# translation of kcmlocale.po to Swedish
# Översättning kcmlocale.po till Svenska
# Copyright (C) 1998,2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
#
# Magnus Reftel Here you can set your localization settings such as language, numeric "
"formats, date and time formats, etc. Choosing a country will load a set of "
"default formats which you can then change to your personal preferences. "
"These personal preferences will remain set even if you change the country. "
"The reset buttons allow you to easily see where you have personal settings "
"and to restore those items to the country's default value. Härifrån kan du anpassa landsinställningar som språk, talformat, datum- "
"och tidsformat, etc. Att välja land ställer in ett antal standardformat, som "
"därefter kan ändras enligt personliga önskemål. De personliga "
"inställningarna förblir valda även om land ändras. Återställningsknapparna "
"gör det enkelt att se var personliga inställningar har gjorts, och att "
"återställa dem till landets standardvärde. This is the country where you live. The KDE Workspace will use the "
"settings for this country or region. Det här är landet du bor. KDE:s arbetsyta kommer att använda förvalda "
"inställningar för detta land eller denna region. This is the country subdivision where you live, e.g. your state or "
"province. The KDE Workspace will use this setting for local information "
"services such as holidays. Det här är landsdelen i landet du bor, t.ex. län eller delstat. KDE:s "
"arbetsyta kommer att använda inställningen för lokala informationstjänster "
"såsom helgdagar. This is the list of installed KDE Workspace language translations not "
"currently being used. To use a language translation move it to the "
"'Preferred Languages' list in the order of preference. If no suitable "
"languages are listed, then you may need to install more language packages "
"using your usual installation method. Detta är listan med installerade språk för KDE:s arbetsyta som för "
"närvarande inte används, angivna i preferensordning. För att använda en "
"översättning, flytta den till listan 'Föredragna språk' i preferensordning. "
"Om inga lämpliga språk listas, kanske fler språkpaket behöver installeras, "
"genom att använda den vanliga installationsmetoden. This is the list of installed KDE Workspace language translations "
"currently being used, listed in order of preference. If a translation is "
"not available for the first language in the list, the next language will be "
"used. If no other translations are available then US English will be used."
"p>"
msgstr ""
" Detta är listan med installerade språk för KDE:s arbetsyta som för "
"närvarande används, angivna i preferensordning. Om en översättning inte är "
"tillgängligt för det första språket i listan kommer det följande språket att "
"användas. Om ingen annan översättning är tillgänglig kommer amerikansk "
"engelska att användas. Click here to install more languages Klicka här för att installera fler språk Here you can define the digit grouping used to display numbers."
"p> Note that the digit grouping used to display monetary values has to be "
"set separately (see the 'Money' tab). Här kan du välja siffergruppering som används för att visa tal."
"p> Observera att siffergruppering som används för valuta måste ställas in "
"separat (se fliken 'Valuta'). Here you can define the digit group separator used to display numbers."
"p> Note that the digit group separator used to display monetary values has "
"to be set separately (see the 'Money' tab). Här kan du välja tecknet som används för att separera siffergrupper."
"p> Observera att tecknet som används för valuta måste ställas in separat "
"(se fliken 'Valuta'). Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a "
"dot or a comma in most countries). Note that the decimal separator "
"used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' "
"tab). Här kan du välja decimaltecknet som används för att visa decimaltal (i de "
"flesta länder ett komma eller en punkt). Observera att decimaltecknet "
"som används för valuta måste ställas in separat (se fliken 'Valuta'). Here you can set the number of decimal places displayed for numeric "
"values, i.e. the number of digits after the decimal separator."
