# Translation of plasma_applet_icontasks.po into Serbian. # Chusslove Illich , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_icontasks\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-10 03:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-13 23:09+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@ijekavian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, style_label) #: appearanceconfig.ui:20 msgid "Style:" msgstr "Стил:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotate_label) #: appearanceconfig.ui:30 msgid "Rotate vertical frames:" msgstr "Окрени усправне оквире:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rotate) #: appearanceconfig.ui:40 msgid "" "

Controls whether the frames drawn around taskbar entries should be " "rotated 90-degrees counter-clockwise when the taskbar is in a vertical panel." "

" msgstr "" "

Одређује да ли оквире оцртане око ставки на траци задатака треба окренути " "90 степени супротно од казаљки сата ако трака стоји на усправном панелу.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toolTips_label) #: appearanceconfig.ui:50 msgid "Tooltips:" msgstr "Облачићи:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize_label) #: appearanceconfig.ui:66 msgid "Window preview size:" msgstr "Величина прегледа прозора:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, previewSize) #: appearanceconfig.ui:76 msgid "

Controls the width of window previews with tooltips.

" msgstr "

Одређује ширину прегледа прозора у облачићима.

" # well-spelled: пикс #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewSize) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spacing) #: appearanceconfig.ui:79 appearanceconfig.ui:148 msgid "px" msgstr "пикс." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, launcherIcons_label) #: appearanceconfig.ui:89 msgid "Always use launcher icons:" msgstr "Увек показуј иконе покретача:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, launcherIcons) #: appearanceconfig.ui:102 msgid "" "

Enabling this item forces the icon for a running application to be the " "same as that used for the launcher. This resolves some oddities where the " "launcher icon is different from the application icon - as happens with " "LibreOffice.

" msgstr "" "

Укључивањем ове ставке намеће се да икона програма у погону буде иста као " "она која се користи за покретач. Ово разрешава необичност где је икона " "покретача различита од иконе програма — као што је случај са Либреофисом.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconScale_label) #: appearanceconfig.ui:112 msgid "Scale icons to:" msgstr "Размера икона:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, iconScale) #: appearanceconfig.ui:122 msgid "" "

Controls the scaling of the taskbar icon. When set to \"Automatic\", the " "taskbar will attempt to determine the optimal size.

" msgstr "" "

Одређује размеру икона на траци задатака. Ако се зада " "аутоматски, трака задатака ће покушати да одреди " "најпогоднију величину.

" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, iconScale) #: appearanceconfig.ui:125 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacing_label) #: appearanceconfig.ui:135 msgid "Spacing:" msgstr "Размак:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spacing) #: appearanceconfig.ui:145 msgid "

Set the amount of extra spacing between items.

" msgstr "

Поставља додатни размак између ставки.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxRows_label) #: appearanceconfig.ui:161 msgid "Maximum rows:" msgstr "Највише врста:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxRows) #: appearanceconfig.ui:174 msgid "" "

Controls the maximum number of rows (for a horizontal taskbar), or " "columns (for a vertical taskbar), that will be used.

" msgstr "" "

Одређује највећи број врста у водоравној траци задатака, или колона у " "усправној.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortingStrategy_label) #: appearanceconfig.ui:187 msgid "Sorting:" msgstr "Ређање:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSeparator_label) #: appearanceconfig.ui:210 msgid "Separator:" msgstr "Раздвајач:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, showSeparator) #: appearanceconfig.ui:220 msgid "" "

When enabled, and there is only 1 row/column, then a separator will be " "drawn between the launchers/tasks-with-launchers and non-launcher tasks.

" msgstr "" "

Ако је укључено и има само једна врста/колона, биће исцртаван раздвајач " "између покретача (или задатака са покретачима) и непокретачких задатака.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightWindows_label) #: appearanceconfig.ui:227 msgid "Highlight windows:" msgstr "Истицање прозора:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: behaviourconfig.ui:20 msgid "General" msgstr "Опште" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showProgress_label) #: behaviourconfig.ui:26 msgid "Show job progress on task icon:" msgstr "Напредак посла на икони задатка:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showProgress) #: behaviourconfig.ui:36 msgid "" "

When enabled, a progressbar will be drawn over the applications icons to " "represent its overall job progress.

" msgstr "" "

Када је укључено, преко икона програма биће исцртавана трака напретка " "која показује општу довршеност посла.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mediaButtons_label) #: behaviourconfig.ui:46 msgid "Show control buttons on media player tooltips:" msgstr "Контролна дугмад у облачићима медија плејера:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mediaButtons) #: behaviourconfig.ui:56 msgid "" "

When enabled - previous, play/pause, and next buttons will be shown in " "the tooltips for media players.

