msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksplashthemes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-27 18:31+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: KSplash ML ksplashsimple ksplash Ravikiran Ledbetter\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-POFile-SpellExtra: Karlsson Rajagopal Brian Hans ksplashx\n" #: installer.cpp:127 msgid "Get New Themes..." msgstr "Obter Temas Novos..." #: installer.cpp:128 msgid "Get new themes from the Internet" msgstr "Obter novos temas da Internet" #: installer.cpp:129 msgid "" "You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog will " "display a list of themes from the http://www.kde.org website. Clicking the " "Install button associated with a theme will install this theme locally." msgstr "" "Tem de estar ligado à Internet para usar esta acção. Irá mostrar uma janela " "de temas na página Web http://www.kde.org. Ao carregar no botão Instalar " "associado a um tema, instalá-lo-á a nível local." #: installer.cpp:133 msgid "Install Theme File..." msgstr "Instalar um Ficheiro de Tema..." #: installer.cpp:134 msgid "Install a theme archive file you already have locally" msgstr "Instalar um ficheiro de pacote de temas que já tenha localmente" #: installer.cpp:135 msgid "" "If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and " "make it available for KDE applications" msgstr "" "Se já tiver um pacote de temas local, este botão irá instalá-lo e " "disponibilizá-lo para as aplicações do KDE" #: installer.cpp:139 msgid "Remove Theme" msgstr "Remover o Tema" #: installer.cpp:140 msgid "Remove the selected theme from your disk" msgstr "Remover o tema seleccionado do seu disco" #: installer.cpp:141 msgid "This will remove the selected theme from your disk." msgstr "Isto irá remover o tema seleccionado do seu disco." #: installer.cpp:146 msgid "Test Theme" msgstr "Testar o Tema" #: installer.cpp:147 msgid "Test the selected theme" msgstr "Testar o tema seleccionado" #: installer.cpp:148 msgid "This will test the selected theme." msgstr "Isto irá instalar o tema seleccionado." #: installer.cpp:361 msgid "Delete folder %1 and its contents?" msgstr "Quer remover a pasta %1 e o seu conteúdo?" #: installer.cpp:361 msgid "&Delete" msgstr "&Apagar" #: installer.cpp:368 msgid "Failed to remove theme '%1'" msgstr "Não foi possível remover o tema '%1'" #: installer.cpp:393 installer.cpp:465 msgid "(Could not load theme)" msgstr "(Não foi possível carregar o tema)" #: installer.cpp:425 msgctxt "Unknown name" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #: installer.cpp:425 msgid "Name: %1" msgstr "Nome: %1" #: installer.cpp:427 msgctxt "Unknown description" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecida" #: installer.cpp:427 msgid "Description: %1" msgstr "Descrição: %1" #: installer.cpp:429 msgctxt "Unknown version" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecida" #: installer.cpp:429 msgid "Version: %1" msgstr "Versão: %1" #: installer.cpp:431 msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #: installer.cpp:431 msgid "Author: %1" msgstr "Autor: %1" #: installer.cpp:433 msgctxt "Unknown homepage" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecida" #: installer.cpp:433 msgid "Homepage: %1" msgstr "Página Pessoal: %1" #: installer.cpp:446 msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed." msgstr "Este tema necessita do 'plugin' %1 que não está instalado." #: installer.cpp:454 msgid "Could not load theme configuration file." msgstr "Não foi possível ler o ficheiro de configuração do tema." #: installer.cpp:474 msgid "No preview available." msgstr "Não está nenhuma antevisão disponível." #: installer.cpp:496 msgid "KSplash Theme Files" msgstr "Ficheiros de Temas do KSplash" #: installer.cpp:497 msgid "Add Theme" msgstr "Adicionar um Tema" #: installer.cpp:551 installer.cpp:559 installer.cpp:567 installer.cpp:575 msgid "Failed to successfully test the splash screen." msgstr "Não foi possível testar com sucesso o ecrã inicial." #: main.cpp:61 msgid "&Theme Installer" msgstr "Instalador de &Temas" #: main.cpp:69 msgid "KDE splash screen theme manager" msgstr "Gestor de temas do ecrã inicial do KDE" #: main.cpp:73 msgid "(c) 2003 KDE developers" msgstr "(c) 2003 os programadores do KDE" #: main.cpp:74 msgid "Ravikiran Rajagopal" msgstr "Ravikiran Rajagopal" #: main.cpp:75 msgid "Brian Ledbetter" msgstr "Brian Ledbetter" #: main.cpp:75 msgid "Original KSplash/ML author" msgstr "Autor Original do KSplash/ML" #: main.cpp:76 msgid "KDE Theme Manager authors" msgstr "Autores do Gestor de Temas do KDE" #: main.cpp:76 msgid "Original installer code" msgstr "Código original de instalação" #: main.cpp:78 msgid "Hans Karlsson" msgstr "Hans Karlsson" #: main.cpp:90 msgid "" "

Splash Screen Theme Manager

Install and view splash screen themes." msgstr "" "

Gestor de Temas do Ecrã Inicial

Instalar e ver os temas do ecrã " "inicial." #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org"