# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Serdar Soytetir , 2009, 2011, 2012. # H. İbrahim Güngör , 2010. # Ozan Çağlayan , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_engine_weather\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-25 21:54+0100\n" "Last-Translator: Volkan Gezer \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: bbcukmet_i18n.dat:1 bbcukmet_i18n.dat:4 #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:235 msgctxt "weather condition" msgid "clear sky" msgstr "açık gökyüzü" #: bbcukmet_i18n.dat:2 msgctxt "weather condition" msgid "clear" msgstr "açık" #: bbcukmet_i18n.dat:3 msgctxt "weather condition" msgid "clear intervals" msgstr "aralıklarla açık" #: bbcukmet_i18n.dat:5 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:172 #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:173 msgctxt "weather condition" msgid "cloudy" msgstr "bulutlu" #: bbcukmet_i18n.dat:6 msgctxt "weather condition" msgid "cloudy with hail" msgstr "dolulu bulutlu" #: bbcukmet_i18n.dat:7 msgctxt "weather condition" msgid "cloudy with heavy snow" msgstr "şiddetli yağmurlu bulutlu" #: bbcukmet_i18n.dat:8 msgctxt "weather condition" msgid "cloudy with light snow" msgstr "hafif yağmurlu bulutlu" #: bbcukmet_i18n.dat:9 msgctxt "weather condition" msgid "cloudy with sleet" msgstr "sulu sepken bulutlu" #: bbcukmet_i18n.dat:10 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:181 #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:182 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:184 msgctxt "weather condition" msgid "drizzle" msgstr "çiseleme" #: bbcukmet_i18n.dat:11 msgctxt "weather condition" msgid "fog" msgstr "sis" #: bbcukmet_i18n.dat:12 msgctxt "weather condition" msgid "foggy" msgstr "sisli" #: bbcukmet_i18n.dat:13 msgctxt "weather condition" msgid "grey cloud" msgstr "gri bulutlu" #: bbcukmet_i18n.dat:14 msgctxt "weather condition" msgid "hail" msgstr "dolu" #: bbcukmet_i18n.dat:15 msgctxt "weather condition" msgid "hail shower" msgstr "sağanak dolu" #: bbcukmet_i18n.dat:16 msgctxt "weather condition" msgid "hail showers" msgstr "sağanak dolu" #: bbcukmet_i18n.dat:17 msgctxt "weather condition" msgid "hazy" msgstr "sisli" #: bbcukmet_i18n.dat:18 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:192 msgctxt "weather condition" msgid "heavy rain" msgstr "şiddetli yağmur yağışı" #: bbcukmet_i18n.dat:19 msgctxt "weather condition" msgid "heavy rain shower" msgstr "şiddetli sağanak yağmur yağışı" #: bbcukmet_i18n.dat:20 msgctxt "weather condition" msgid "heavy shower" msgstr "şiddetli sağanak" #: bbcukmet_i18n.dat:21 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:205 msgctxt "weather condition" msgid "heavy showers" msgstr "şiddetli sağanak" #: bbcukmet_i18n.dat:22 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:201 msgctxt "weather condition" msgid "heavy snow" msgstr "şiddetli kar yağışı" #: bbcukmet_i18n.dat:23 msgctxt "weather condition" msgid "heavy snow shower" msgstr "şiddetli sağanak kar yağışı" #: bbcukmet_i18n.dat:24 msgctxt "weather condition" msgid "heavy snow showers" msgstr "şiddetli sağanak kar yağışı" #: bbcukmet_i18n.dat:25 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:189 #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:190 msgctxt "weather condition" msgid "light rain" msgstr "hafif yağmur yağışı" #: bbcukmet_i18n.dat:26 msgctxt "weather condition" msgid "light rain shower" msgstr "hafif sağanak yağmur yağışı" #: bbcukmet_i18n.dat:27 msgctxt "weather condition" msgid "light shower" msgstr "hafif sağanak" #: bbcukmet_i18n.dat:28 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:203 msgctxt "weather condition" msgid "light showers" msgstr "hafif sağanak" #: bbcukmet_i18n.dat:29 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:198 #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:199 msgctxt "weather condition" msgid "light snow" msgstr "hafif kar yağışı" #: bbcukmet_i18n.dat:30 msgctxt "weather condition" msgid "light snow shower" msgstr "hafif sağanak kar yağışı" #: bbcukmet_i18n.dat:31 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:208 msgctxt "weather condition" msgid "light snow showers" msgstr "hafif sağanak kar yağışı" #: bbcukmet_i18n.dat:32 msgctxt "weather condition" msgid "mist" msgstr "sis" #: bbcukmet_i18n.dat:33 msgctxt "weather condition" msgid "misty" msgstr "sisli" #: bbcukmet_i18n.dat:34 envcan_i18n.dat:1 noaa_i18n.dat:264 msgctxt "weather condition" msgid "N/A" msgstr "Kullanılamıyor" #: bbcukmet_i18n.dat:35 msgctxt "weather condition" msgid "na" msgstr "kullanılamıyor" #: bbcukmet_i18n.dat:36 msgctxt "weather condition" msgid "partly cloudy" msgstr "parçalı bulutlu" #: bbcukmet_i18n.dat:37 msgctxt "weather condition" msgid "sandstorm" msgstr "kum fırtınası" #: bbcukmet_i18n.dat:38 msgctxt "weather condition" msgid "weather condition" msgstr "hava durumu" #: bbcukmet_i18n.dat:39 msgctxt "weather condition" msgid "sleet" msgstr "sulu sepken" #: bbcukmet_i18n.dat:40 msgctxt "weather condition" msgid "sleet shower" msgstr "sulu sepken sağanak" #: bbcukmet_i18n.dat:41 msgctxt "weather condition" msgid "sleet showers" msgstr "sulu sepken sağanak" #: bbcukmet_i18n.dat:42 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:222 msgctxt "weather condition" msgid "sunny" msgstr "güneşli" #: bbcukmet_i18n.dat:43 msgctxt "weather condition" msgid "sunny intervals" msgstr "güneşli aralıklar" #: bbcukmet_i18n.dat:44 msgctxt "weather condition" msgid "thunder storm" msgstr "gök gürültülü fırtına" #: bbcukmet_i18n.dat:45 msgctxt "weather condition" msgid "thundery shower" msgstr "gök gürültülü sağanak" #: bbcukmet_i18n.dat:46 msgctxt "weather condition" msgid "tropical storm" msgstr "tropik fırtına" #: bbcukmet_i18n.dat:47 msgctxt "weather condition" msgid "white cloud" msgstr "beyaz bulut" #: bbcukmet_i18n.dat:48 bbcukmet_i18n.dat:51 msgctxt "weather forecast" msgid "clear sky" msgstr "açık gökyüzü" #: bbcukmet_i18n.dat:49 msgctxt "weather forecast" msgid "clear" msgstr "açık" #: bbcukmet_i18n.dat:50 msgctxt "weather forecast" msgid "clear intervals" msgstr "aralıklarla açık" #: bbcukmet_i18n.dat:52 msgctxt "weather forecast" msgid "cloudy" msgstr "bulutlu" #: bbcukmet_i18n.dat:53 msgctxt "weather forecast" msgid "cloudy with hail" msgstr "dolulu bulutlu" #: bbcukmet_i18n.dat:54 msgctxt "weather forecast" msgid "cloudy with heavy snow" msgstr "şiddetli karlı bulutlu" #: bbcukmet_i18n.dat:55 msgctxt "weather forecast" msgid "cloudy with light snow" msgstr "hafif karlı bulutlu" #: bbcukmet_i18n.dat:56 msgctxt "weather forecast" msgid "cloudy with sleet" msgstr "sulu sepken bulutlu" #: bbcukmet_i18n.dat:57 msgctxt "weather forecast" msgid "drizzle" msgstr "çiseleme" #: bbcukmet_i18n.dat:58 msgctxt "weather forecast" msgid "fog" msgstr "sis" #: bbcukmet_i18n.dat:59 msgctxt "weather forecast" msgid "foggy" msgstr "sisli" #: bbcukmet_i18n.dat:60 msgctxt "weather forecast" msgid "grey cloud" msgstr "gri bulut" #: bbcukmet_i18n.dat:61 msgctxt "weather forecast" msgid "hail" msgstr "dolu" #: bbcukmet_i18n.dat:62 msgctxt "weather forecast" msgid "hail shower" msgstr "sağanak dolu" #: bbcukmet_i18n.dat:63 msgctxt "weather forecast" msgid "hail showers" msgstr "sağanak dolu" #: bbcukmet_i18n.dat:64 msgctxt "weather forecast" msgid "hazy" msgstr "sisli" #: bbcukmet_i18n.dat:65 msgctxt "weather forecast" msgid "heavy rain" msgstr "şiddetli yağmur yağışı" #: bbcukmet_i18n.dat:66 msgctxt "weather forecast" msgid "heavy rain shower" msgstr "şiddetli sağanak yağmur yağışı" #: bbcukmet_i18n.dat:67 msgctxt "weather forecast" msgid "heavy shower" msgstr "şiddetli sağanak" #: bbcukmet_i18n.dat:68 msgctxt "weather forecast" msgid "heavy showers" msgstr "şiddetli sağanak" #: bbcukmet_i18n.dat:69 msgctxt "weather forecast" msgid "heavy snow" msgstr "şiddetli kar yağışı" #: bbcukmet_i18n.dat:70 msgctxt "weather forecast" msgid "heavy snow shower" msgstr "şiddetli sağanak kar yağışı" #: bbcukmet_i18n.dat:71 msgctxt "weather forecast" msgid "heavy snow showers" msgstr "şiddetli sağanak kar yağışı" #: bbcukmet_i18n.dat:72 msgctxt "weather forecast" msgid "light rain" msgstr "hafif yağmur yağışı" #: bbcukmet_i18n.dat:73 msgctxt "weather forecast" msgid "light rain shower" msgstr "hafif sağanak yağmur yağışı" #: bbcukmet_i18n.dat:74 msgctxt "weather forecast" msgid "light shower" msgstr "hafif sağanak" #: bbcukmet_i18n.dat:75 msgctxt "weather forecast" msgid "light showers" msgstr "hafif sağanak" #: bbcukmet_i18n.dat:76 msgctxt "weather forecast" msgid "light snow" msgstr " hafif kar yağışı" #: bbcukmet_i18n.dat:77 msgctxt "weather forecast" msgid "light snow shower" msgstr "hafif sağanak kar yağışı" #: bbcukmet_i18n.dat:78 msgctxt "weather forecast" msgid "light snow showers" msgstr "hafif sağanak kar yağışı" #: bbcukmet_i18n.dat:79 msgctxt "weather forecast" msgid "mist" msgstr "sis" #: bbcukmet_i18n.dat:80 msgctxt "weather forecast" msgid "misty" msgstr "sisli" #: bbcukmet_i18n.dat:81 msgctxt "weather forecast" msgid "na" msgstr "na" #: bbcukmet_i18n.dat:82 msgctxt "weather forecast" msgid "partly cloudy" msgstr "parçalı bulutlu" #: bbcukmet_i18n.dat:83 msgctxt "weather forecast" msgid "sandstorm" msgstr "kum fırtınası" #: bbcukmet_i18n.dat:84 bbcukmet_i18n.dat:85 msgctxt "weather forecast" msgid "sleet" msgstr "sulu sepken" #: bbcukmet_i18n.dat:86 msgctxt "weather forecast" msgid "sleet shower" msgstr "sulu sepken sağanak" #: bbcukmet_i18n.dat:87 msgctxt "weather forecast" msgid "sleet showers" msgstr "sulu sepken sağanak" #: bbcukmet_i18n.dat:88 msgctxt "weather forecast" msgid "sunny" msgstr "güneşli" #: bbcukmet_i18n.dat:89 msgctxt "weather forecast" msgid "sunny intervals" msgstr "aralıklarla güneşli" #: bbcukmet_i18n.dat:90 msgctxt "weather forecast" msgid "thunder storm" msgstr "gök gürültülü fırtına" #: bbcukmet_i18n.dat:91 msgctxt "weather forecast" msgid "thundery shower" msgstr "gök gürültülü sağanak" #: bbcukmet_i18n.dat:92 msgctxt "weather forecast" msgid "tropical storm" msgstr "tropik fırtına" #: bbcukmet_i18n.dat:93 msgctxt "weather forecast" msgid "white cloud" msgstr "beyaz bulut" #: bbcukmet_i18n.dat:94 envcan_i18n.dat:339 noaa_i18n.dat:350 #: noaa_i18n.dat:357 msgctxt "wind direction" msgid "N" msgstr "K" #: bbcukmet_i18n.dat:95 envcan_i18n.dat:340 msgctxt "wind direction" msgid "NNE" msgstr "KKD" #: bbcukmet_i18n.dat:96 envcan_i18n.dat:341 noaa_i18n.dat:351 msgctxt "wind direction" msgid "NE" msgstr "KD" #: bbcukmet_i18n.dat:97 envcan_i18n.dat:342 msgctxt "wind direction" msgid "ENE" msgstr "DKD" #: bbcukmet_i18n.dat:98 envcan_i18n.dat:343 noaa_i18n.dat:354 msgctxt "wind direction" msgid "E" msgstr "D" #: bbcukmet_i18n.dat:99 envcan_i18n.dat:344 msgctxt "wind direction" msgid "SSE" msgstr "GGD" #: bbcukmet_i18n.dat:100 envcan_i18n.dat:345 noaa_i18n.dat:355 msgctxt "wind direction" msgid "SE" msgstr "GD" #: bbcukmet_i18n.dat:101 envcan_i18n.dat:346 msgctxt "wind direction" msgid "ESE" msgstr "DGD" #: bbcukmet_i18n.dat:102 envcan_i18n.dat:347 noaa_i18n.dat:352 msgctxt "wind direction" msgid "S" msgstr "G" #: bbcukmet_i18n.dat:103 envcan_i18n.dat:348 msgctxt "wind direction" msgid "NNW" msgstr "KKB" #: bbcukmet_i18n.dat:104 envcan_i18n.dat:349 msgctxt "wind direction" msgid "NW" msgstr "KB" #: bbcukmet_i18n.dat:105 envcan_i18n.dat:350 msgctxt "wind direction" msgid "WNW" msgstr "BKB" #: bbcukmet_i18n.dat:106 envcan_i18n.dat:351 noaa_i18n.dat:356 msgctxt "wind direction" msgid "W" msgstr "B" #: bbcukmet_i18n.dat:107 envcan_i18n.dat:352 msgctxt "wind direction" msgid "SSW" msgstr "GGB" #: bbcukmet_i18n.dat:108 envcan_i18n.dat:353 noaa_i18n.dat:353 msgctxt "wind direction" msgid "SW" msgstr "GB" #: bbcukmet_i18n.dat:109 envcan_i18n.dat:354 msgctxt "wind direction" msgid "WSW" msgstr "BGB" #: bbcukmet_i18n.dat:110 envcan_i18n.dat:355 noaa_i18n.dat:358 msgctxt "wind direction" msgid "VR" msgstr "Rüzgâr Yönü" #: bbcukmet_i18n.dat:111 msgctxt "visibility" msgid "Very good" msgstr "Çok iyi" #: bbcukmet_i18n.dat:112 msgctxt "visibility" msgid "Good" msgstr "İyi" #: bbcukmet_i18n.dat:113 msgctxt "visibility" msgid "Moderate" msgstr "Orta" #: bbcukmet_i18n.dat:114 msgctxt "visibility" msgid "Poor" msgstr "Zayıf" #: bbcukmet_i18n.dat:115 msgctxt "visibility" msgid "Very poor" msgstr "Çok zayıf" #: bbcukmet_i18n.dat:116 envcan_i18n.dat:358 msgctxt "pressure tendency" msgid "rising" msgstr "doğan" #: bbcukmet_i18n.dat:117 envcan_i18n.dat:359 msgctxt "pressure tendency" msgid "falling" msgstr "batan" #: bbcukmet_i18n.dat:118 msgctxt "pressure tendency" msgid "no change" msgstr "değişiklik yok" #: envcan_i18n.dat:2 noaa_i18n.dat:7 msgctxt "weather condition" msgid "Blowing Snow" msgstr "Esintili Kar" #: envcan_i18n.dat:3 noaa_i18n.dat:10 msgctxt "weather condition" msgid "Clear" msgstr "Açık" #: envcan_i18n.dat:4 msgctxt "weather condition" msgid "Cloudy" msgstr "Bulutlu" #: envcan_i18n.dat:5 msgctxt "weather condition" msgid "Decreasing Cloud" msgstr "Azalan Bulut" #: envcan_i18n.dat:6 msgctxt "weather condition" msgid "Distant Precipitation" msgstr "Yakın Yağış" #: envcan_i18n.dat:7 msgctxt "weather condition" msgid "Drifting Snow" msgstr "Etkili Kar Yağışı" #: envcan_i18n.dat:8 noaa_i18n.dat:13 msgctxt "weather condition" msgid "Drizzle" msgstr "Çiseleyen Yağmur" #: envcan_i18n.dat:9 noaa_i18n.dat:18 msgctxt "weather condition" msgid "Dust" msgstr "Toz" #: envcan_i18n.dat:10 msgctxt "weather condition" msgid "Dust Devils" msgstr "Toz Hortumu" #: envcan_i18n.dat:11 noaa_i18n.dat:27 msgctxt "weather condition" msgid "Fog" msgstr "Sisli" #: envcan_i18n.dat:12 msgctxt "weather condition" msgid "Fog Bank Near Station" msgstr "İstasyon Yakınında Sis Bankı" #: envcan_i18n.dat:13 msgctxt "weather condition" msgid "Fog Depositing Ice" msgstr "Buz Biriktiren Sis" #: envcan_i18n.dat:14 msgctxt "weather condition" msgid "Fog Patches" msgstr "Sis Örtüsü" #: envcan_i18n.dat:15 msgctxt "weather condition" msgid "Freezing drizzle" msgstr "İnce kar" #: envcan_i18n.dat:16 msgctxt "weather condition" msgid "Freezing rain" msgstr "Donmuş yağmur" #: envcan_i18n.dat:17 noaa_i18n.dat:40 msgctxt "weather condition" msgid "Funnel Cloud" msgstr "Bulut Hortumu" #: envcan_i18n.dat:18 noaa_i18n.dat:42 msgctxt "weather condition" msgid "Hail" msgstr "Dolu" #: envcan_i18n.dat:19 noaa_i18n.dat:44 msgctxt "weather condition" msgid "Haze" msgstr "Pus" #: envcan_i18n.dat:20 noaa_i18n.dat:45 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Blowing Snow" msgstr "Yoğun Rüzgarlı Kar" #: envcan_i18n.dat:21 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Drifting Snow" msgstr "Yoğun Etkili Kar Yağışı" #: envcan_i18n.dat:22 noaa_i18n.dat:46 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Drizzle" msgstr "Şiddetli Çiselti" #: envcan_i18n.dat:23 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Hail" msgstr "Şiddetli Dolu" #: envcan_i18n.dat:24 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Mixed Rain and Drizzle" msgstr "Şiddetli Karışık Yağmur ve Çiselti" #: envcan_i18n.dat:25 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Mixed Rain and Snow Shower" msgstr "Şiddetli Karla Karışık Yağmur" #: envcan_i18n.dat:26 noaa_i18n.dat:63 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Rain" msgstr "Şiddetli Yağmur" #: envcan_i18n.dat:27 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Rain and Snow" msgstr "Şiddetli Yağmur ve Kar" #: envcan_i18n.dat:28 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Rainshower" msgstr "Şiddetli Sağanak" #: envcan_i18n.dat:29 noaa_i18n.dat:79 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Snow" msgstr "Şiddetli Kar" #: envcan_i18n.dat:30 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Snow Pellets" msgstr "Şiddetli Lapa Kar" #: envcan_i18n.dat:31 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Snowshower" msgstr "Şiddetli Tipi" #: envcan_i18n.dat:32 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Thunderstorm with Hail" msgstr "Şiddetli Gök Gürültülü Dolu" #: envcan_i18n.dat:33 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Thunderstorm with Rain" msgstr "Şiddetli Gök Gürültülü Yağmur" #: envcan_i18n.dat:34 noaa_i18n.dat:102 msgctxt "weather condition" msgid "Ice Crystals" msgstr "Buz Kristalleri" #: envcan_i18n.dat:35 noaa_i18n.dat:103 msgctxt "weather condition" msgid "Ice Pellets" msgstr "Buz Pelteleri" #: envcan_i18n.dat:36 msgctxt "weather condition" msgid "Increasing Cloud" msgstr "Artan bulut" #: envcan_i18n.dat:37 noaa_i18n.dat:107 msgctxt "weather condition" msgid "Light Drizzle" msgstr "Hafif Çiselti" #: envcan_i18n.dat:38 noaa_i18n.dat:112 msgctxt "weather condition" msgid "Light Freezing Drizzle" msgstr "Hafif Sonan Çiselti" #: envcan_i18n.dat:39 noaa_i18n.dat:116 msgctxt "weather condition" msgid "Light Freezing Rain" msgstr "Hafif Donan Yağmur" #: envcan_i18n.dat:40 noaa_i18n.dat:122 msgctxt "weather condition" msgid "Light Rain" msgstr "Hafif Yağmur" #: envcan_i18n.dat:41 msgctxt "weather condition" msgid "Light Rainshower" msgstr "Hafif Sağanak" #: envcan_i18n.dat:42 noaa_i18n.dat:138 msgctxt "weather condition" msgid "Light Snow" msgstr "Hafif Kar" #: envcan_i18n.dat:43 msgctxt "weather condition" msgid "Light Snow Pellets" msgstr "Hafif Lapa Kar " #: envcan_i18n.dat:44 msgctxt "weather condition" msgid "Light Snowshower" msgstr "Hafif Sağanak" #: envcan_i18n.dat:45 msgctxt "weather condition" msgid "Lightning Visible" msgstr "Şimşek Görünümü" #: envcan_i18n.dat:46 msgctxt "weather condition" msgid "Mainly Clear" msgstr "Genellikle Açık" #: envcan_i18n.dat:47 envcan_i18n.dat:81 msgctxt "weather condition" msgid "Mainly Sunny" msgstr "Genellikle Güneşli" #: envcan_i18n.dat:48 msgctxt "weather condition" msgid "Mist" msgstr "Duman" #: envcan_i18n.dat:49 msgctxt "weather condition" msgid "Mixed Rain and Drizzle" msgstr "Çiseltiyle Karışık Yağmur" #: envcan_i18n.dat:50 msgctxt "weather condition" msgid "Mixed Rain and Snow Shower" msgstr "Sağanak Karla Karışık Yağmur" #: envcan_i18n.dat:51 noaa_i18n.dat:165 msgctxt "weather condition" msgid "Mostly Cloudy" msgstr "Genellikle Bulutlu" #: envcan_i18n.dat:52 msgctxt "weather condition" msgid "Not Reported" msgstr "Bildirilmedi" #: envcan_i18n.dat:53 envcan_i18n.dat:82 noaa_i18n.dat:175 msgctxt "weather condition" msgid "Partly Cloudy" msgstr "Parçalı Bulutlu" #: envcan_i18n.dat:54 msgctxt "weather condition" msgid "Rain" msgstr "Yağmur" #: envcan_i18n.dat:55 msgctxt "weather condition" msgid "Rain and Snow" msgstr "Yağmur ve Kar" #: envcan_i18n.dat:56 msgctxt "weather condition" msgid "Rainshower" msgstr "Sağanak" #: envcan_i18n.dat:57 msgctxt "weather condition" msgid "Recent Drizzle" msgstr "Yakın Zamanda Çiselti" #: envcan_i18n.dat:58 msgctxt "weather condition" msgid "Recent Dust or Sand Storm" msgstr "Yakın Zamanda Toz veya Kum Fırtınası" #: envcan_i18n.dat:59 msgctxt "weather condition" msgid "Recent Fog" msgstr "Yakın Zamanda Sis" #: envcan_i18n.dat:60 msgctxt "weather condition" msgid "Recent Freezing Precipitation" msgstr "Yakın Zamanda Donan Yağış" #: envcan_i18n.dat:61 msgctxt "weather condition" msgid "Recent Hail" msgstr "Yakın Zamanda Dolu" #: envcan_i18n.dat:62 msgctxt "weather condition" msgid "Recent Rain" msgstr "Yakın Zamanda Yağmur" #: envcan_i18n.dat:63 msgctxt "weather condition" msgid "Recent Rain and Snow" msgstr "Yakın Zamanda Yağmur ve Kar" #: envcan_i18n.dat:64 msgctxt "weather condition" msgid "Recent Rainshower" msgstr "Yakın Zamanda Sağanak" #: envcan_i18n.dat:65 msgctxt "weather condition" msgid "Recent Snow" msgstr "Yakın Zamanda Kar" #: envcan_i18n.dat:66 msgctxt "weather condition" msgid "Recent Snowshower" msgstr "Yakın Zamanda tipi" #: envcan_i18n.dat:67 msgctxt "weather condition" msgid "Recent Thunderstorm" msgstr "Yakın Zamanda Gök Gürültülü Fırtına" #: envcan_i18n.dat:68 msgctxt "weather condition" msgid "Recent Thunderstorm with Hail" msgstr "Yakın Zamanda Gök Gürültülü Fırtına ve Dolu" #: envcan_i18n.dat:69 msgctxt "weather condition" msgid "Recent Thunderstorm with Heavy Hail" msgstr "Yakın Zamanda Şiddetli Dolu ile Gök Gürültülü Fırtına" #: envcan_i18n.dat:70 msgctxt "weather condition" msgid "Recent Thunderstorm with Heavy Rain" msgstr "Yakın Zamanda Şiddetli Yağmur ile Gök Gürültülü Fırtına" #: envcan_i18n.dat:71 msgctxt "weather condition" msgid "Recent Thunderstorm with Rain" msgstr "Yakın Zamanda Yağmurla birlikte Gök Gürültülü Fırtına" #: envcan_i18n.dat:72 msgctxt "weather condition" msgid "Sand or Dust Storm" msgstr "Kum veya Toz Fırtınası" #: envcan_i18n.dat:73 msgctxt "weather condition" msgid "Severe Sand or Dust Storm" msgstr "Şiddetli Kum veya Toz Fırtınası" #: envcan_i18n.dat:74 noaa_i18n.dat:194 msgctxt "weather condition" msgid "Shallow Fog" msgstr "Yüzeysel Sis" #: envcan_i18n.dat:75 noaa_i18n.dat:208 msgctxt "weather condition" msgid "Smoke" msgstr "Duman" #: envcan_i18n.dat:76 noaa_i18n.dat:209 msgctxt "weather condition" msgid "Snow" msgstr "Kar" #: envcan_i18n.dat:77 msgctxt "weather condition" msgid "Snow Crystals" msgstr "Kar Kristalleri" #: envcan_i18n.dat:78 noaa_i18n.dat:216 msgctxt "weather condition" msgid "Snow Grains" msgstr "Kar Taneleri" #: envcan_i18n.dat:79 msgctxt "weather condition" msgid "Squalls" msgstr "Rastgele" #: envcan_i18n.dat:80 msgctxt "weather condition" msgid "Sunny" msgstr "Güneşli" #: envcan_i18n.dat:83 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm with Hail" msgstr "Dolu ile Beraber Gök Gürültülü Fırtına" #: envcan_i18n.dat:84 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm with Rain" msgstr "Yağmur ile Beraber Gök Gürültülü Fırtına" #: envcan_i18n.dat:85 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm with Sand or Dust Storm" msgstr "Kum veya Toz Fırtınası ile Beraber Gök Gürültülü Fırtına" #: envcan_i18n.dat:86 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm without Precipitation" msgstr "Yağışsız Gök Gürültülü Fırtına" #: envcan_i18n.dat:87 msgctxt "weather condition" msgid "Tornado" msgstr "Bora" #: envcan_i18n.dat:88 msgctxt "weather forecast" msgid "A few clouds" msgstr "Az sayıda bulut" #: envcan_i18n.dat:89 msgctxt "weather forecast" msgid "A few flurries" msgstr "Az miktarda kar yağışı" #: envcan_i18n.dat:90 msgctxt "weather forecast" msgid "A few flurries mixed with ice pellets" msgstr "Buz taneleri ile karışık az miktarda kar yağışı" #: envcan_i18n.dat:91 msgctxt "weather forecast" msgid "A few flurries or rain showers" msgstr "Az miktarda kar yağışı veya yağmur" #: envcan_i18n.dat:92 msgctxt "weather forecast" msgid "A few flurries or thundershowers" msgstr "Az miktarda kar yağışı veya gök gürültülü yağmur" #: envcan_i18n.dat:93 msgctxt "weather forecast" msgid "A few rain showers or flurries" msgstr "Az miktarda yağmur veya hafif kar" #: envcan_i18n.dat:94 msgctxt "weather forecast" msgid "A few rain showers or wet flurries" msgstr "Az miktarda yağmur veya karla karışık yağmur" #: envcan_i18n.dat:95 msgctxt "weather forecast" msgid "A few showers" msgstr "Az miktarda sağanak" #: envcan_i18n.dat:96 msgctxt "weather forecast" msgid "A few showers or drizzle" msgstr "Az miktarda sağanak veya çiseleme" #: envcan_i18n.dat:97 msgctxt "weather forecast" msgid "A few showers or thundershowers" msgstr "Az miktarda sağanak veya gök gürültülü sağanak" #: envcan_i18n.dat:98 msgctxt "weather forecast" msgid "A few showers or thunderstorms" msgstr "Az miktarda sağanak veya gök gürültülü fırtına" #: envcan_i18n.dat:99 msgctxt "weather forecast" msgid "A few thundershowers" msgstr "Az miktarda gök gürültülü sağanak" #: envcan_i18n.dat:100 