"p> Note that the decimal places used to display monetary values has to be "
"set separately (see the 'Money' tab). Här kan du ställa in antal decimaler som används för numeriska värden, "
"dvs. antalet siffror efter decimaltecknet. Observera att "
"antal decimaler som används för att visa valuta måste ställas in separat (se "
"fliken 'Valuta'). Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most locales "
"leave this blank. Note that the positive sign used to display monetary "
"values has to be set separately (see the 'Money' tab). Här kan du välja tecknet som används för att inleda positiva tal. De "
"flesta platser lämnar det tomt. Observera att tecknet som används för "
"valuta måste ställas in separat (se fliken 'Valuta'). Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should "
"not be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is "
"normally set to minus (-). Note that the negative sign used to display "
"monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab). Här kan du ange den text som ska skrivas ut före negativa tal. För att du "
"ska kunna se skillnad på positiva och negativa tal bör detta fält inte vara "
"tomt. Normalt sätts det till ett minustecken (-). Observera att "
"tecknet som används för valuta måste ställas in separat (se fliken 'Valuta')."
" Here you can define the set of digits used to display numbers. If digits "
"other than Arabic are selected, they will appear only if used in the "
"language of the application or the piece of text where the number is shown."
"p> Note that the set of digits used to display monetary values has to be "
"set separately (see the 'Money' tab). Här kan du definiera sifferuppsättning som används för att visa tal. Om "
"andra siffror än arabiska väljes, visas de bara om de används i programmets "
"språk eller textstycket där talet visas. Observera att "
"sifferuppsättningen som används för att visa valuta måste ställas in separat "
"(se fliken 'Valuta'). Here you can choose the currency to be used when displaying monetary "
"values, e.g. United States Dollar or Pound Sterling. Här kan du välja valutan som används när monetära värden visas, t.ex. "
"amerikanska dollar eller kronor. Here you can choose the symbol to be used when displaying monetary "
"values, e.g. $, US$ or USD. Här kan du välja symbolen som används när monetära värden visas, t.ex. $, "
"kr eller SEK. Here you can define the digit grouping used to display monetary values."
"p> Note that the digit grouping used to display other numbers has to be "
"defined separately (see the 'Numbers' tab). Här kan du välja siffergruppering som används för att visa monetära "
"värden. Observera att siffergrupperingen som används för andra tal "
"måste definieras separat (se fliken 'Siffror'). Here you can define the group separator used to display monetary values."
"p> Note that the thousands separator used to display other numbers has to "
"be defined separately (see the 'Numbers' tab). Här kan du välja tecknet som används för att separera siffergrupper för "
"valuta. Observera att tecknet som används för vanliga tal måste "
"ställas in separat (se fliken 'Siffror'). Here you can define the decimal separator used to display monetary values."
" Note that the decimal separator used to display other numbers has to "
"be defined separately (see the 'Numbers' tab). Här kan du välja decimaltecknet som används för att visa monetära värden."
" Observera att decimaltecknet som används för vanliga tal måste "
"ställas in separat (se fliken 'Siffror'). Here you can set the number of decimal places displayed for monetary "
"values, i.e. the number of digits after the decimal separator."
"p> Note that the decimal places used to display other numbers has to be "
"defined separately (see the 'Numbers' tab). Här kan du ställa in antal decimaler som används för monetära värden, "
"dvs. antalet siffror efter decimalkommat. Observera att antal "
"decimaler som används för att visa andra tal måste ställas in separat (se "
"fliken 'Siffror'). Here you can set the format of positive monetary values. Note that "
"the positive sign used to display other numbers has to be defined separately "
"(see the 'Numbers' tab). Här kan du välja format för positiva monetära värden. Observera att "
"det positiva tecknet som används för vanliga tal måste ställas in separat "
"(se fliken 'Siffror'). Here you can set the format of negative monetary values. Note that "
"the negative sign used to display other numbers has to be defined separately "
"(see the 'Numbers' tab). Här kan du välja format för negativa monetära värden. Observera att "
"det negativa tecknet som används för vanliga tal måste ställas in separat "
"(se fliken 'Siffror'). Here you can define the set of digits used to display monetary values. If "
"digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in the "
"language of the application or the piece of text where the number is shown."
