# translation of kuiserver.po to Punjabi # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # A S Alam , 2007, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kuiserver\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-27 08:16+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" #: jobview.cpp:124 jobview.cpp:152 msgid "%1 file" msgid_plural "%1 files" msgstr[0] "%1 ਫਾਇਲ" msgstr[1] "%1 ਫਾਇਲਾਂ" #: jobview.cpp:127 jobview.cpp:155 msgid "%1 folder" msgid_plural "%1 folders" msgstr[0] "%1 ਫੋਲਡਰ" msgstr[1] "%1 ਫੋਲਡਰ" #: main.cpp:40 msgid "Job Manager" msgstr "ਜਾਬ ਮੈਨੇਜਰ" #: main.cpp:41 msgid "KDE Job Manager" msgstr "KDE ਜਾਬ ਮੈਨੇਜਰ" #: main.cpp:42 msgid "(C) 2000-2009, KDE Team" msgstr "(C) 2000-2009, KDE Team" #: main.cpp:44 msgid "Shaun Reich" msgstr "" #: main.cpp:44 msgid "Maintainer" msgstr "ਪਰਬੰਧਕ" #: main.cpp:45 msgid "Rafael Fernández López" msgstr "ਰਾਫਾਈਲ ਫਰਨਾਂਡੀਜ਼ ਲੋਪੀਜ਼" #: main.cpp:45 msgid "Former Maintainer" msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਪਰਬੰਧਕ" #: main.cpp:46 msgid "David Faure" msgstr "ਡੇਵਿਡ ਫਾਉਰੀ" #: main.cpp:46 msgid "Former maintainer" msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਪਰਬੰਧਕ" #: main.cpp:47 msgid "Matej Koss" msgstr "ਮਾਈਤੇਜ ਕੱਸ" #: main.cpp:47 msgid "Developer" msgstr "ਖੋਜੀ" #: progresslistdelegate.cpp:148 msgid "%1 of %2 processed at %3/s" msgstr "%2 ਵਿੱਚੋਂ %1 ਕਾਰਵਾਈ %3/s ਵਿੱਚ ਹੋਈ" #: progresslistdelegate.cpp:150 msgid "%1 of %2 processed" msgstr "%2 ਵਿੱਚ %1 ਕਾਰਵਾਈ ਹੋਈ" #: progresslistdelegate.cpp:152 msgid "%1 processed at %2/s" msgstr "%1 ਕਾਰਵਾਈ %2/s ਉੱਤੇ ਹੋਈ" #: progresslistdelegate.cpp:154 msgid "%1 processed" msgstr "%1 ਉੱਤੇ ਕਾਰਵਾਈ ਹੋਈ" #: progresslistdelegate.cpp:242 msgid "Clear" msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" #: progresslistdelegate.cpp:270 msgid "Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" #: progresslistdelegate.cpp:289 msgid "Pause" msgstr "ਵਿਰਾਮ" #: progresslistdelegate.cpp:293 msgid "Resume" msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ" #. i18n: file: configdialog.ui:31 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupFinishedJobs) #: rc.cpp:3 msgid "Finished Jobs" msgstr "ਖਤਮ ਹੋਏ ਜਾਬ" #. i18n: file: configdialog.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioMove) #: rc.cpp:6 msgid "Move them to a different list" msgstr "ਇਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਵੱਖਰੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" #. i18n: file: configdialog.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioRemove) #: rc.cpp:9 msgid "Remove them" msgstr "ਉਹ ਹਟਾਓ" #. i18n: file: configdialog.ui:60 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppearance) #: rc.cpp:12 msgid "Appearance" msgstr "ਦਿੱਖ" #. i18n: file: configdialog.ui:72 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioList) #: rc.cpp:15 msgid "Show all jobs in a list" msgstr "ਇੱਕ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸਭ ਜਾਬ ਵੇਖਾਓ" #. i18n: file: configdialog.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioTree) #: rc.cpp:18 msgid "Show all jobs in a tree" msgstr "ਇੱਕ ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸਭ ਜਾਬ ਵੇਖਾਓ" #. i18n: file: configdialog.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkShowSeparateWindows) #: rc.cpp:21 msgid "Show separate windows" msgstr "ਵੱਖਰੇ ਝਰੋਖੇ ਵੇਖਾਓ" #. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:8 #. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) #: rc.cpp:24 msgid "Move them to a different list." msgstr "ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵੱਖਰੀ ਲਿਸਟ 'ਚ ਭੇਜੋ।" #. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:12 #. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) #: rc.cpp:27 msgid "Remove them." msgstr "ਉਹ ਹਟਾਓ।" #. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:16 #. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) #: rc.cpp:30 msgid "Show all jobs in a list." msgstr "ਸਭ ਜਾਬ ਇੱਕ ਲੜੀ 'ਚ ਵੇਖਾਓ।" #. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:20 #. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) #: rc.cpp:33 msgid "Show all jobs in a tree." msgstr "ਸਭ ਜਾਬ ਇੱਕ ਟਰੀ 'ਚ ਵੇਖਾਓ।" #. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:24 #. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) #: rc.cpp:36 msgid "Show separate windows." msgstr "ਵੱਖਰੇ ਝਰੋਖੇ ਵੇਖਾਓ।" #: uiserver.cpp:50 msgid "Configure..." msgstr "ਸੰਰਚਨਾ..." #: uiserver.cpp:86 msgid "List of running file transfers/jobs (kuiserver)" msgstr "ਜਾਰੀ ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ/ਜਾਬ ਦੀ ਲਿਸਟ ( kuiserver)" #: uiserver.cpp:132 msgid "Behavior" msgstr "ਰਵੱਈਆ" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "aalam@users.sf.net" #~ msgid "Search" #~ msgstr "ਖੋਜ" #~ msgid "In Progress" #~ msgstr "ਤਰੱਕੀ ਵਿੱਚ" #~ msgid "Finished" #~ msgstr "ਮੁਕੰਮਲ" #~ msgid "KDE Progress Information UI Server" #~ msgstr "KDE ਕਾਰਵਾਈ ਜਾਣਕਾਰੀ UI ਸਰਵਰ"