msgctxt "weather forecast" msgid "A few thunderstorms" msgstr "Az miktarda gök gürültülü fırtına" #: envcan_i18n.dat:101 msgctxt "weather forecast" msgid "A few wet flurries" msgstr "Az miktarda sulu kar" #: envcan_i18n.dat:102 msgctxt "weather forecast" msgid "A few wet flurries or rain showers" msgstr "Az miktarda sulu kar veya yağmur yağışı" #: envcan_i18n.dat:103 msgctxt "weather forecast" msgid "A mix of sun and cloud" msgstr "Güneşli ve bulutlu" #: envcan_i18n.dat:104 msgctxt "weather forecast" msgid "Blizzard" msgstr "Şiddetli kar fırtınası" #: envcan_i18n.dat:105 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of drizzle" msgstr "Çiseleme ihtimali" #: envcan_i18n.dat:106 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of drizzle mixed with freezing drizzle" msgstr "Donmuş çiseleme ile karışık çiseleme ihtimali" #: envcan_i18n.dat:107 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of drizzle mixed with rain" msgstr "Yağmur ile karışık çiseleme ihtimali" #: envcan_i18n.dat:108 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of drizzle or rain" msgstr "Çiseleme ihtimali veya yağmur" #: envcan_i18n.dat:109 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of flurries" msgstr "Hafif kar ihtimali" #: envcan_i18n.dat:110 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of flurries at times heavy" msgstr "Bazen ağırlaşan hafif kar ihtimali" #: envcan_i18n.dat:111 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of flurries mixed with ice pellets" msgstr "Buz parçacıklarıyla karışık hafif kar ihtimali" #: envcan_i18n.dat:112 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of flurries or ice pellets" msgstr "Buz parçacıkları veya hafif kar ihtimali" #: envcan_i18n.dat:113 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of flurries or rain showers" msgstr "Hafif kar veya yağmur yağışı ihtimali" #: envcan_i18n.dat:114 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of flurries or thundershowers" msgstr "Hafif kar veya gök gürültülü yağmur ihtimali" #: envcan_i18n.dat:115 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of freezing drizzle" msgstr "Donmuş çiseleme ihtimali" #: envcan_i18n.dat:116 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of freezing rain" msgstr "Donmuş yağmur ihtimali" #: envcan_i18n.dat:117 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of freezing rain mixed with snow" msgstr "Karla karışık donmuş yağmur ihtimali" #: envcan_i18n.dat:118 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of freezing rain or rain" msgstr "Donmuş yağmur veya yağmur ihtimali" #: envcan_i18n.dat:119 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of freezing rain or snow" msgstr "Donmuş yağmur veya kar ihtimali" #: envcan_i18n.dat:120 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of light snow" msgstr "Hafif yağmur ihtimali" #: envcan_i18n.dat:121 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of light snow and blowing snow" msgstr "Hafif kar ve rüzgârlı kar yağışı ihtimali" #: envcan_i18n.dat:122 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of light snow mixed with freezing drizzle" msgstr "Hafif karla karışık donmuş çiseleme ihtimali" #: envcan_i18n.dat:123 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of light snow mixed with ice pellets" msgstr "Buz parçacıkları ile karışık hafif yağmur ihtimali" #: envcan_i18n.dat:124 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of light snow mixed with rain" msgstr "Yağmurla karışık hafif kar ihtimali" #: envcan_i18n.dat:125 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of light snow or freezing rain" msgstr "Hafif yağmur veya donmuş kar ihtimali" #: envcan_i18n.dat:126 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of light snow or ice pellets" msgstr "Hafif yağmur veya buz parçacıkları ihtimali" #: envcan_i18n.dat:127 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of light snow or rain" msgstr "Hafif yağmur veya kar ihtimali" #: envcan_i18n.dat:128 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of light wet snow" msgstr "Hafif ıslak kar ihtimali" #: envcan_i18n.dat:129 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of rain" msgstr "Yağmur ihtimali" #: envcan_i18n.dat:130 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of rain at times heavy" msgstr "Bazen şiddetlenen yağmur ihtimali" #: envcan_i18n.dat:131 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of rain mixed with snow" msgstr "Karla karışık yağmur ihtimali" #: envcan_i18n.dat:132 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of rain or drizzle" msgstr "Yağmur veya çiseleme ihtimali" #: envcan_i18n.dat:133 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of rain or freezing rain" msgstr "Yağmur veya donmuş yağmur ihtimali" #: envcan_i18n.dat:134 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of rain or snow" msgstr "Yağmur veya kar ihtimali" #: envcan_i18n.dat:135 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of rain showers or flurries" msgstr "Yağmur veya hafif kar ihtimali" #: envcan_i18n.dat:136 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of rain showers or wet flurries" msgstr "Yağmur veya ıslak hafif kar ihtimali" #: envcan_i18n.dat:137 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of severe thunderstorms" msgstr "Şiddetli gök gürültülü fırtına ihtimali" #: envcan_i18n.dat:138 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of showers" msgstr "Sağanak ihtimali" #: envcan_i18n.dat:139 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of showers at times heavy" msgstr "Bazen şiddetlenen sağanak ihtimali" #: envcan_i18n.dat:140 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of showers at times heavy or thundershowers" msgstr "Bazen şiddetlenen sağanak ve gök gürültülü sağanak ihtimali" #: envcan_i18n.dat:141 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of showers at times heavy or thunderstorms" msgstr "Bazen şiddetlenen sağanak veya gök gürültülü fırtına ihtimali" #: envcan_i18n.dat:142 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of showers or drizzle" msgstr "Sağanak veya çiseleme ihtimali" #: envcan_i18n.dat:143 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of showers or thundershowers" msgstr "Sağanak veya gök gürültülü sağanak ihtimali" #: envcan_i18n.dat:144 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of showers or thunderstorms" msgstr "Sağanak veya gök gürültülü fırtına ihtimali" #: envcan_i18n.dat:145 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of snow" msgstr "Kar ihtimali" #: envcan_i18n.dat:146 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of snow and blizzard" msgstr "Kar ve tipi ihtimali" #: envcan_i18n.dat:147 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of snow mixed with freezing drizzle" msgstr "Donmuş hafif karla karışık kar yağışı ihtimali" #: envcan_i18n.dat:148 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of snow mixed with freezing rain" msgstr "Donmuş yağmur ile karışık kar ihtimali" #: envcan_i18n.dat:149 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of snow mixed with rain" msgstr "Yağmurla karışık kar ihtimali" #: envcan_i18n.dat:150 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of snow or rain" msgstr "Yağmur veya kar ihtimali" #: envcan_i18n.dat:151 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of snow squalls" msgstr "Düzensiz kar yağışı ihtimali" #: envcan_i18n.dat:152 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of thundershowers" msgstr "Gök gürültülü sağanak ihtimali" #: envcan_i18n.dat:153 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of thunderstorms" msgstr "Gök gürültülü fırtına ihtimali" #: envcan_i18n.dat:154 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of thunderstorms and possible hail" msgstr "Gök gürültülü fırtına ve dolu ihtimali" #: envcan_i18n.dat:155 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of wet flurries" msgstr "Islak kar yağışı ihtimali" #: envcan_i18n.dat:156 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of wet flurries at times heavy" msgstr "Bazen şiddetlenen ıslak kar yağışı ihtimali" #: envcan_i18n.dat:157 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of wet flurries or rain showers" msgstr "Islak kar yağışı veya yağmur ihtimali" #: envcan_i18n.dat:158 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of wet snow" msgstr "Islak kar ihtimali" #: envcan_i18n.dat:159 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of wet snow mixed with rain" msgstr "Yağmurla karışık ıslak kar ihtimali" #: envcan_i18n.dat:160 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of wet snow or rain" msgstr "Islak kar veya yağmur ihtimali" #: envcan_i18n.dat:161 noaa_i18n.dat:346 msgctxt "weather forecast" msgid "Clear" msgstr "Açık" #: envcan_i18n.dat:162 noaa_i18n.dat:341 msgctxt "weather forecast" msgid "Clearing" msgstr "Açılmakta" #: envcan_i18n.dat:163 noaa_i18n.dat:334 msgctxt "weather forecast" msgid "Cloudy" msgstr "Bulutlu" #: envcan_i18n.dat:164 msgctxt "weather forecast" msgid "Cloudy periods" msgstr "Bulutlu zamanlar" #: envcan_i18n.dat:165 msgctxt "weather forecast" msgid "Cloudy with sunny periods" msgstr "Bulutlu ve güneşli zamanlar" #: envcan_i18n.dat:166 noaa_i18n.dat:308 msgctxt "weather forecast" msgid "Drizzle" msgstr "Çiseleme" #: envcan_i18n.dat:167 msgctxt "weather forecast" msgid "Drizzle mixed with freezing drizzle" msgstr "Donmuş çiseleme ile beraber normal çiseleme" #: envcan_i18n.dat:168 msgctxt "weather forecast" msgid "Drizzle mixed with rain" msgstr "Yağmurla karışık çiseleme" #: envcan_i18n.dat:169 msgctxt "weather forecast" msgid "Drizzle or freezing drizzle" msgstr "Çiseleme veya donmuş çiseleme" #: envcan_i18n.dat:170 msgctxt "weather forecast" msgid "Drizzle or rain" msgstr "Çiseleme veya yağmur" #: envcan_i18n.dat:171 noaa_i18n.dat:299 msgctxt "weather forecast" msgid "Flurries" msgstr "Hafif kar" #: envcan_i18n.dat:172 msgctxt "weather forecast" msgid "Flurries at times heavy" msgstr "Bazen şiddetlenen hafif kar" #: envcan_i18n.dat:173 msgctxt "weather forecast" msgid "Flurries at times heavy or rain showers" msgstr "Bazen şiddetlenen hafif kar veya yağmur yağışı" #: envcan_i18n.dat:174 msgctxt "weather forecast" msgid "Flurries mixed with ice pellets" msgstr "Buz parçacıkları ile karışık hafif kar" #: envcan_i18n.dat:175 msgctxt "weather forecast" msgid "Flurries or ice pellets" msgstr "Hafif kar veya buz parçacıkları" #: envcan_i18n.dat:176 msgctxt "weather forecast" msgid "Flurries or rain showers" msgstr "Hafif kar veya yağmur yağışı" #: envcan_i18n.dat:177 msgctxt "weather forecast" msgid "Flurries or thundershowers" msgstr "Hafif kar veya gök gürültülü sağanak" #: envcan_i18n.dat:178 noaa_i18n.dat:328 msgctxt "weather forecast" msgid "Fog" msgstr "Sis" #: envcan_i18n.dat:179 msgctxt "weather forecast" msgid "Fog developing" msgstr "Sis oluşmakta" #: envcan_i18n.dat:180 msgctxt "weather forecast" msgid "Fog dissipating" msgstr "Sis dağılmakta" #: envcan_i18n.dat:181 msgctxt "weather forecast" msgid "Fog patches" msgstr "Sis örtüsü" #: envcan_i18n.dat:182 msgctxt "weather forecast" msgid "Freezing drizzle" msgstr "Donmuş çiseleme" #: envcan_i18n.dat:183 msgctxt "weather forecast" msgid "Freezing rain" msgstr "Donmuş yağmur" #: envcan_i18n.dat:184 msgctxt "weather forecast" msgid "Freezing rain mixed with ice pellets" msgstr "Buz parçacıkları ile birlikte donmuş yağmur" #: envcan_i18n.dat:185 msgctxt "weather forecast" msgid "Freezing rain mixed with rain" msgstr "Yağmurla karışık donmuş yağmur" #: envcan_i18n.dat:186 msgctxt "weather forecast" msgid "Freezing rain mixed with snow" msgstr "Karla karışık donmuş yağmur" #: envcan_i18n.dat:187 msgctxt "weather