"p> Note that the set of digits used to display other numbers has to be "
"defined separately (see the 'Numbers' tab). Här kan du definiera sifferuppsättning som används för att visa valuta. "
"Om andra siffror än arabiska väljes, visas de bara om de används i "
"programmets språk eller textstycket där talet visas. Observera att "
"sifferuppsättningen som används för andra tal måste ställas in separat (se "
"fliken 'Siffror'). Here you can set the Calendar System to use to display dates. Här kan kalendersystemet som används för att visa datum ställas in. This option determines if the Common Era (CE/BCE) should be used instead "
"of the Christian Era (AD/BC). Det här alternativet anger om vår tideräkning (v.t. och f.v.t.) ska "
"användas istället för kristen tideräkning (f. Kr. och e. Kr.). This option determines what year range a two digit date is interpreted "
"as, for example with a range of 1950 to 2049 the value 10 is interpreted as "
"2010. This range is only applied when reading the Short Year (YY) date "
"format. Alternativet avgör vilket intervall av år ett datum med två siffror "
"tolkas som, exempelvis tolkas värdet 10 som 2010 med intervallet 1950 till "
"2049. Intervallet används bara när datumformatet kort år (ÅÅ) läses. This option determines how the Week Number will be calculated. There are "
"four options available: Alternativet bestämmer hur veckonummer beräknas. Det finns fyra "
"alternativ: This option determines which day will be considered as the first one of "
"the week. This value may affect the Week Number System. Det här alternativet anger vilken dag som anses vara den första i veckan. "
"Värdet kan påverka veckonumreringssystemet. This option determines which day will be considered as the first working "
"day of the week. Det här alternativet anger vilken dag som anses vara den första "
"arbetsdagen i veckan. This option determines which day will be considered as the last working "
"day of the week. Det här alternativet anger vilken dag som anses vara den sista "
"arbetsdagen i veckan. This option determines which day if any will be considered as the day of "
"the week for special religious observance. Det här alternativet anger vilken dag, om någon, som anses vara dagen för "
"särskilda religiösa förrättningar i veckan. The text in this textbox will be used to format time strings. The "
"sequences below will be replaced: Texten i den här textrutan används för att formatera tidssträngar. "
"Sekvenserna nedan kommer att ersättas: Here you can set the text to be displayed for AM. Här kan texten som visas för FM ställas in. Here you can set the text to be displayed for PM. Här kan texten som visas för EM ställas in. The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences "
"below will be replaced: Texten i den här textrutan används för att formatera långa datum. "
"Följderna nedan kommer att ersättas: The text in this textbox will be used to format short dates. For "
"instance, this is used when listing files. The sequences below will be "
"replaced: Texten i den här textrutan används för att formatera korta datum. De "
"används till exempel när filer listas. Följderna nedan kommer att ersättas:"
"p> This option determines whether possessive form of month names should be "
"used in dates. Det här alternativet anger om possessiv form för månadsnamn ska användas "
"i datum. Here you can define the set of digits used to display dates and times. "
"If digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in "
"the language of the application or the piece of text where the date or time "
"is shown. Note that the set of digits used to display numeric and "
"monetary values have to be set separately (see the 'Numbers' or 'Money' "
"tabs). Här kan du definiera sifferuppsättning som används för att visa datum och "
"tider. Om andra siffror än arabiska väljes, visas de bara om de används i "
"programmets språk eller textstycket där datumet eller tiden visas."
"p> Observera att sifferuppsättningen som används för att visa numeriska "
"värden och valuta måste ställas in separat (se flikarna 'Siffror' och "
"'Valuta'). Here you can define the default page size to be used in new documents."
"p> Note that this setting has no effect on printer paper size. Här kan den vanliga sidstorleken som används i nya dokument definieras."
"p> Observera att inställningen inte påverkar skrivarens pappersstorlek."
