ msgid "User activity:" #~ msgstr "Användaraktivitet:" #~ msgid "While idle:" #~ msgstr "När ledig:" #~ msgid "Monitor" #~ msgstr "Bildskärm" #~ msgid "Add Widgets" #~ msgstr "Lägg till grafiska komponenter"