forecast" msgid "Freezing rain or ice pellets" msgstr "Buz parçacıkları veya donmuş yağmur" #: envcan_i18n.dat:188 msgctxt "weather forecast" msgid "Freezing rain or rain" msgstr "Donmuş yağmur veya yağmur yağışı" #: envcan_i18n.dat:189 msgctxt "weather forecast" msgid "Freezing rain or snow" msgstr "Donmuş yağmur veya kar yağışı" #: envcan_i18n.dat:190 msgctxt "weather forecast" msgid "Ice fog" msgstr "Buzlu sis" #: envcan_i18n.dat:191 msgctxt "weather forecast" msgid "Ice fog developing" msgstr "Buzlu sis gelişmekte" #: envcan_i18n.dat:192 msgctxt "weather forecast" msgid "Ice fog dissipating" msgstr "Buzlu sis dağılmakta" #: envcan_i18n.dat:193 msgctxt "weather forecast" msgid "Ice pellet" msgstr "Buz parçacığı" #: envcan_i18n.dat:194 msgctxt "weather forecast" msgid "Ice pellet mixed with freezing rain" msgstr "Buz parçacığı ile karışık donmuş yağmur" #: envcan_i18n.dat:195 msgctxt "weather forecast" msgid "Ice pellet mixed with snow" msgstr "Buz parçacığı ile karışık yağmur yağışı" #: envcan_i18n.dat:196 msgctxt "weather forecast" msgid "Ice pellet or freezing rain" msgstr "Buz parçacığı veya donmuş yağmur" #: envcan_i18n.dat:197 msgctxt "weather forecast" msgid "Ice pellet or snow" msgstr "Buz parçacığı veya yağmur" #: envcan_i18n.dat:198 msgctxt "weather forecast" msgid "Increasing cloudiness" msgstr "Artan bulut oluşumu" #: envcan_i18n.dat:199 msgctxt "weather forecast" msgid "Increasing clouds" msgstr "Artan bulutlar" #: envcan_i18n.dat:200 msgctxt "weather forecast" msgid "Light snow" msgstr "Hafif yağmur" #: envcan_i18n.dat:201 msgctxt "weather forecast" msgid "Light snow and blizzard" msgstr "Hafif kar ve tipi" #: envcan_i18n.dat:202 msgctxt "weather forecast" msgid "Light snow and blizzard and blowing snow" msgstr "Hafif kar, tipi ve rüzgârlı kar yağışı" #: envcan_i18n.dat:203 msgctxt "weather forecast" msgid "Light snow and blowing snow" msgstr "Hafif kar ve rüzgârlı kar yağışı" #: envcan_i18n.dat:204 msgctxt "weather forecast" msgid "Light snow mixed with freezing drizzle" msgstr "Hafif karla karışık donmuş çiseleme" #: envcan_i18n.dat:205 msgctxt "weather forecast" msgid "Light snow mixed with freezing rain" msgstr "Hafif karla karışık donmuş yağmur" #: envcan_i18n.dat:206 msgctxt "weather forecast" msgid "Light snow mixed with ice pellets" msgstr "Hafif karla karışık buz parçacıkları" #: envcan_i18n.dat:207 msgctxt "weather forecast" msgid "Light snow mixed with rain" msgstr "Hafif karla karışık yağmur yağışı" #: envcan_i18n.dat:208 msgctxt "weather forecast" msgid "Light snow or freezing drizzle" msgstr "Hafif karla karışık donmuş çiseleme" #: envcan_i18n.dat:209 msgctxt "weather forecast" msgid "Light snow or freezing rain" msgstr "Hafif kar veya donmuş yağmur" #: envcan_i18n.dat:210 msgctxt "weather forecast" msgid "Light snow or ice pellets" msgstr "Hafif kar veya buz parçacıkları" #: envcan_i18n.dat:211 msgctxt "weather forecast" msgid "Light snow or rain" msgstr "Hafif kar veya yağmur yağışı" #: envcan_i18n.dat:212 msgctxt "weather forecast" msgid "Light wet snow" msgstr "Hafif ıslak kar" #: envcan_i18n.dat:213 msgctxt "weather forecast" msgid "Light wet snow or rain" msgstr "Hafif ıslak kar veya yağmur" #: envcan_i18n.dat:214 msgctxt "weather forecast" msgid "Local snow squalls" msgstr "Yerel düzensiz kar yağışı" #: envcan_i18n.dat:215 msgctxt "weather forecast" msgid "Near blizzard" msgstr "Tipiye yakın" #: envcan_i18n.dat:216 msgctxt "weather forecast" msgid "Overcast" msgstr "Bulutla kaplı" #: envcan_i18n.dat:217 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of drizzle" msgstr "Aralıklı çiseleme" #: envcan_i18n.dat:218 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of drizzle mixed with freezing drizzle" msgstr "Donmuş çiseleme ile karışık, aralıklı çiseleme" #: envcan_i18n.dat:219 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of drizzle mixed with rain" msgstr "Yağmurla karışık, aralıklı çiseleme" #: envcan_i18n.dat:220 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of drizzle or freezing drizzle" msgstr "Donmuş çiseleme veya aralıklı çiseleme" #: envcan_i18n.dat:221 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of drizzle or rain" msgstr "Yağmur veya aralıklı çiseleme" #: envcan_i18n.dat:222 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of freezing drizzle" msgstr "Aralıklı donmuş çiseleme" #: envcan_i18n.dat:223 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of freezing drizzle or drizzle" msgstr "Çiseleme veya aralıklı donmuş çiseleme" #: envcan_i18n.dat:224 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of freezing drizzle or rain" msgstr "Yağmur veya aralıklı donmuş çiseleme" #: envcan_i18n.dat:225 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of freezing rain" msgstr "Aralıklı donmuş yağmur" #: envcan_i18n.dat:226 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of freezing rain mixed with ice pellets" msgstr "Buz parçacıklarıyla karışık, aralıklı donmuş yağmur" #: envcan_i18n.dat:227 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of freezing rain mixed with rain" msgstr "Yağmurla karışık, aralıklı donmuş yağmur" #: envcan_i18n.dat:228 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of freezing rain mixed with snow" msgstr "Karla karışık, aralıklı donmuş yağmur" #: envcan_i18n.dat:229 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of freezing rain or ice pellets" msgstr "Buz parçacıkları veya aralıklı donmuş yağmur" #: envcan_i18n.dat:230 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of freezing rain or rain" msgstr "Aralıklı donmuş yağmur veya yağmur yağışı" #: envcan_i18n.dat:231 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of freezing rain or snow" msgstr "Aralıklı donmuş yağmur veya kar yağışı" #: envcan_i18n.dat:232 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of ice pellet" msgstr "Aralıklı buz parçacıkları yağışı" #: envcan_i18n.dat:233 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of ice pellet mixed with freezing rain" msgstr "Donmuş yağmurla karışık, aralıklı buz parçacıkları yağışı" #: envcan_i18n.dat:234 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of ice pellet mixed with snow" msgstr "Karla karışık, aralıklı buz parçacıkları yağışı" #: envcan_i18n.dat:235 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of ice pellet or freezing rain" msgstr "Donmuş yağmurla karışık, aralıklı buz parçacıkları yağışı" #: envcan_i18n.dat:236 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of ice pellet or snow" msgstr "Karla karışık, aralıklı buz parçacıkları yağışı" #: envcan_i18n.dat:237 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of light snow" msgstr "Aralıklı hafif kar yağışı" #: envcan_i18n.dat:238 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of light snow and blizzard" msgstr "Aralıklı hafif kar ve tipi" #: envcan_i18n.dat:239 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of light snow and blizzard and blowing snow" msgstr "Aralıklı hafif kar, tipi ve rüzgârlı kar yağışı" #: envcan_i18n.dat:240 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of light snow and blowing snow" msgstr "Aralıklı hafif kar ve rüzgârlı kar yağışı" #: envcan_i18n.dat:241 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of light snow mixed with freezing drizzle" msgstr "Donmuş çiseleme ile karışık, aralıklı hafif kar yağışı" #: envcan_i18n.dat:242 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of light snow mixed with freezing rain" msgstr "Donmuş yağmurla karışık, aralıklı hafif kar yağışı" #: envcan_i18n.dat:243 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of light snow mixed with ice pellets" msgstr "Buz parçacıklarıyla karışık, aralıklı hafif kar yağışı" #: envcan_i18n.dat:244 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of light snow mixed with rain" msgstr "Yağmurla karışık, aralıklı hafif kar yağışı" #: envcan_i18n.dat:245 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of light snow or freezing drizzle" msgstr "Aralıklı hafif kar veya donmuş çiseleme" #: envcan_i18n.dat:246 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of light snow or freezing rain" msgstr "Aralıklı hafif kar veya donmuş yağmur yağışı" #: envcan_i18n.dat:247 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of light snow or ice pellets" msgstr "Aralıklı hafif kar veya buz parçacıkları yağışı" #: envcan_i18n.dat:248 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of light snow or rain" msgstr "Aralıklı hafif kar veya yağmur yağışı" #: envcan_i18n.dat:249 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of light wet snow" msgstr "Aralıklı hafif ıslak kar yağışı" #: envcan_i18n.dat:250 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of light wet snow mixed with rain" msgstr "Yağmurla karışık, aralıklı ıslak kar yağışı" #: envcan_i18n.dat:251 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of light wet snow or rain" msgstr "Aralıklı ıslak kar veya yağmur yağışı" #: envcan_i18n.dat:252 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of rain" msgstr "Aralıklı yağmur yağışı" #: envcan_i18n.dat:253 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of rain mixed with freezing rain" msgstr "Donmuş yağmurla karışık, aralıklı yağmur yağışı" #: envcan_i18n.dat:254 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of rain mixed with snow" msgstr "Karla karışık, aralıklı yağmur yağışı" #: envcan_i18n.dat:255 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of rain or drizzle" msgstr "Aralıklı yağmur veya çiseleme" #: envcan_i18n.dat:256 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of rain or freezing rain" msgstr "Aralıklı yağmur veya donmuş yağmur yağışı" #: envcan_i18n.dat:257 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of rain or snow" msgstr "Aralıklı yağmur veya kar yağışı" #: envcan_i18n.dat:258 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of rain or thundershowers" msgstr "Aralıklı yağmur veya gök gürültülü sağanak" #: envcan_i18n.dat:259 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of rain or thunderstorms" msgstr "Aralıklı yağmur veya gök gürültülü fırtına" #: envcan_i18n.dat:260 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of snow" msgstr "Aralıklı kar yağışı" #: envcan_i18n.dat:261 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of snow and blizzard" msgstr "Aralıklı kar yağışı ve tipi" #: envcan_i18n.dat:262 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of snow and blizzard and blowing snow" msgstr "Aralıklı kar yağışı, tipi ve rüzgârlı kar yağışı" #: envcan_i18n.dat:263 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of snow and blowing snow" msgstr "Aralıklı kar ve rüzgârlı kar yağışı" #: envcan_i18n.dat:264 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of snow mixed with freezing drizzle" msgstr "Donmuş çiseleme ile karışık, aralıklı kar yağışı" #: envcan_i18n.dat:265 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of snow mixed with freezing rain" msgstr "Donmuş yağmurla karışık, aralıklı kar yağışı" #: envcan_i18n.dat:266 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of snow mixed with ice pellets" msgstr "Buz parçalarıyla karışık, aralıklı kar yağışı" #: envcan_i18n.dat:267 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of snow mixed with rain" msgstr "Yağmurla karışık, aralıklı kar yağışı" #: envcan_i18n.dat:268 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of snow or freezing drizzle" msgstr "Donmuş çiseleme veya aralıklı kar yağışı" #: envcan_i18n.dat:269 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of snow or freezing rain" msgstr "Aralıklı kar veya donmuş yağmur yağışı" #: envcan_i18n.dat:270 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of snow or ice