# translation of kioexec.po to Bulgarian # Bulgarian translation of KDE. # This file is licensed under the GPL. # # $Id: kioexec.po 1311890 2012-08-20 09:32:25Z scripty $ # # Zlatko Popov , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kioexec\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-30 15:39+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: main.cpp:44 msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" msgstr "" "Програма за отваряне на отдалечени файлове, наблюдение и синхронизиране на " "промените" #: main.cpp:52 msgid "'command' expected.\n" msgstr "Очаква се команда.\n" #: main.cpp:81 msgid "" "The URL %1\n" "is malformed" msgstr "" "Адресът %1\n" "е невалиден" #: main.cpp:83 msgid "" "Remote URL %1\n" "not allowed with --tempfiles switch" msgstr "" "Отдалеченият адрес %1\n" "е недопустим с използване на временни файлове" #: main.cpp:216 msgid "" "The supposedly temporary file\n" "%1\n" "has been modified.\n" "Do you still want to delete it?" msgstr "" "Временният файл\n" "%1\n" "е променен.\n" "Сигурни ли сте, че искате да бъде изтрит?" #: main.cpp:217 main.cpp:224 msgid "File Changed" msgstr "Файлът е променен" #: main.cpp:217 msgid "Do Not Delete" msgstr "Без изтриване" #: main.cpp:223 msgid "" "The file\n" "%1\n" "has been modified.\n" "Do you want to upload the changes?" msgstr "" "Файлът\n" "%1\n" "е променен.\n" "Искате ли промените да бъдат качени?" #: main.cpp:224 msgid "Upload" msgstr "Качване" #: main.cpp:224 msgid "Do Not Upload" msgstr "Не" #: main.cpp:253 msgid "KIOExec" msgstr "KIOExec" #: main.cpp:255 msgid "(c) 1998-2000,2003 The KFM/Konqueror Developers" msgstr "(c) 1998-2000,2003 Екипът на KFM/Konqueror" #: main.cpp:256 msgid "David Faure" msgstr "David Faure" #: main.cpp:257 msgid "Stephan Kulow" msgstr "Stephan Kulow" #: main.cpp:258 msgid "Bernhard Rosenkraenzer" msgstr "Bernhard Rosenkraenzer" #: main.cpp:259 msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" #: main.cpp:260 msgid "Oswald Buddenhagen" msgstr "Oswald Buddenhagen" #: main.cpp:265 msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" msgstr "Интерпретиране на адресите като локални файлове и изтриване накрая" #: main.cpp:266 msgid "Suggested file name for the downloaded file" msgstr "Предложено име на новия файл" #: main.cpp:267 msgid "Command to execute" msgstr "Команда за изпълнение" #: main.cpp:268 msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" msgstr "Адреси или локални файлове използвани за командата" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Радостин Раднев" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "radnev@yahoo.com"