"p>"
#: kcmlocale.cpp:3187 kcmlocale.cpp:3201
msgctxt "Page size"
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: kcmlocale.cpp:3189 kcmlocale.cpp:3249
msgctxt "Page size"
msgid "US Letter"
msgstr "US Letter"
#: kcmlocale.cpp:3193
msgctxt "Page size"
msgid "A0"
msgstr "A0"
#: kcmlocale.cpp:3195
msgctxt "Page size"
msgid "A1"
msgstr "A1"
#: kcmlocale.cpp:3197
msgctxt "Page size"
msgid "A2"
msgstr "A2"
#: kcmlocale.cpp:3199
msgctxt "Page size"
msgid "A3"
msgstr "A3"
#: kcmlocale.cpp:3203
msgctxt "Page size"
msgid "A5"
msgstr "A5"
#: kcmlocale.cpp:3205
msgctxt "Page size"
msgid "A6"
msgstr "A6"
#: kcmlocale.cpp:3207
msgctxt "Page size"
msgid "A7"
msgstr "A7"
#: kcmlocale.cpp:3209
msgctxt "Page size"
msgid "A8"
msgstr "A8"
#: kcmlocale.cpp:3211
msgctxt "Page size"
msgid "A9"
msgstr "A9"
#: kcmlocale.cpp:3213
msgctxt "Page size"
msgid "B0"
msgstr "B0"
#: kcmlocale.cpp:3215
msgctxt "Page size"
msgid "B1"
msgstr "B1"
#: kcmlocale.cpp:3217
msgctxt "Page size"
msgid "B2"
msgstr "B2"
#: kcmlocale.cpp:3219
msgctxt "Page size"
msgid "B3"
msgstr "B3"
#: kcmlocale.cpp:3221
msgctxt "Page size"
msgid "B4"
msgstr "B4"
#: kcmlocale.cpp:3223
msgctxt "Page size"
msgid "B5"
msgstr "B5"
#: kcmlocale.cpp:3225
msgctxt "Page size"
msgid "B6"
msgstr "B6"
#: kcmlocale.cpp:3227
msgctxt "Page size"
msgid "B7"
msgstr "B7"
#: kcmlocale.cpp:3229
msgctxt "Page size"
msgid "B8"
msgstr "B8"
#: kcmlocale.cpp:3231
msgctxt "Page size"
msgid "B9"
msgstr "B9"
#: kcmlocale.cpp:3233
msgctxt "Page size"
msgid "B10"
msgstr "B10"
#: kcmlocale.cpp:3235
msgctxt "Page size"
msgid "C5 Envelope"
msgstr "C5 brev"
#: kcmlocale.cpp:3237
msgctxt "Page size"
msgid "US Common 10 Envelope"
msgstr "US vanligt nummer 10 kuvert"
#: kcmlocale.cpp:3239
msgctxt "Page size"
msgid "DLE Envelope"
msgstr "DLE kuvert"
#: kcmlocale.cpp:3241
msgctxt "Page size"
msgid "Executive"
msgstr "Executive"
#: kcmlocale.cpp:3243
msgctxt "Page size"
msgid "Folio"
msgstr "Folio"
#: kcmlocale.cpp:3245
msgctxt "Page size"
msgid "Ledger"
msgstr "Ledger"
#: kcmlocale.cpp:3247
msgctxt "Page size"
msgid "US Legal"
msgstr "US Legal"
#: kcmlocale.cpp:3251
msgctxt "Page size"
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"
#: kcmlocale.cpp:3253
msgctxt "Page size"
msgid "Custom"
msgstr "Egen"
#: kcmlocale.cpp:3282
msgid "Measurement system:"
msgstr "Måttsystem:"
#: kcmlocale.cpp:3283
msgid " Here you can define the measurement system to use. Här kan måttsystem att använda definieras. This changes the units used by most KDE programs to display numbers "
"counted in bytes. Traditionally \"kilobytes\" meant units of 1024, instead "
"of the metric 1000, for most (but not all) byte sizes.Country/Region & Language
\n"
"Land/region och språk
\n"
"
"
msgstr ""
"
"
#: kcmlocale.cpp:2436
msgid "ISO Week"
msgstr "Veckor enligt ISO"
#: kcmlocale.cpp:2438
msgid "Full First Week"
msgstr "Fullständig första vecka"
#: kcmlocale.cpp:2440
msgid "Partial First Week"
msgstr "Partiell första vecka"
#: kcmlocale.cpp:2442
msgid "Simple Week"
msgstr "Enkel vecka"
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1000
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWeekStartDay)
#: kcmlocale.cpp:2471 rc.cpp:96
msgid "First day of week:"
msgstr "Första dag i veckan:"
#: kcmlocale.cpp:2472
msgid ""
"
"
msgstr ""
"HH The "
"hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23). "
"tr>hH The hour (24-hour clock) as a decimal number "
"(0-23). PH The hour as a decimal number "
"using a 12-hour clock (01-12). pH The hour "
"(12-hour clock) as a decimal number (1-12). MM"
"td> The minutes as a decimal number (00-59). SS"
"td> The seconds as a decimal number (00-59). AMPM"
"b> Either 'AM' or 'PM' according to the given time value. Noon is "
"treated as 'PM' and midnight as 'AM'.