pellets" msgstr "Aralıklı kar veya buz parçacıkları yağışı" #: envcan_i18n.dat:271 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of snow or rain" msgstr "Aralıklı kar veya yağmur yağışı" #: envcan_i18n.dat:272 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of wet snow" msgstr "Aralıklı ıslak kar yağışı" #: envcan_i18n.dat:273 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of wet snow mixed with rain" msgstr "Yağmurla karışık, aralıklı ıslak kar yağışı" #: envcan_i18n.dat:274 msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of wet snow or rain" msgstr "Aralıklı ıslak kar veya yağmur yağışı" #: envcan_i18n.dat:275 noaa_i18n.dat:311 msgctxt "weather forecast" msgid "Rain" msgstr "Yağmur" #: envcan_i18n.dat:276 msgctxt "weather forecast" msgid "Rain at times heavy" msgstr "Bazen şiddetlenen yağmur yağışı" #: envcan_i18n.dat:277 msgctxt "weather forecast" msgid "Rain at times heavy mixed with freezing rain" msgstr "Donmuş yağmurla karışık, bazen şiddetlenen yağmur yağışı" #: envcan_i18n.dat:278 msgctxt "weather forecast" msgid "Rain at times heavy mixed with snow" msgstr "Karla karışık, bazen şiddetlenen yağmur yağışı" #: envcan_i18n.dat:279 msgctxt "weather forecast" msgid "Rain at times heavy or drizzle" msgstr "Bazen şiddetlenen yağmur veya çiseleme" #: envcan_i18n.dat:280 msgctxt "weather forecast" msgid "Rain at times heavy or freezing rain" msgstr "Bazen şiddetlenen yağmur veya donmuş yağmur yağışı" #: envcan_i18n.dat:281 msgctxt "weather forecast" msgid "Rain at times heavy or snow" msgstr "Bazen şiddetlenen yağmur veya kar yağışı" #: envcan_i18n.dat:282 msgctxt "weather forecast" msgid "Rain at times heavy or thundershowers" msgstr "Bazen şiddetlenen yağmur veya gök gürültülü sağanak" #: envcan_i18n.dat:283 msgctxt "weather forecast" msgid "Rain at times heavy or thunderstorms" msgstr "Bazen şiddetlenen yağmur veya gök gürültülü fırtına" #: envcan_i18n.dat:284 msgctxt "weather forecast" msgid "Rain mixed with freezing rain" msgstr "Donmuş yağmurla karışık yağmur yağışı" #: envcan_i18n.dat:285 msgctxt "weather forecast" msgid "Rain mixed with snow" msgstr "Karla karışık yağmur yağışı" #: envcan_i18n.dat:286 msgctxt "weather forecast" msgid "Rain or drizzle" msgstr "Yağmur veya çiseleme" #: envcan_i18n.dat:287 msgctxt "weather forecast" msgid "Rain or freezing rain" msgstr "Yağmur veya donmuş yağmur" #: envcan_i18n.dat:288 msgctxt "weather forecast" msgid "Rain or snow" msgstr "Yağmur veya kar yağışı" #: envcan_i18n.dat:289 msgctxt "weather forecast" msgid "Rain or thundershowers" msgstr "Yağmur veya gök gürültülü sağanak" #: envcan_i18n.dat:290 msgctxt "weather forecast" msgid "Rain or thunderstorms" msgstr "Yağmur veya gök gürültülü fırtına " #: envcan_i18n.dat:291 msgctxt "weather forecast" msgid "Rain showers or flurries" msgstr "Yağmur veya hafif kar yağışı" #: envcan_i18n.dat:292 msgctxt "weather forecast" msgid "Rain showers or wet flurries" msgstr "Yağmur veya ıslak hafif kar yağışı" #: envcan_i18n.dat:293 msgctxt "weather forecast" msgid "Showers" msgstr "Sağanak" #: envcan_i18n.dat:294 msgctxt "weather forecast" msgid "Showers at times heavy" msgstr "Bazen şiddetli sağanak" #: envcan_i18n.dat:295 msgctxt "weather forecast" msgid "Showers at times heavy or thundershowers" msgstr "Bazen şiddetli sağanak veya gök gürültülü sağanak" #: envcan_i18n.dat:296 msgctxt "weather forecast" msgid "Showers at times heavy or thunderstorms" msgstr "Bazen şiddetli sağanak veya gök gürültülü sağanak" #: envcan_i18n.dat:297 msgctxt "weather forecast" msgid "Showers or drizzle" msgstr "Sağanak veya çiseleme" #: envcan_i18n.dat:298 msgctxt "weather forecast" msgid "Showers or thundershowers" msgstr "Sağanak veya gök gürültülü sağanak" #: envcan_i18n.dat:299 msgctxt "weather forecast" msgid "Showers or thunderstorms" msgstr "Sağanak veya gök gürültülü fırtına" #: envcan_i18n.dat:300 noaa_i18n.dat:320 msgctxt "weather forecast" msgid "Smoke" msgstr "Duman" #: envcan_i18n.dat:301 noaa_i18n.dat:295 msgctxt "weather forecast" msgid "Snow" msgstr "Kar" #: envcan_i18n.dat:302 msgctxt "weather forecast" msgid "Snow and blizzard" msgstr "Kar ve tipi" #: envcan_i18n.dat:303 msgctxt "weather forecast" msgid "Snow and blizzard and blowing snow" msgstr "Kar, tipi ve rüzgârlı kar yağışı" #: envcan_i18n.dat:304 msgctxt "weather forecast" msgid "Snow and blowing snow" msgstr "Kar ve rüzgârlı kar yağışı" #: envcan_i18n.dat:305 msgctxt "weather forecast" msgid "Snow at times heavy" msgstr "Bazen şiddetli kar yağışı" #: envcan_i18n.dat:306 msgctxt "weather forecast" msgid "Snow at times heavy and blizzard" msgstr "Bazen şiddetli kar ve tipi" #: envcan_i18n.dat:307 msgctxt "weather forecast" msgid "Snow at times heavy and blowing snow" msgstr "Bazen şiddetli kar ve rüzgârlı kar yağışı" #: envcan_i18n.dat:308 msgctxt "weather forecast" msgid "Snow at times heavy mixed with freezing drizzle" msgstr "Donmuş çiseleme ile karışık, bazen şiddetli kar yağışı" #: envcan_i18n.dat:309 msgctxt "weather forecast" msgid "Snow at times heavy mixed with freezing rain" msgstr "Donmuş yağmur ile karışık, bazen şiddetli kar yağışı" #: envcan_i18n.dat:310 msgctxt "weather forecast" msgid "Snow at times heavy mixed with ice pellets" msgstr "Buz parçacıklarıyla karışık, bazen şiddetli kar yağışı" #: envcan_i18n.dat:311 msgctxt "weather forecast" msgid "Snow at times heavy mixed with rain" msgstr "Yağmurla karışık, bazen şiddetli kar yağışı" #: envcan_i18n.dat:312 msgctxt "weather forecast" msgid "Snow at times heavy or freezing rain" msgstr "Donmuş yağmur veya bazen şiddetli kar yağışı" #: envcan_i18n.dat:313 msgctxt "weather forecast" msgid "Snow at times heavy or ice pellets" msgstr "Buz parçacıkları veya bazen şiddetli kar yağışı" #: envcan_i18n.dat:314 msgctxt "weather forecast" msgid "Snow at times heavy or rain" msgstr "Bazen şiddetli kar veya yağmur yağışı" #: envcan_i18n.dat:315 msgctxt "weather forecast" msgid "Snow mixed with freezing drizzle" msgstr "Donmuş çiseleme ile karışık kar yağışı" #: envcan_i18n.dat:316 msgctxt "weather forecast" msgid "Snow mixed with freezing rain" msgstr "Donmuş yağmurla karışık kar yağışı" #: envcan_i18n.dat:317 msgctxt "weather forecast" msgid "Snow mixed with ice pellets" msgstr "Buz parçalarıyla karışık kar yağışı" #: envcan_i18n.dat:318 msgctxt "weather forecast" msgid "Snow mixed with rain" msgstr "Yağmurla karışık kar yağışı" #: envcan_i18n.dat:319 msgctxt "weather forecast" msgid "Snow or freezing drizzle" msgstr "Kar veya donmuş çiseleme" #: envcan_i18n.dat:320 msgctxt "weather forecast" msgid "Snow or freezing rain" msgstr "Kar veya donmuş yağmur yağışı" #: envcan_i18n.dat:321 msgctxt "weather forecast" msgid "Snow or ice pellets" msgstr "Kar veya buz parçacıkları" #: envcan_i18n.dat:322 msgctxt "weather forecast" msgid "Snow or rain" msgstr "Kar veya yağmur yağışı" #: envcan_i18n.dat:323 msgctxt "weather forecast" msgid "Snow squalls" msgstr "Düzensiz kar yağışı" #: envcan_i18n.dat:324 noaa_i18n.dat:338 msgctxt "weather forecast" msgid "Sunny" msgstr "Güneşli" #: envcan_i18n.dat:325 msgctxt "weather forecast" msgid "Mainly Sunny" msgstr "Genellikle Güneşli" #: envcan_i18n.dat:326 msgctxt "weather forecast" msgid "Sunny with cloudy periods" msgstr "Ara sıra bulutlu ve güneşli" #: envcan_i18n.dat:327 noaa_i18n.dat:272 msgctxt "weather forecast" msgid "Thunderstorms" msgstr "Gök gürültülü fırtına" #: envcan_i18n.dat:328 msgctxt "weather forecast" msgid "Thunderstorms and possible hail" msgstr "Gök gürültülü fırtına ve dolu ihtimali" #: envcan_i18n.dat:329 msgctxt "weather forecast" msgid "Wet flurries" msgstr "Islak hafif kar yağışı" #: envcan_i18n.dat:330 msgctxt "weather forecast" msgid "Wet flurries at times heavy" msgstr "Bazen şiddetli ıslak hafif kar yağışı" #: envcan_i18n.dat:331 msgctxt "weather forecast" msgid "Wet flurries at times heavy or rain showers" msgstr "Bazen şiddetli ıslak hafif kar veya sağanak yağmur" #: envcan_i18n.dat:332 msgctxt "weather forecast" msgid "Wet flurries or rain showers" msgstr "Islak hafif kar veya sağanak yağmur" #: envcan_i18n.dat:333 msgctxt "weather forecast" msgid "Wet snow" msgstr "Islak kar yağışı" #: envcan_i18n.dat:334 msgctxt "weather forecast" msgid "Wet snow at times heavy" msgstr "Bazen şiddetli ıslak kar yağışı" #: envcan_i18n.dat:335 msgctxt "weather forecast" msgid "Wet snow at times heavy mixed with rain" msgstr "Yağmurla karışık, bazen şiddetli ıslak kar yağışı" #: envcan_i18n.dat:336 msgctxt "weather forecast" msgid "Wet snow mixed with rain" msgstr "Yağmurla karışık ıslak kar yağışı" #: envcan_i18n.dat:337 msgctxt "weather forecast" msgid "Wet snow or rain" msgstr "Islak kar veya yağmur yağışı" #: envcan_i18n.dat:338 noaa_i18n.dat:329 msgctxt "weather forecast" msgid "Windy" msgstr "Rüzgârlı" #: envcan_i18n.dat:356 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1745 #: ions/noaa/ion_noaa.cpp:697 noaa_i18n.dat:359 msgctxt "wind speed" msgid "Calm" msgstr "Ilımlı" #: envcan_i18n.dat:357 msgctxt "wind speed" msgid "N/A" msgstr "Mevcut değil" #: envcan_i18n.dat:360 msgctxt "pressure tendency" msgid "steady" msgstr "sabit" #: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:507 msgid "UK" msgstr "Birleşik Krallık" #: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:508 msgid "USA" msgstr "ABD" #: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:581 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:867 #: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:874 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:888 #: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:904 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:906 #: ions/envcan/ion_envcan.cpp:684 ions/envcan/ion_envcan.cpp:836 #: ions/envcan/ion_envcan.cpp:837 ions/envcan/ion_envcan.cpp:838 #: ions/envcan/ion_envcan.cpp:839 ions/envcan/ion_envcan.cpp:840 #: ions/envcan/ion_envcan.cpp:841 ions/envcan/ion_envcan.cpp:842 #: ions/envcan/ion_envcan.cpp:844 ions/envcan/ion_envcan.cpp:846 #: ions/envcan/ion_envcan.cpp:847 ions/envcan/ion_envcan.cpp:848 #: ions/envcan/ion_envcan.cpp:890 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1358 #: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1361 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1364 #: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1365 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1504 #: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1535 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1545 #: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1555 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1569 #: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1582 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1583 #: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1586 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1588 #: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1632 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1635 #: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1638 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1641 #: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1644 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1647 #: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1650 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1653 #: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1656 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1659 #: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1662 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1725 #: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1742 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1754 #: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1762 