# translation of kcmkwallet.po to Ukrainian # Translation of kcmkwallet.po to Ukrainian # # Eugene Onischenko , 2003, 2004. # Ivan Petrouchtchak , 2004, 2007, 2008. # Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwallet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-01-08 01:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-08 07:14+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Eugene Onischenko" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "oneugene@ukr.net" #: konfigurator.cpp:52 msgid "kcmkwallet" msgstr "kcmkwallet" #: konfigurator.cpp:53 konfigurator.cpp:275 konfigurator.cpp:277 msgid "KDE Wallet Control Module" msgstr "Модуль керування торбинками KDE" #: konfigurator.cpp:55 msgid "(c) 2003 George Staikos" msgstr "© George Staikos, 2003" #: konfigurator.cpp:56 msgid "George Staikos" msgstr "George Staikos" #: konfigurator.cpp:124 msgid "New Wallet" msgstr "Нова торбинка" #: konfigurator.cpp:125 msgid "Please choose a name for the new wallet:" msgstr "Виберіть, будь ласка, назву для торбинки:" #: konfigurator.cpp:243 konfigurator.cpp:316 msgid "Always Allow" msgstr "Завжди дозволяти" #: konfigurator.cpp:246 konfigurator.cpp:253 konfigurator.cpp:329 msgid "Always Deny" msgstr "Завжди відмовляти" #: konfigurator.cpp:275 msgid "Sorry, the system security policy didn't allow you to save the changes." msgstr "" "Вибачте правила безпеки системи забороняють вам зберігати внесені зміни." #: konfigurator.cpp:365 msgid "" "This configuration module allows you to configure the KDE wallet system." msgstr "" "За допомогою цього модуля ви можете налаштувати систему робити з торбинками " "у KDE." #: konfigurator.cpp:374 msgid "&Delete" msgstr "&Вилучити" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) #: walletconfigwidget.ui:16 msgid "Wallet Preferences" msgstr "Параметри торбинок" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, _enabled) #: walletconfigwidget.ui:22 msgid "" "

The wallet subsystem provides a convenient and secure way to manage all " "your passwords. This option specifies whether or not you want to use it.

" msgstr "" "

Система роботи з торбинками дозволяє зручно та безпечно керувати всіма " "вашими паролями. Цей параметр визначає, чи бажаєте ви користуватись цією " "системою.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _enabled) #: walletconfigwidget.ui:25 msgid "&Enable the KDE wallet subsystem" msgstr "&Ввімкнути систему роботи з торбинками для KDE" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox2) #: walletconfigwidget.ui:35 msgid "" "It is best to close your wallets when you are not using them to prevent " "others from viewing or using them." msgstr "" "Краще замикати торбинки, якими ви перестали користуватися; це не дозволить " "будь-кому переглядати їхній вміст або використати їх." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) #: walletconfigwidget.ui:38 msgid "Close Wallet" msgstr "Замикання торбинки" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, _closeIdle) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, _idleTime) #: walletconfigwidget.ui:46 walletconfigwidget.ui:59 msgid "" "

Close wallet after a period of inactivity.
When a wallet is " "closed the password is needed to access it again.

" msgstr "" "

Замикати торбинку, якщо до неї не було звернень впродовж певного " "періоду часу
Коли торбинку замкнуто, то потрібно знову ввести пароль " "для отримання доступу до її змісту.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _closeIdle) #: walletconfigwidget.ui:49 msgid "Close when unused for:" msgstr "Замикати, якщо не використовується більше, ніж" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, _idleTime) #: walletconfigwidget.ui:62 msgid " min" msgstr " хв." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, _screensaverLock) #: walletconfigwidget.ui:99 msgid "" "

Close wallet as soon as the screensaver starts.
When a wallet " "is closed the password is needed to access it again.

" msgstr "" "

Замикати торбинку як тільки буде запущено зберігач екрана.
Коли " "торбинку замкнуто, то потрібно знову ввести пароль для отримання доступу до " "її змісту.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _screensaverLock) #: walletconfigwidget.ui:102 msgid "Close when screensaver starts" msgstr "Замикати при запуску зберігача екрана" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, _autoclose) #: walletconfigwidget.ui:109 msgid "" "

Close wallet as soon as applications that use it have stopped.
Note that your wallet will only be closed when all applications that " "use it have stopped.
When a wallet is closed the password is needed to " "access it again.

" msgstr "" "

Замикати торбинку коли більше не залишиться програм, що використовують " "торбинку.
Зважте, що ваші торбинки будуть замикатись тільки тоді, " "коли буде зупинено всі програми, що використовували їх.
Якщо торбинку " "буде замкнуто, вам доведеться знову ввести пароль для отримання доступу до " "її вмісту.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _autoclose) #: walletconfigwidget.ui:112 msgid "Close when last application stops using it" msgstr "Замикати, коли остання програма припинить використання" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) #: walletconfigwidget.ui:122 msgid "Automatic Wallet Selection" msgstr "Автоматичний вибір торбинки" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: walletconfigwidget.ui:128 msgid "Select wallet to use as default:" msgstr "Типово використовувати торбинку:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _newWallet) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _newLocalWallet) #: walletconfigwidget.ui:161 walletconfigwidget.ui:191 msgid "New..." msgstr "Нова..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _localWalletSelected) #: walletconfigwidget.ui:168 msgid "Different wallet for local passwords:" msgstr "Окрема торбинка для локальних паролів:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) #: walletconfigwidget.ui:201 msgid "Wallet Manager" msgstr "Менеджер торбинок" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _launchManager) #: walletconfigwidget.ui:207 msgid "Show manager in system tray" msgstr "Відображати менеджер у системному лотку" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _autocloseManager) #: walletconfigwidget.ui:235 msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" msgstr "Ховати піктограму при замиканні останньої відкритої торбинки" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) #: walletconfigwidget.ui:280 msgid "Access Control" msgstr "Керування доступом" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _openPrompt) #: walletconfigwidget.ui:286 msgid "&Prompt when an application accesses a wallet" msgstr "Прос&ити підтвердження, коли програма звертається до торбинки" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, _accessList) #: walletconfigwidget.ui:300 msgid "Wallet" msgstr "Торбинка" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, _accessList) #: walletconfigwidget.ui:311 msgid "Application" msgstr "Програма" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, _accessList) #: walletconfigwidget.ui:322 msgid "Policy" msgstr "Поведінка" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _launch) #: walletconfigwidget.ui:358 msgid "&Launch Wallet Manager" msgstr "Зап&устити менеджер торбинок"