"
#: kcmlocale.cpp:2633
msgid "HH"
msgstr "TT"
#: kcmlocale.cpp:2634
msgid "hH"
msgstr "tT"
#: kcmlocale.cpp:2635
msgid "PH"
msgstr "ET"
#: kcmlocale.cpp:2636
msgid "pH"
msgstr "eT"
#: kcmlocale.cpp:2637
msgctxt "Minute"
msgid "MM"
msgstr "MM"
#: kcmlocale.cpp:2638
msgid "SS"
msgstr "SS"
#: kcmlocale.cpp:2639
msgid "AMPM"
msgstr "FMEM"
#: kcmlocale.cpp:2649
msgctxt "some reasonable time formats for the language"
msgid ""
"HH:MM:SS\n"
"pH:MM:SS AMPM"
msgstr "TT:MM:SS"
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelAmSymbol)
#: kcmlocale.cpp:2725 rc.cpp:114
msgid "AM symbol:"
msgstr "FM-symbol:"
#: kcmlocale.cpp:2726
msgid "TT"
"td> Timmen som ett decimaltal med en 24-timmars klocka (00-23). "
"tr>tT Timmen (24-timmars klockan) som ett decimaltal "
"(0-23). ET Timmen som ett decimaltal med 12-"
"timmars klocka (01-12). eT Timmen (12-"
"timmars klockan) som ett decimaltal (1-12). MM"
"td> Minuten som ett decimaltal (00-59). SS"
"td> Sekunden som ett decimaltal (00-59). FMEM"
"td> Antingen 'FM' eller 'EM' enligt givet tidsvärde. Middag räknas som "
"'EM' och midnatt som 'FM'.
"
msgstr ""
"YYYY The year with "
"century as a decimal number. YY The year "
"without century as a decimal number (00-99). MM"
"td> The month as a decimal number (01-12). mM"
"td> The month as a decimal number (1-12). SHORTMONTH"
"b> The first three characters of the month name. "
"tr>MONTH The full month name. DD"
"b> The day of month as a decimal number (01-31). "
"tr>dD The day of month as a decimal number (1-31)."
"td> SHORTWEEKDAY The first three characters of "
"the weekday name. WEEKDAY The full weekday "
"name. ERAYEAR The Era Year in local format "
"(e.g. 2000 AD). SHORTERANAME The short Era "
"Name. YEARINERA The Year in Era as a decimal "
"number. DAYOFYEAR The Day of Year as a "
"decimal number. ISOWEEK The ISO Week as a "
"decimal number. DAYOFISOWEEK The Day of the "
"ISO Week as a decimal number.