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1763 #: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1778 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1784 #: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1797 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1803 #: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1816 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1822 #: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1833 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1854 #: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1860 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1873 #: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1879 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1892 #: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1898 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1904 #: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1912 ions/ion.cpp:133 ions/ion.cpp:137 #: ions/noaa/ion_noaa.cpp:333 ions/noaa/ion_noaa.cpp:334 #: ions/noaa/ion_noaa.cpp:335 ions/noaa/ion_noaa.cpp:336 #: ions/noaa/ion_noaa.cpp:337 ions/noaa/ion_noaa.cpp:338 #: ions/noaa/ion_noaa.cpp:339 ions/noaa/ion_noaa.cpp:340 #: ions/noaa/ion_noaa.cpp:341 ions/noaa/ion_noaa.cpp:342 #: ions/noaa/ion_noaa.cpp:343 ions/noaa/ion_noaa.cpp:344 #: ions/noaa/ion_noaa.cpp:345 ions/noaa/ion_noaa.cpp:346 #: ions/noaa/ion_noaa.cpp:347 ions/noaa/ion_noaa.cpp:498 #: ions/noaa/ion_noaa.cpp:502 ions/noaa/ion_noaa.cpp:505 #: ions/noaa/ion_noaa.cpp:506 ions/noaa/ion_noaa.cpp:610 #: ions/noaa/ion_noaa.cpp:625 ions/noaa/ion_noaa.cpp:640 #: ions/noaa/ion_noaa.cpp:645 ions/noaa/ion_noaa.cpp:659 #: ions/noaa/ion_noaa.cpp:676 ions/noaa/ion_noaa.cpp:682 #: ions/noaa/ion_noaa.cpp:706 ions/noaa/ion_noaa.cpp:714 msgid "N/A" msgstr "Mevcut değil" #: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:808 msgid "Supported by backstage.bbc.co.uk / Data from UK MET Office" msgstr "Destekleyen: backstage.bbc.co.uk / Veri: UK MET Office" #: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:924 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1682 msgctxt "Short for Saturday" msgid "Sat" msgstr "Cts" #: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:928 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1686 msgctxt "Short for Sunday" msgid "Sun" msgstr "Paz" #: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:932 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1690 msgctxt "Short for Monday" msgid "Mon" msgstr "Pts" #: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:936 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1694 msgctxt "Short for Tuesday" msgid "Tue" msgstr "Sal" #: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:940 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1698 msgctxt "Short for Wednesday" msgid "Wed" msgstr "Çar" #: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:944 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1702 msgctxt "Short for Thursday" msgid "Thu" msgstr "Per" #: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:947 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1705 msgctxt "Short for Friday" msgid "Fri" msgstr "Cu" #: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1473 msgid "Meteorological data is provided by Environment Canada" msgstr "Meteorolojik veriler Environment Kanada tarafından sağlanmaktadır" #: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1670 msgid "day" msgstr "gün" #: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1674 msgctxt "Short for tonight" msgid "nite" msgstr "gece" #: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1678 msgctxt "Short for night, appended to the end of the weekday" msgid "nt" msgstr "nt" #: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1765 msgctxt "wind direction - wind speed is too low to measure" msgid "VR" msgstr "VR" #: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1828 msgctxt "precipitation total, very little" msgid "Trace" msgstr "Eser" #: ions/ion.cpp:101 msgid "N" msgstr "K" #: ions/ion.cpp:103 msgid "NNE" msgstr "KKD" #: ions/ion.cpp:105 msgid "NE" msgstr "KD" #: ions/ion.cpp:107 msgid "ENE" msgstr "DKD" #: ions/ion.cpp:109 msgid "E" msgstr "D" #: ions/ion.cpp:111 msgid "SSE" msgstr "GGD" #: ions/ion.cpp:113 msgid "SE" msgstr "GD" #: ions/ion.cpp:115 msgid "ESE" msgstr "DGD" #: ions/ion.cpp:117 msgid "S" msgstr "G" #: ions/ion.cpp:119 msgid "NNW" msgstr "KKB" #: ions/ion.cpp:121 msgid "NW" msgstr "KB" #: ions/ion.cpp:123 msgid "WNW" msgstr "BKB" #: ions/ion.cpp:125 msgid "W" msgstr "B" #: ions/ion.cpp:127 msgid "SSW" msgstr "GGB" #: ions/ion.cpp:129 msgid "SW" msgstr "GB" #: ions/ion.cpp:131 msgid "WSW" msgstr "BGB" #: ions/noaa/ion_noaa.cpp:532 msgid "Data provided by NOAA National Weather Service" msgstr "Veri: NOAA Ulusal Hava Hizmetleri" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:170 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:171 msgctxt "weather condition" msgid "few clouds" msgstr "az bulutlu" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:174 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:175 msgctxt "weather condition" msgid "overcast" msgstr "bulutlu" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:176 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:177 #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:178 msgctxt "weather condition" msgid "haze" msgstr "pus" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:179 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:180 msgctxt "weather condition" msgid "fog with icing" msgstr "buzlu sisli" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:183 msgctxt "weather condition" msgid "light drizzle" msgstr "hafif çiseleme" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:185 msgctxt "weather condition" msgid "heavy drizzle" msgstr "şiddetli çiseleme" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:186 msgctxt "weather condition" msgid "freezing drizzle" msgstr "dondurucu çiseleme" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:187 msgctxt "weather condition" msgid "heavy freezing drizzle" msgstr "şiddetli dondurucu çiseleme" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:188 msgctxt "weather condition" msgid "rain" msgstr "yağmur" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:191 msgctxt "weather condition" msgid "moderate rain" msgstr "yağmur" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:193 msgctxt "weather condition" msgid "light freezing rain" msgstr "hafif donan yağmur" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:194 msgctxt "weather condition" msgid "freezing rain" msgstr "donmuş yağmur" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:195 msgctxt "weather condition" msgid "light rain snow" msgstr "hafif sağanak yağmur yağışı" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:196 msgctxt "weather condition" msgid "heavy rain snow" msgstr "şiddetli sağanak yağmur yağışı" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:197 msgctxt "weather condition" msgid "snow" msgstr "kar" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:200 msgctxt "weather condition" msgid "moderate snow" msgstr "kar" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:202 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:204 msgctxt "weather condition" msgid "showers" msgstr "sağanak" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:206 msgctxt "weather condition" msgid "light snow rain showers" msgstr "hafif sağanak kar yağışı" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:207 msgctxt "weather condition" msgid "heavy snow rain showers" msgstr "şiddetli sağanak kar yağışı" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:209 msgctxt "weather condition" msgid "snow showers" msgstr "sağanak kar yağışı" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:210 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:211 msgctxt "weather condition" msgid "thunderstorm" msgstr "gök gürültülü fırtına" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:212 msgctxt "weather condition" msgid "light thunderstorm" msgstr "hafif gök gürültülü fırtına" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:213 msgctxt "weather condition" msgid "heavy thunderstorm" msgstr "şiddetli gök gürültülü fırtına" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:214 msgctxt "weather condition" msgid "n/a" msgstr "n/a" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:379 #, kde-format msgctxt "Geographical location: city, state, ISO-country-code" msgid "%1, %2, %3" msgstr "%1, %2, %3" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:383 #, kde-format msgctxt "Geographical location: quarter (city), state, ISO-country-code" msgid "%1 (%2), %3, %4" msgstr "%1 (%2), %3, %4" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:725 msgid "Day" msgstr "Gündüz" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:734 msgid "Night" msgstr "Gece" #: noaa_i18n.dat:1 msgctxt "weather condition" msgid "A Few Clouds" msgstr "Az Bulutlu" #: noaa_i18n.dat:2 msgctxt "weather condition" msgid "A Few Clouds and Breezy" msgstr "Az Bulutlu ve Esintili" #: noaa_i18n.dat:3 msgctxt "weather condition" msgid "A Few Clouds and Windy" msgstr "Az Bulutlu ve Rüzgârlı" #: noaa_i18n.dat:4 msgctxt "weather condition" msgid "A Few Clouds with Haze" msgstr "Az Bulutlu ve Puslu" #: noaa_i18n.dat:5 msgctxt "weather condition" msgid "Blowing Dust" msgstr "Esintili Toz" #: noaa_i18n.dat:6 msgctxt "weather condition" msgid "Blowing Sand" msgstr "Esintili Kum" #: noaa_i18n.dat:8 msgctxt "weather condition" msgid "Blowing Snow in Vicinity" msgstr "Görüş Alanı içinde Esintili Kar" #: noaa_i18n.dat:9 msgctxt "weather condition" msgid "Breezy" msgstr "Esintili" #: noaa_i18n.dat:11 msgctxt "weather condition" msgid "Clear and Breezy" msgstr "Açık ve esintili" #: noaa_i18n.dat:12 msgctxt "weather condition" msgid "Clear with Haze" msgstr "Açık ve Puslu" #: noaa_i18n.dat:14 msgctxt "weather condition" msgid "Drizzle Fog" msgstr "Çiselemeli Sisli" #: noaa_i18n.dat:15 msgctxt "weather condition" msgid "Drizzle Fog/Mist" msgstr "Çiselemeli Sisli/Buğulu" #: noaa_i18n.dat:16 msgctxt "weather condition" msgid "Drizzle Ice Pellets" msgstr "Çiselemeli Buz Parçacıkları" #: noaa_i18n.dat:17 msgctxt "weather condition" msgid "Drizzle Snow" msgstr "Çiselemeli Kar yağışı" #: noaa_i18n.dat:19 msgctxt "weather condition" msgid "Dust/Sand Whirls" msgstr "Toz/Kum Girdapları" #: noaa_i18n.dat:20 msgctxt "weather condition" msgid "Dust/Sand Whirls in Vicinity" msgstr "Görüş Alanı içinde Toz/Kum Girdapları" #: noaa_i18n.dat:21 msgctxt "weather condition" msgid "Dust Storm" msgstr "Toz Fırtınası" #: noaa_i18n.dat:22 msgctxt "weather condition" msgid "Dust Storm in Vicinity" msgstr "Görüş Alanı içinde Toz Fırtınası" #: noaa_i18n.dat:23 msgctxt "weather condition" msgid "Fair" msgstr "Güzel" #: noaa_i18n.dat:24 msgctxt "weather condition" msgid "Fair and Breezy" msgstr "Güzel ve Esintili" #: noaa_i18n.dat:25 msgctxt "weather condition" msgid "Fair and Windy" msgstr "Güzel ve Rüzgârlı" #: noaa_i18n.dat:26 msgctxt "weather condition" msgid "Fair with Haze" msgstr "Hafif Sisli ve Güzel" #: noaa_i18n.dat:28 msgctxt "weather condition" msgid "Fog in Vicinity" msgstr "Görüş Alanı içinde Sisli" #: noaa_i18n.dat:29 msgctxt "weather condition" msgid "Fog/Mist" msgstr "Sisli/Puslu" #: noaa_i18n.dat:30 msgctxt "weather condition" msgid "Freezing Drizzle" msgstr "Donmuş Çiseleme" #: noaa_i18n.dat:31 msgctxt "weather condition" msgid "Freezing Drizzle in Vicinity" msgstr "Görüş Alanı içinde Donmuş Çiseleme" #: noaa_i18n.dat:32 msgctxt "weather condition" msgid "Freezing Drizzle Rain" msgstr "Donmuş Çiselemeli Yağmur yağışı" #: noaa_i18n.dat:33 msgctxt "weather condition" msgid "Freezing Drizzle Snow" msgstr "Donmuş Çiselemeli Kar yağışı" #: noaa_i18n.dat:34 msgctxt "weather condition" msgid "Freezing Fog" msgstr "Donmuş Sis" #: noaa_i18n.dat:35 msgctxt "weather condition" msgid "Freezing Fog in Vicinity" msgstr "Görüş Alanı içinde Donmuş Sis" #: noaa_i18n.dat:36 msgctxt "weather condition" msgid "Freezing Rain" msgstr "Donmuş Yağmur yağışı" #: noaa_i18n.dat:37 msgctxt "weather condition" msgid "Freezing Rain in Vicinity" msgstr "Görüş Alanı içinde Donmuş Yağmur yağışı" #: noaa_i18n.dat:38 msgctxt "weather condition" msgid "Freezing Rain Rain" msgstr "Donmuş Yağmur yağışı" #: noaa_i18n.dat:39 msgctxt "weather condition" msgid "Freezing Rain Snow" msgstr "Donmuş Yağmur-Kar yağışı" #: noaa_i18n.dat:41 msgctxt "weather condition" msgid "Funnel Cloud in Vicinity" msgstr "Görüş Alanı içinde Hortum" #: noaa_i18n.dat:43 msgctxt "weather condition" msgid "Hail Showers" msgstr "Sağanak Dolu yağışı" #: noaa_i18n.dat:47 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Drizzle Fog" msgstr "Şiddetli Çiselemeli Sis" #: noaa_i18n.dat:48 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Drizzle Fog/Mist" msgstr "Şiddetli Çiselemeli Sis/Pus" #: noaa_i18n.dat:49 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Drizzle Ice Pellets" msgstr "Şiddetli Çiselemeli Buz Parçacıkları" #: noaa_i18n.dat:50 noaa_i18n.dat:51 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Drizzle Snow" msgstr "Şiddetli Çiselemeli Kar yağışı" #: noaa_i18n.dat:52 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Dust Storm" msgstr "Şiddetli Toz Fırtınası" #: noaa_i18n.dat:53 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Freezing Drizzle" msgstr "Şiddetli Donmuş Çiseleme" #: noaa_i18n.dat:54 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Freezing Drizzle Rain" msgstr "Şiddetli Donmuş Çiselemeli Yağmur yağışı" #: noaa_i18n.dat:55 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Freezing Drizzle Snow" msgstr "Şiddetli Donmuş Çiselemeli Kar yağışı" #: noaa_i18n.dat:56 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Freezing Fog" msgstr "Şiddetli Donmuş Sis" #: noaa_i18n.dat:57 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Freezing Rain" msgstr "Şiddetli Donmuş Yağmur yağışı" #: noaa_i18n.dat:58 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Freezing Rain Rain" msgstr "Şiddetli Donmuş Yağmur Yağışı" #: noaa_i18n.dat:59 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Freezing Rain Snow" msgstr "Şiddetli Donmuş Yağmur-Kar yağışı" #: noaa_i18n.dat:60 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Ice Pellets" msgstr "Şiddetli Buz Parçacıkları" #: noaa_i18n.dat:61 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Ice Pellets Drizzle" msgstr "Şiddetli Buz Parçacıkları Çiselemesi" #: noaa_i18n.dat:62 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Ice Pellets Rain" msgstr "Şiddetli Buz Parçacıkları Yağmuru" #: noaa_i18n.dat:64 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Rain Fog" msgstr "Şiddetli Yağmur Sisi" #: noaa_i18n.dat:65 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Rain Fog/Mist" msgstr "Şiddetli Yağmur Sisi/Pusu" #: noaa_i18n.dat:66 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Rain Freezing Drizzle" msgstr "Şiddetli Yağmurlu Donmuş Çiseleme" #: noaa_i18n.dat:67 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Rain Freezing Rain" msgstr "Şiddetli Yağmurlu Donmuş Yağmur yağışı" #: noaa_i18n.dat:68 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Rain Ice Pellets" msgstr "Şiddetli Yağmurlu Buz Parçacıkları" #: noaa_i18n.dat:69 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Rain Showers" msgstr "Şiddetli Sağanak Yağmur" #: noaa_i18n.dat:70 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Rain Showers Fog/Mist" msgstr "Şiddetli Sağanak Yağmurlu Sis/Pus" #: noaa_i18n.dat:71 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Rain Snow" msgstr "Şiddetli Yağmurlu Kar yağışı" #: noaa_i18n.dat:72 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Sand Storm" msgstr "Şiddetli Kum Fırtınası" #: noaa_i18n.dat:73 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Showers Rain" msgstr "Şiddetli Sağanak Yağmur" #: noaa_i18n.dat:74 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Showers Rain Fog/Mist" msgstr "Şiddetli Sağanak Yağmurlu Sis/Pus" #: noaa_i18n.dat:75 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Showers Snow" msgstr "Şiddetli Sağanak Kar yağışı" #: noaa_i18n.dat:76 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Showers Snow Fog" msgstr "Şiddetli Sağanak Karlı Sis" #: noaa_i18n.dat:77 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Showers Snow Fog/Mist" msgstr "Şiddetli Sağanak Karlı Sis/Pus" #: noaa_i18n.dat:78 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy small Hail/Snow Pellets" msgstr "Şiddetli küçük Dolu/Kar Taneleri" #: noaa_i18n.dat:80 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Snow Blowing Snow" msgstr "Şiddetli Karlı Rüzgârlı Kar yağışı" #: noaa_i18n.dat:81 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Snow Fog" msgstr "Şiddetli Karlı Sis" #: noaa_i18n.dat:82 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Snow Fog/Mist" msgstr "Şiddetli Karlı Sis/Pus" #: noaa_i18n.dat:83 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Snow Freezing Drizzle" msgstr "Şiddetli Karlı Donmuş Çiseleme" #: noaa_i18n.dat:84 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Snow Freezing Rain" msgstr "Şiddetli Karlı Donmuş Yağmur yağışı" #: noaa_i18n.dat:85 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Snow Grains" msgstr "Şiddetli Kar Taneleri" #: noaa_i18n.dat:86 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Snow Low Drifting Snow" msgstr "Şiddetli Karlı Düşük Kar Fırtınası" #: noaa_i18n.dat:87 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Snow Rain" msgstr "Şiddetli Karlı Yağmur yağışı" #: noaa_i18n.dat:88 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Snow Showers" msgstr "Şiddetli Sağanak Kar yağışı" #: noaa_i18n.dat:89 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Snow Showers Fog" msgstr "Şiddetli Sağanak Karlı Sis" #: noaa_i18n.dat:90 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Snow Showers Fog/Mist" msgstr "Şiddetli Sağanak Karlı Sis/Pus" #: noaa_i18n.dat:91 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Thunderstorm Rain" msgstr "Şiddetli Gök Gürültülü Fırtınalı Yağmur yağışı" #: noaa_i18n.dat:92 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog" msgstr "Şiddetli Gök Gürültülü Fırtınalı Yağmurlu Sis" #: noaa_i18n.dat:93 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog and Windy" msgstr "Şiddetli Gök Gürültülü Fırtınalı Sis ve Rüzgârlı" #: noaa_i18n.dat:94 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog/Mist" msgstr "Şiddetli Gök Gürültülü Fırtınalı Yağmurlu Sis/Pus" #: noaa_i18n.dat:95 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail" msgstr "Şiddetli Gök Gürültülü Fırtınalı Yağmurlu Dolu" #: noaa_i18n.dat:96 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Fog" msgstr "Şiddetli Gök Gürültülü Fırtınalı Yağmurlu Dolulu Sis" #: noaa_i18n.dat:97 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Fog/Hail" msgstr "Şiddetli Gök Gürültülü Yağmurlu Dolulu Sis/Pus" #: noaa_i18n.dat:98 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Haze" msgstr "Şiddetli Gök Gürültülü Yağmurlu Dolulu Hafif Sis" #: noaa_i18n.dat:99 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Thunderstorm Rain Haze" msgstr "Şiddetli Gök Gürültülü Fırtınalı Yağmurlu Hafif Sis" #: noaa_i18n.dat:100 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets" msgstr "Şiddetli Gök Gürültülü Fırtınalı Yağmurlu Küçük Sis/Kar Taneleri" #: noaa_i18n.dat:101 msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Thunderstorm Snow" msgstr "Şiddetli Gök Gürültülü Fırtınalı Kar yağışı" #: noaa_i18n.dat:104 msgctxt "weather condition" msgid "Ice Pellets Drizzle" msgstr "Buz Taneli Çiseleme" #: noaa_i18n.dat:105 msgctxt "weather condition" msgid "Ice Pellets in Vicinity" msgstr "Görüş Alanı içinde Buz Taneleri" #: noaa_i18n.dat:106 msgctxt "weather condition" msgid "Ice Pellets Rain" msgstr "Buz Taneli Yağmur yağışı" #: noaa_i18n.dat:108 msgctxt "weather condition" msgid "Light Drizzle Fog" msgstr "Hafif Çiselemeli Sis" #: noaa_i18n.dat:109 msgctxt "weather condition" msgid "Light Drizzle Fog/Mist" msgstr "Hafif Çiselemeli Sis/Pus" #: noaa_i18n.dat:110 msgctxt "weather condition" msgid "Light Drizzle Ice Pellets" msgstr "Hafif Çiselemeli Buz Taneleri" #: noaa_i18n.dat:111 msgctxt "weather condition" msgid "Light Drizzle Snow" msgstr "Hafif Çiselemeli Kar yağışı" #: noaa_i18n.dat:113 msgctxt "weather condition" msgid "Light Freezing Drizzle Rain" msgstr "Hafif Donmuş Çiselemeli Yağmur yağışı" #: noaa_i18n.dat:114 msgctxt "weather condition" msgid "Light Freezing Drizzle Snow" msgstr "Hafif Donmuş Çiselemeli Kar yağışı" #: noaa_i18n.dat:115 msgctxt "weather condition" msgid "Light Freezing Fog" msgstr "Hafif Donmuş Sis" #: noaa_i18n.dat:117 msgctxt "weather condition" msgid "Light Freezing Rain Rain" msgstr "Hafif Donmuş Yağmur yağışı" #: noaa_i18n.dat:118 msgctxt "weather condition" msgid "Light Freezing Rain Snow" msgstr "Hafif Donmuş Yağmurlu Kar yağışı" #: noaa_i18n.dat:119 msgctxt "weather condition" msgid "Light Ice Pellets" msgstr "Hafif Buz Taneleri" #: noaa_i18n.dat:120 msgctxt "weather condition" msgid "Light Ice Pellets Drizzle" msgstr "Hafif Buz Taneli Çiseleme" #: noaa_i18n.dat:121 msgctxt "weather condition" msgid "Light Ice Pellets Rain" msgstr "Hafif Buz Taneli Yağmur yağışı" #: noaa_i18n.dat:123 msgctxt "weather condition" msgid "Light Rain and Breezy" msgstr "Hafif Yağmurlu ve Esintili" #: noaa_i18n.dat:124 msgctxt "weather condition" msgid "Light Rain Fog" msgstr "Hafif Yağmurlu Sis" #: noaa_i18n.dat:125 msgctxt "weather condition" msgid "Light Rain Fog/Mist" msgstr "Hafif Yağmurlu Sis/Pus" #: noaa_i18n.dat:126 msgctxt "weather condition" msgid "Light Rain Freezing Drizzle" msgstr "Hafif Yağmurlu Donmuş Çiseleme" #: noaa_i18n.dat:127 msgctxt "weather condition" msgid "Light Rain Freezing Rain" msgstr "Hafif Yağmurlu Donmuş Yağmur yağışı" #: noaa_i18n.dat:128 msgctxt "weather condition" msgid "Light Rain Ice Pellets" msgstr "Hafif Yağmurlu Buz Taneleri" #: noaa_i18n.dat:129 msgctxt "weather condition" msgid "Light Rain Showers" msgstr "Hafif Sağanak Yağmur yağışı" #: noaa_i18n.dat:130 msgctxt "weather condition" msgid "Light Rain Showers Fog/Mist" msgstr "Hafif Sağanak Yağmurlu Sis/Pus" #: noaa_i18n.dat:131 msgctxt "weather condition" msgid "Light Rain Snow" msgstr "Hafif Yağmurlu Kar yağışı" #: noaa_i18n.dat:132 msgctxt "weather condition" msgid "Light Showers Rain" msgstr "Hafif Sağanak Yağmur yağışı" #: noaa_i18n.dat:133 msgctxt "weather condition" msgid "Light Showers Rain Fog/Mist" msgstr "Hafif Sağanak Yağmurlu Sis/Pus" #: noaa_i18n.dat:134 msgctxt "weather condition" msgid "Light Showers Snow" msgstr "Hafif Sağanak Kar yağışı" #: noaa_i18n.dat:135 msgctxt "weather condition" msgid "Light Showers Snow Fog" msgstr "Hafif Sağanak Karlı Sis" #: noaa_i18n.dat:136 msgctxt "weather condition" msgid "Light Showers Snow Fog/Mist" msgstr "Hafif Sağanak Karlı Sis/Pus" #: noaa_i18n.dat:137 msgctxt "weather condition" msgid "Light Small Hail/Snow Pellets" msgstr "Hafif Küçük Dolu/Kar Taneleri" #: noaa_i18n.dat:139 msgctxt "weather condition" msgid "Light Snow Blowing Snow" msgstr "Hafif Karlı Rüzgârlı Kar yağışı" #: noaa_i18n.dat:140 msgctxt "weather condition" msgid "Light Snow Blowing Snow Fog/Mist" msgstr "Hafif Karlı Rüzgârlı Karlı Sis/Pus" #: noaa_i18n.dat:141 msgctxt "weather condition" msgid "Light Snow Drizzle" msgstr "Hafif Karlı