" msgstr "" "

Када је укључено, дугмад за пуштање/паузу, претходно и следеће, биће " "приказана у облачићима медија плејера.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unity_label) #: behaviourconfig.ui:66 msgid "Enable support for Unity features:" msgstr "Подршка за могућности Јунитија:" # rewrite-msgid: /API/interface/ #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unity) #: behaviourconfig.ui:76 msgid "

Toggles support for the Unity D-Bus API.

" msgstr "

Активира подршку за Јунитијево д‑бус сучеље.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocuments_label) #: behaviourconfig.ui:86 msgid "Show recent documents:" msgstr "Приказ недавних докумената:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, recentDocuments) #: behaviourconfig.ui:96 msgid "" "

Toggles support for listing an application's recent documents in its " "popup menu.

" msgstr "" "

Активира подршку за набрајање недавних докумената у искачућем менију " "програма.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupClick_label) #: behaviourconfig.ui:106 msgid "Group click action:" msgstr "Радња на клик на групу:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, groupClick) #: behaviourconfig.ui:119 msgid "

Configures what should occur when a task group is clicked.

" msgstr "" "

Подешава шта треба да се догоди када се кликне на групу задатака.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, middleClick_label) #: behaviourconfig.ui:126 msgid "Middle-click action:" msgstr "Радња на средњи клик:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: behaviourconfig.ui:142 msgid "Filters" msgstr "Филтери" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentScreen_label) #: behaviourconfig.ui:151 msgid "Only show tasks from the current screen:" msgstr "Прикажи само задатке са текућег екрана:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentDesktop_label) #: behaviourconfig.ui:171 msgid "Only show tasks from the current desktop:" msgstr "Прикажи само задатке са текуће површи:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentActivity_label) #: behaviourconfig.ui:191 msgid "Only show tasks from the current activity:" msgstr "Прикажи само задатке из текуће активности:" #: dockconfig.cpp:66 msgid "Dock Manager" msgstr "Менаџер сидрења" # >> @title:window #: dockconfig.cpp:165 msgid "Open" msgstr "Отварање" #: dockconfig.cpp:184 #, kde-format msgid "" "Sorry, failed to download\n" "%1" msgstr "" "Неуспело преузимање:\n" "%1" # |, no-check-markup #: dockconfig.cpp:258 msgid "

Contents of metadata file are invalid.

    " msgstr "

    Садржај фајла метаподатака није добар.

      " #: dockconfig.cpp:260 msgid "
    • Name field is missing.
    • " msgstr "
    • Недостаје поље Name.
    • " #: dockconfig.cpp:263 msgid "
    • Description field is missing.
    • " msgstr "
    • Недостаје поље Description.
    • " #: dockconfig.cpp:268 msgid "

      Metadata file does not contain DockmanagerHelper group.

      " msgstr "" "

      Фајл метаподатака не садржи групу DockmanagerHelper." "

      " #: dockconfig.cpp:272 dockconfig.cpp:341 msgid "Invalid DockManager plugin." msgstr "Лош прикључак за менаџер сидрења." #: dockconfig.cpp:275 #, kde-format msgid "

      A Plugin named %1 already exists.

      Overwrite?

      " msgstr "

      Прикључак по имену %1 већ постоји.

      Пребрисати га?

      " #: dockconfig.cpp:278 msgid "Overwrite?" msgstr "Пребрисати?" #: dockconfig.cpp:282 dockconfig.cpp:287 #, kde-format msgid "" "

      Sorry, failed to remove previous plugin metadata file.

      %1

      " msgstr "" "

      Не могу да уклоним фајл метаподатака претходног прикључка.

      %1

      " #: dockconfig.cpp:292 #, kde-format msgid "

      Sorry, failed to create scripts folder.

      %1

      " msgstr "

      Не могу да направим фасциклу скрипти.

      %1

      " #: dockconfig.cpp:297 #, kde-format msgid "

      Sorry, failed to create metadata folder.

      %1

      " msgstr "

      Не могу да направим фасциклу метаподатака.

      %1

      " #: dockconfig.cpp:304 msgid "Sorry, failed to install script file." msgstr "Не могу да инсталирам фајл скрипте." #: dockconfig.cpp:311 msgid "Sorry, failed to install metadata file." msgstr "Не могу да инсталирам фајл метаподатака." #: dockconfig.cpp:335 msgid "
    • Script file is missing.
    • " msgstr "
    • Недостаје фајл скрипте.
    • " #: dockconfig.cpp:338 msgid "
    • Metadata file is missing.
    • " msgstr "
    • Недостаје фајл метаподатака.
    • " #: dockconfig.cpp:358 #, kde-format msgid "

      Are you sure you wish to delete %1

      (%2)

      " msgstr "

      Желите ли заиста да обришете %1?