"
#: kcmlocale.cpp:2912
msgid "YYYY"
msgstr "ÅÅÅÅ"
#: kcmlocale.cpp:2913
msgid "YY"
msgstr "ÅÅ"
#: kcmlocale.cpp:2914
msgid "mM"
msgstr "mM"
#: kcmlocale.cpp:2915
msgctxt "Month"
msgid "MM"
msgstr "MM"
#: kcmlocale.cpp:2916
msgid "SHORTMONTH"
msgstr "KORTMÅNAD"
#: kcmlocale.cpp:2917
msgid "MONTH"
msgstr "MÅNAD"
#: kcmlocale.cpp:2918
msgid "dD"
msgstr "dD"
#: kcmlocale.cpp:2919
msgid "DD"
msgstr "DD"
#: kcmlocale.cpp:2920
msgid "SHORTWEEKDAY"
msgstr "KORTVECKODAG"
#: kcmlocale.cpp:2921
msgid "WEEKDAY"
msgstr "VECKODAG"
#: kcmlocale.cpp:2922
msgid "ERAYEAR"
msgstr "ERAÅR"
#: kcmlocale.cpp:2923
msgid "YEARINERA"
msgstr "ÅRUNDERERA"
#: kcmlocale.cpp:2924
msgid "SHORTERANAME"
msgstr "KORTERANAMN"
#: kcmlocale.cpp:2925
msgid "DAYOFYEAR"
msgstr "DAGUNDERÅR"
#: kcmlocale.cpp:2926
msgid "ISOWEEK"
msgstr "ISOVECKA"
#: kcmlocale.cpp:2927
msgid "DAYOFISOWEEK"
msgstr "DAGUNDERISOVECKA"
#: kcmlocale.cpp:2937
msgctxt "some reasonable date formats for the language"
msgid ""
"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n"
"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY"
msgstr ""
"VECKODAG MÅNAD dD ÅÅÅÅ\n"
"KORTVECKODAG MÅNAD dD ÅÅÅÅ"
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1287
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortDateFormat)
#: kcmlocale.cpp:2976 rc.cpp:123
msgid "Short date format:"
msgstr "Kort datumformat:"
#: kcmlocale.cpp:2977
msgid ""
"ÅÅÅÅ"
"td> Året med århundrade som ett decimaltal. ÅÅ"
"td> Året utan århundrade som ett decimaltal (00-99). "
"tr>MM Månaden som ett decimaltal (01-12). "
"tr>mM Månaden som ett decimaltal (1-12). "
"tr>KORTMÅNAD De första tre bokstäverna i månadens "
"namn. MÅNAD Månadens hela namn. "
"tr>DD Dag i månaden som ett decimaltal (01-31). "
"tr>dD Dag i månaden som ett decimaltal (1-31). "
"tr>KORTVECKODAG De första tre bokstäverna i "
"veckodagens namn. VECKODAG Veckodagens "
"fullständiga namn. ERAÅR Erans år med lokalt "
"format (t.ex. 2000 e.Kr.). KORTERANAMN Det "
"korta namnet på eran. ÅRUNDERERA Året under "
"eran som ett decimaltal. DAGUNDERÅR Dagen "
"under året som ett decimaltal. ISOVECKA"
"td> Veckonummer enligt ISO som ett decimaltal. "
"tr>DAGUNDERISOVECKA Dagen under veckan enligt ISO som "
"ett decimaltal.
"
msgstr ""
"YYYY The year with century as a "
"decimal number. YY The year without century "
"as a decimal number (00-99). MM The month as "
"a decimal number (01-12). mM The month as a "
"decimal number (1-12). SHORTMONTH The first "
"three characters of the month name. MONTH"
"td> The full month name. DD The day of "
"month as a decimal number (01-31). dD The "
"day of month as a decimal number (1-31). SHORTWEEKDAY"
"b> The first three characters of the weekday name. "
"tr>WEEKDAY The full weekday name. "
"tr>ERAYEAR The Era Year in local format (e.g. 2000 "
"AD). SHORTERANAME The short Era Name. "
"tr>YEARINERA The Year in Era as a decimal number."
"td> DAYOFYEAR The Day of Year as a decimal number."
" ISOWEEK The ISO Week as a decimal number."
"td> DAYOFISOWEEK The Day of the ISO Week as a "
"decimal number.
"
#: kcmlocale.cpp:3058
msgctxt "some reasonable short date formats for the language"
msgid ""
"YYYY-MM-DD\n"
"dD.mM.YYYY\n"
"DD.MM.YYYY"
msgstr "ÅÅÅÅ-MM-DD"
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1332
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonthNamePossessive)
#: kcmlocale.cpp:3098 rc.cpp:126
msgid "Possessive month names:"
msgstr "Possessiva månadsnamn:"
#: kcmlocale.cpp:3099
msgid ""
"ÅÅÅÅ Året med århundrade som ett decimaltal."
" ÅÅ Året utan århundrade som ett decimaltal "
"(00-99). MM Månaden som ett decimaltal "
"(01-12). mM Månaden som ett decimaltal "
"(1-12). KORTMÅNAD De första tre bokstäverna "
"i månadens namn. MÅNAD Månadens hela namn."
"td> DD Dag i månaden som ett decimaltal (01-31)."
"td> dD Dag i månaden som ett decimaltal (1-31)."
"td> KORTVECKODAG De första tre bokstäverna i "
"veckodagens namn. VECKODAG Veckodagens "
"fullständiga namn. ERAÅR Erans år med lokalt "
"format (t.ex. 2000 e.Kr.). KORTERANAMN Det "
"korta namnet på eran. ÅRUNDERERA Året under "
"eran som ett decimaltal. DAGUNDERÅR Dagen "
"under året som ett decimaltal. ISOVECKA"
"td> Veckonummer enligt ISO som ett decimaltal. "
"tr>DAGUNDERISOVECKA Dagen under veckan enligt ISO som "
"ett decimaltal.
Det här ändrar enheterna som används av de flesta KDE-program för att " "visa värden som räknas i byte. Traditionellt betyder \"kilobyte\" 1024 " "enheter, istället för det metriska 1000, för de flesta (men inte alla) " "värden.
Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the " #~ "first language in the list is not available, the second will be used, " #~ "etc. If only US English is available, no translations have been " #~ "installed. You can get translation packages for many languages from the " #~ "place you got KDE from.
Note that some applications may not be " #~ "translated to your languages; in this case, they will automatically fall " #~ "back to US English.
" #~ msgstr "" #~ "Här du kan välja de språk som KDE ska använda. Om det första språket i " #~ "listan inte är tillgängligt kommer det andra i listan att användas etc. " #~ "Om bara amerikansk engelska finns tillgänglig har inga översättningar " #~ "blivit installerade. Du kan få översättningspaket för många språk från " #~ "den plats där du hämtade KDE.
Observera att vissa program kanske " #~ "inte är översatta till ditt språk; om så är fallet, kommer de att " #~ "automatiskt falla tillbaka till amerikansk engelska.
" #~ msgid "This is how date values will be displayed using a short notation." #~ msgstr "Så här kommer datum att visas med det korta formatet." #~ msgid "Positive" #~ msgstr "Positivt" #~ msgid "Negative" #~ msgstr "Negativt" #~ msgid "" #~ "Here you can choose the currency symbol to be displayed for your chosen " #~ "currency, e.g. $, US$, or USD." #~ msgstr "" #~ "Här kan du välja en valutasymbol att visas för den valda valutan, t.ex. " #~ "$, USD eller kr." #~ msgid "&Decimal symbol:" #~ msgstr "&Decimaltecken:" #~ msgid "Tho&usands separator:" #~ msgstr "Tusenta&lsavskiljare:" #~ msgid "Decimal &places:" #~ msgstr "Deci&maler:" #~ msgid "Di&git set:" #~ msgstr "Siffer&uppsättning:" #~ msgid "" #~ "Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people " #~ "leave this blank." #~ msgstr "" #~ "Här kan du ange den text som ska skrivas ut före positiva tal. De flesta " #~ "lämnar detta fält tomt." #~ msgid "" #~ "Here you can set the number of decimal places displayed for numeric " #~ "values, i.e. the number of digits