      (%2)

      " # >> @title:window #: dockconfig.cpp:360 msgid "Remove Script" msgstr "Уклањање скрипте" #: dockconfig.cpp:376 #, kde-format msgid "

      Failed to delete the script file.

      %1

      " msgstr "

      Не могу да обришем фајл скрипте.

      %1

      " #: dockconfig.cpp:586 #, kde-format msgid "Script File:%1" msgstr "Фајл скрипте:%1" #: dockconfig.cpp:587 #, kde-format msgid "Location:%1" msgstr "Локација:%1" #: dockconfig.cpp:588 #, kde-format msgid "Application:%1" msgstr "Програм:%1" #: dockconfig.cpp:589 #, kde-format msgid "D-Bus:%1" msgstr "Д‑бус:%1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable) #: dockconfig.ui:20 msgid "Enable DockManager Plugins" msgstr "Прикључци за менаџер сидрења" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) #: dockconfig.ui:34 msgid "Add" msgstr "Додај" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) #: dockconfig.ui:41 msgid "Remove" msgstr "Уклони" #: recentdocuments.cpp:154 msgid "Recent Documents" msgstr "Недавни документи" # >> @title:window #: tasks.cpp:563 msgid "Appearance" msgstr "Изглед" # >> @title:window #: tasks.cpp:564 msgid "Behaviour" msgstr "Понашање" # >> @item:inlistbox Tooltips: #: tasks.cpp:566 msgid "Do Not Show" msgstr "не приказуј" # >> @item:inlistbox Tooltips: #: tasks.cpp:567 msgid "Show Immediately" msgstr "прикажи одмах" # >> @item:inlistbox Tooltips: #: tasks.cpp:568 msgid "Show After Delay" msgstr "прикажи са застојем" # >> @item:inlistbox Group click action: #: tasks.cpp:574 msgid "Minimize/Restore" msgstr "минимизовање/обнављање" # >> @item:inlistbox Group click action: #: tasks.cpp:575 msgid "Present Windows Effect" msgstr "представљање прозора" # >> @item:inlistbox Group click action: #: tasks.cpp:576 msgid "Show Popup Menu" msgstr "искачући мени" # >> @item:inlistbox Style: #: tasks.cpp:579 msgid "Use Workspace Theme" msgstr "тема радне површи" # >> @item:inlistbox Style: #: tasks.cpp:580 msgid "Use Indicators" msgstr "показатељи" # >> @item:inlistbox Style: #: tasks.cpp:581 msgid "Use Indicators & Colored Background" msgstr "показатељи и обојена позадина" # >> @item:inlistbox Separator: #: tasks.cpp:583 msgid "Never Show" msgstr "никад приказан" # >> @item:inlistbox Separator: #: tasks.cpp:584 msgid "Show When Required" msgstr "кад је потребан" # >> @item:inlistbox Separator: #: tasks.cpp:585 msgid "Always Show" msgstr "стално приказан" # >> @item:inlistbox Middle-click action: #: tasks.cpp:587 msgid "Start New Instance" msgstr "покретање новог примерка" # >> @item:inlistbox Middle-click action: #: tasks.cpp:588 msgid "Close Application" msgstr "затварање програма" # >> @item:inlistbox Middle-click action: #: tasks.cpp:589 msgid "Move To Current Desktop" msgstr "премештање на текућу површ" # >> @item:inlistbox Middle-click action: #: tasks.cpp:590 msgid "Nothing" msgstr "никаква" # >> @item:inrange Scale icons to: #: tasks.cpp:605 msgid "Automatic" msgstr "аутоматски" # >> @item:inrange Sorting: #: tasks.cpp:610 msgid "Manually" msgstr "ручно" # >> @item:inrange Sorting: #: tasks.cpp:611 msgid "Alphabetically" msgstr "алфабетски" # >> @item:inrange Sorting: #: tasks.cpp:612 msgid "By Desktop" msgstr "према површи" #: tasks.cpp:717 msgid "Unlock Launchers" msgstr "Откључај покретаче" #: tasks.cpp:723 msgid "Lock Launchers" msgstr "Закључај покретаче" #: tasks.cpp:731 msgid "Refresh" msgstr "Освежи" # >> @item:intext #: tooltips/windowpreview.cpp:387 msgid "(On All Desktops)" msgstr "(на свим површима)" # >> @item:intext #: tooltips/windowpreview.cpp:388 #, kde-format msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on" msgid "(On %1)" msgstr "" "(на %1)" "|/|" "(на $[лок %1])" #: tooltips/windowpreview.cpp:408 #, kde-format msgid "Plus %1 more..." msgstr "И још %1..."