after the decimal separator. " #~ msgstr "" #~ "Här kan du ange antalet decimaler som visas för numeriska värden, dvs. " #~ "antalet siffror efter decimalkommat." #~ msgid "Paper format:" #~ msgstr "Pappersformat:" #~ msgid "Units for byte sizes:" #~ msgstr "Enheter för byte-storlekar:" #~ msgctxt "The Metric System" #~ msgid "Metric" #~ msgstr "Metriskt" #~ msgid "Use declined form of month name" #~ msgstr "Använd böjd form för månadsnamn" #~ msgid "" #~ "The text in this textbox will be used to format long dates. The " #~ "sequences below will be replaced:
" #~ msgstr "" #~ "Texten i denna textruta används för att formatera långa datum. " #~ "Nedanstående sekvenser kommer att ersättas:
" #~ msgid "" #~ "The text in this textbox will be used to format short dates. For " #~ "instance, this is used when listing files. The sequences below will be " #~ "replaced:
" #~ msgstr "" #~ "Texten i denna textruta används för att formatera korta datum. Det här " #~ "används till exempel när filer listas. Nedanstående sekvenser kommer att " #~ "ersättas:
" #~ msgid "" #~ "Here you can define the set of digits used to display time and dates. " #~ "If digits other than Arabic are selected, they will appear only if used " #~ "in the language of the application or the piece of text where the number " #~ "is shown.
" #~ msgstr "" #~ "Här kan du definiera sifferuppsättning som används för att visa tid " #~ "och datum. Om andra siffror än arabiska väljes, visas de bara om de " #~ "används i programmets språk eller textstycket där numret visas.
" #~ msgid "None selected (change...)" #~ msgstr "Inget markerat (ändra...)" #~ msgid "KCMLocale" #~ msgstr "IM språk" #~ msgid "Regional settings" #~ msgstr "Regionala inställningar" #~ msgid "(C) 1998 Matthias Hoelzer, (C) 1999-2003 Hans Petter Bieker" #~ msgstr "© 1998 Matthias Hoelzer, © 1999-2003 Hans Petter Bieker" #~ msgid "" #~ "From here you can configure language, numeric, and time \n" #~ "settings for your particular region. In most cases it will be \n" #~ "sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n" #~ "will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" #~ "\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" #~ "to use 24 hours and and use comma as decimal separator.
\n" #~ msgstr "" #~ "Härifrån kan du anpassa språk-, tal- och tidinställningar \n" #~ "för din speciella region. I de flesta fall borde det vara \n" #~ "tillräckligt att välja det land du bor i. KDE kommer till exempel att \n" #~ "automatiskt välja \"Svenska\" som språk om du väljer \n" #~ "\"Sverige\" i listan. KDE kommer även att ändra tidsformatet \n" #~ "till att använda 24 timmar och använda kommatecken som \n" #~ "decimalavskiljare.
\n" #~ msgid "Examples" #~ msgstr "Exempel" #~ msgid "&Locale" #~ msgstr "Språ&k" #~ msgid "&Numbers" #~ msgstr "Siff&ror" #~ msgid "&Money" #~ msgstr "Val&uta" #~ msgid "&Time && Dates" #~ msgstr "&Tid och datum" #~ msgid "Fract digits:" #~ msgstr "Decimaler:" #~ msgid "Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or €." #~ msgstr "Här kan du skriva in din vanliga valutasymbol, t.ex. kr, $ eller €." #~ msgid "Fractional digits:" #~ msgstr "Decimala siffror:" #~ msgctxt "Calendar System Gregorian" #~ msgid "Gregorian" #~ msgstr "Gregoriansk" #~ msgctxt "Calendar System Hijri" #~ msgid "Hijri" #~ msgstr "Hijri" #~ msgctxt "Calendar System Hebrew" #~ msgid "Hebrew" #~ msgstr "Hebreisk" #~ msgctxt "Calendar System Jalali" #~ msgid "Jalali" #~ msgstr "Jalali"