Çiseleme" #: noaa_i18n.dat:142 msgctxt "weather condition" msgid "Light Snow Fog" msgstr "Hafif Karlı Sis" #: noaa_i18n.dat:143 msgctxt "weather condition" msgid "Light Snow Fog/Mist" msgstr "Hafif Karlı Sis/Pus" #: noaa_i18n.dat:144 msgctxt "weather condition" msgid "Light Snow Freezing Drizzle" msgstr "Hafif Karlı Donmuş Çiseleme" #: noaa_i18n.dat:145 msgctxt "weather condition" msgid "Light Snow Freezing Rain" msgstr "Hafif Karlı Donmuş Yağmur yağışı" #: noaa_i18n.dat:146 msgctxt "weather condition" msgid "Light Snow Grains" msgstr "Hafif Kar Taneleri" #: noaa_i18n.dat:147 msgctxt "weather condition" msgid "Light Snow Low Drifting Snow" msgstr "Hafif Karlı Düşük Kar Fırtınası" #: noaa_i18n.dat:148 msgctxt "weather condition" msgid "Light Snow Rain" msgstr "Hafif Karlı Yağmur yağışı" #: noaa_i18n.dat:149 msgctxt "weather condition" msgid "Light Snow Showers" msgstr "Hafif Sağanak Kar yağışı" #: noaa_i18n.dat:150 msgctxt "weather condition" msgid "Light Snow Showers Fog" msgstr "Hafif Sağanak Karlı Sis" #: noaa_i18n.dat:151 msgctxt "weather condition" msgid "Light Snow Showers Fog/Mist" msgstr "Hafif Sağanak Karlı Sis/Pus" #: noaa_i18n.dat:152 msgctxt "weather condition" msgid "Light Thunderstorm Rain" msgstr "Hafif Gök Gürültülü Fırtınalı Yağmur yağışı" #: noaa_i18n.dat:153 msgctxt "weather condition" msgid "Light Thunderstorm Rain Fog" msgstr "Hafif Gök Görültülü Yağmurlu Sis" #: noaa_i18n.dat:154 msgctxt "weather condition" msgid "Light Thunderstorm Rain Fog/Mist" msgstr "Hafif Gök Gürültülü Yağmurlu Sis/Pus" #: noaa_i18n.dat:155 msgctxt "weather condition" msgid "Light Thunderstorm Rain Hail" msgstr "Hafif Gök Gürültülü Yağmurlu Dolu" #: noaa_i18n.dat:156 msgctxt "weather condition" msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Fog" msgstr "Hafif Gök Gürültülü Yağmurlu Dolulu Sis" #: noaa_i18n.dat:157 msgctxt "weather condition" msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Fog/Mist" msgstr "Hafif Gök Gürültülü Yağmurlu Dolulu Sis/Pus" #: noaa_i18n.dat:158 msgctxt "weather condition" msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Haze" msgstr "Hafif Gök Gürültülü Yağmurlu Dolulu Hafif Sis" #: noaa_i18n.dat:159 msgctxt "weather condition" msgid "Light Thunderstorm Rain Haze" msgstr "Hafif Gök Gürültülü Yağmurlu Hafif Sis" #: noaa_i18n.dat:160 msgctxt "weather condition" msgid "Light Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets" msgstr "Hafif Gök Gürültülü Yağmurlu Küçük Sis/Kar Taneleri" #: noaa_i18n.dat:161 msgctxt "weather condition" msgid "Light Thunderstorm Snow" msgstr "Hafif Gök Gürültülü Kar yağışı" #: noaa_i18n.dat:162 msgctxt "weather condition" msgid "Low Drifting Dust" msgstr "Hafif Toz Fırtınası" #: noaa_i18n.dat:163 msgctxt "weather condition" msgid "Low Drifting Sand" msgstr "Hafif Kum Fırtınası" #: noaa_i18n.dat:164 msgctxt "weather condition" msgid "Low Drifting Snow" msgstr "Hafif Kar Fırtınası" #: noaa_i18n.dat:166 msgctxt "weather condition" msgid "Mostly Cloudy and Breezy" msgstr "Çoğunlukla Bulutlu ve Esintili" #: noaa_i18n.dat:167 msgctxt "weather condition" msgid "Mostly Cloudy and Windy" msgstr "Çoğunlukla Bulutlu ve Rüzgârlı" #: noaa_i18n.dat:168 msgctxt "weather condition" msgid "Mostly Cloudy with Haze" msgstr "Çoğunlukla Bulutlu ve Hafif Sisli" #: noaa_i18n.dat:169 msgctxt "weather condition" msgid "Overcast" msgstr "Bulutlu" #: noaa_i18n.dat:170 msgctxt "weather condition" msgid "Overcast and Breezy" msgstr "Bulutlu ve Esintili" #: noaa_i18n.dat:171 msgctxt "weather condition" msgid "Overcast and Windy" msgstr "Bulutlu ve Rüzgârlı" #: noaa_i18n.dat:172 msgctxt "weather condition" msgid "Overcast with Haze" msgstr "Hafif Sisli Bulutlu" #: noaa_i18n.dat:173 msgctxt "weather condition" msgid "Partial Fog" msgstr "Kısmi Sis" #: noaa_i18n.dat:174 msgctxt "weather condition" msgid "Partial Fog in Vicinity" msgstr "Görüş Alanı içinde Kısmi Sis" #: noaa_i18n.dat:176 msgctxt "weather condition" msgid "Partly Cloudy and Breezy" msgstr "Kısmen Bulutlu ve Esintili" #: noaa_i18n.dat:177 msgctxt "weather condition" msgid "Partly Cloudy and Windy" msgstr "Kısmen Bulutlu ve Rüzgârlı" #: noaa_i18n.dat:178 msgctxt "weather condition" msgid "Partly Cloudy with Haze" msgstr "Kısmen Bulutlu ve Hafif Sisli" #: noaa_i18n.dat:179 msgctxt "weather condition" msgid "Patches of Fog" msgstr "Sis Örtüsü" #: noaa_i18n.dat:180 msgctxt "weather condition" msgid "Patches of Fog in Vicinity" msgstr "Görüş Alanı içinde Sis Örtüsü" #: noaa_i18n.dat:181 msgctxt "weather condition" msgid "Rain Fog" msgstr "Yağmurlu Sis" #: noaa_i18n.dat:182 msgctxt "weather condition" msgid "Rain Fog/Mist" msgstr "Yağmurlu Sis/Pus" #: noaa_i18n.dat:183 msgctxt "weather condition" msgid "Rain Freezing Drizzle" msgstr "Yağmurlu Donan Çiseleme" #: noaa_i18n.dat:184 msgctxt "weather condition" msgid "Rain Freezing Rain" msgstr "Yağmurlu Donan Yağmur yağışı" #: noaa_i18n.dat:185 msgctxt "weather condition" msgid "Rain Ice Pellets" msgstr "Yağmurlu Buz Taneleri" #: noaa_i18n.dat:186 msgctxt "weather condition" msgid "Rain Showers" msgstr "Sağanak Yağmur" #: noaa_i18n.dat:187 msgctxt "weather condition" msgid "Rain Showers Fog/Mist" msgstr "Sağanak Yağmurlu Sis/Pus" #: noaa_i18n.dat:188 msgctxt "weather condition" msgid "Rain Showers in Vicinity" msgstr "Görüş Alanı içinde Sağanak Yağmur" #: noaa_i18n.dat:189 msgctxt "weather condition" msgid "Rain Showers in Vicinity Fog/Mist" msgstr "Görüş Alanı içinde Sağanak Yağmurlu Sis/Pus" #: noaa_i18n.dat:190 msgctxt "weather condition" msgid "Rain Snow" msgstr "Yağmurlu Kar yağışı" #: noaa_i18n.dat:191 msgctxt "weather condition" msgid "Sand" msgstr "Kum" #: noaa_i18n.dat:192 msgctxt "weather condition" msgid "Sand Storm" msgstr "Kum Fırtınası" #: noaa_i18n.dat:193 msgctxt "weather condition" msgid "Sand Storm in Vicinity" msgstr "Görüş Alanı içinde Kum Fırtınası" #: noaa_i18n.dat:195 msgctxt "weather condition" msgid "Shallow Fog in Vicinity" msgstr "Görüş Alanı içinde Yüzeysel Sis" #: noaa_i18n.dat:196 msgctxt "weather condition" msgid "Showers Hail" msgstr "Sağanak Dolu" #: noaa_i18n.dat:197 msgctxt "weather condition" msgid "Showers Ice Pellets" msgstr "Sağanak Buz Parçaları" #: noaa_i18n.dat:198 msgctxt "weather condition" msgid "Showers in Vicinity Fog" msgstr "Görüş Alanı İçinde Sağanak Sis" #: noaa_i18n.dat:199 msgctxt "weather condition" msgid "Showers in Vicinity Snow" msgstr "Görüş Alanı içinde Sağanak Kar yağışı" #: noaa_i18n.dat:200 msgctxt "weather condition" msgid "Showers Rain" msgstr "Sağanak Yağmur yağışı" #: noaa_i18n.dat:201 msgctxt "weather condition" msgid "Showers Rain Fog/Mist" msgstr "Sağanak Yağmurlu Sis/Pus" #: noaa_i18n.dat:202 msgctxt "weather condition" msgid "Showers Rain in Vicinity" msgstr "Görüş Alanı içinde Sağanak Yağmur yağışı" #: noaa_i18n.dat:203 msgctxt "weather condition" msgid "Showers Rain in Vicinity Fog/Mist" msgstr "Görüş Alanı içinde Sağanak Yağmurlu Sis/Pus" #: noaa_i18n.dat:204 msgctxt "weather condition" msgid "Showers Snow" msgstr "Sağanak Kar yağışı" #: noaa_i18n.dat:205 msgctxt "weather condition" msgid "Showers Snow Fog" msgstr "Sağanak Karlı Sis" #: noaa_i18n.dat:206 msgctxt "weather condition" msgid "Showers Snow Fog/Mist" msgstr "Sağanak Karlı Sis/Pus" #: noaa_i18n.dat:207 msgctxt "weather condition" msgid "Small Hail/Snow Pellets" msgstr "Küçük Dolu/Kar Taneleri" #: noaa_i18n.dat:210 msgctxt "weather condition" msgid "Snow Blowing Snow" msgstr "Karlı Rüzgârlı Kar yağışı" #: noaa_i18n.dat:211 msgctxt "weather condition" msgid "Snow Drizzle" msgstr "Karlı Çiseleme" #: noaa_i18n.dat:212 msgctxt "weather condition" msgid "Snow Fog" msgstr "Karlı Sis" #: noaa_i18n.dat:213 msgctxt "weather condition" msgid "Snow Fog/Mist" msgstr "Karlı Sis/Pus" #: noaa_i18n.dat:214 msgctxt "weather condition" msgid "Snow Freezing Drizzle" msgstr "Karlı Donmuş Çiseleme" #: noaa_i18n.dat:215 msgctxt "weather condition" msgid "Snow Freezing Rain" msgstr "Karlı Donmuş Yağmur yağışı" #: noaa_i18n.dat:217 msgctxt "weather condition" msgid "Snow Low Drifting Snow" msgstr "Karlı Düşük Kar Fırtınası" #: noaa_i18n.dat:218 msgctxt "weather condition" msgid "Snow Rain" msgstr "Karlı Yağmur yağışı" #: noaa_i18n.dat:219 msgctxt "weather condition" msgid "Snow Showers" msgstr "Sağanak Kar yağışı" #: noaa_i18n.dat:220 msgctxt "weather condition" msgid "Snow Showers Fog" msgstr "Sağanak Karlı Sis" #: noaa_i18n.dat:221 msgctxt "weather condition" msgid "Snow Showers Fog/Mist" msgstr "Sağanak Karlı Sis/Pus" #: noaa_i18n.dat:222 msgctxt "weather condition" msgid "Snow Showers in Vicinity" msgstr "Görüş Alanı içinde Sağanak Kar yağışı" #: noaa_i18n.dat:223 msgctxt "weather condition" msgid "Snow Showers in Vicinity Fog" msgstr "Görüş Alanı içinde Sağanak Karlı Sis" #: noaa_i18n.dat:224 msgctxt "weather condition" msgid "Snow Showers in Vicinity Fog/Mist" msgstr "Görüş Alanı içinde Sağanak Karlı Sis/Pus" #: noaa_i18n.dat:225 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm" msgstr "Gök Gürültülü Fırtına" #: noaa_i18n.dat:226 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Fog" msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Sis" #: noaa_i18n.dat:227 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Hail" msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Dolu" #: noaa_i18n.dat:228 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Hail Fog" msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Sis" #: noaa_i18n.dat:229 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Haze in Vicinity" msgstr "Görüş Alanı içinde Gök Gürültülü Fırtınalı Dolu" #: noaa_i18n.dat:230 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Haze in Vicinity Hail" msgstr "Görüş Alanı içinde Gök Gürültülü Fırtınalı Hafif Sisli Dolu" #: noaa_i18n.dat:231 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Heavy Rain" msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Şiddetli Yağmur yağışı" #: noaa_i18n.dat:232 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Heavy Rain Fog" msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Şiddetli Yağmurlu Sis" #: noaa_i18n.dat:233 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Heavy Rain Fog/Mist" msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Şiddetli Yağmurlu Sis/Pus" #: noaa_i18n.dat:234 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail" msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Şiddetli Yağmurlu Hafif Sis" #: noaa_i18n.dat:235 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Fog" msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Şiddetli Yağmurlu Dolulu Sis" #: noaa_i18n.dat:236 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Fog/Mist" msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Şiddetli Yağmurlu dolulu Sis/Pus" #: noaa_i18n.dat:237 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Haze" msgstr "Gök Gürültülü Şiddetli Yağmurlu Dolulu Pus" #: noaa_i18n.dat:238 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Heavy Rain Haze" msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Şiddetli Yağmurlu Pus" #: noaa_i18n.dat:239 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Ice Pellets" msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Buz Taneleri" #: noaa_i18n.dat:240 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm in Vicinity" msgstr "Görüş Alanı içinde Gök Gürültülü Fırtına" #: noaa_i18n.dat:241 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm in Vicinity Fog" msgstr "Görüş Alanı içinde Gök Gürültülü Fırtınalı Sis" #: noaa_i18n.dat:242 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm in Vicinity Fog/Mist" msgstr "Görüş Alanı içinde Gök Gürültülü Fırtınalı Sis/Pus" #: noaa_i18n.dat:243 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm in Vicinity Hail" msgstr "Görüş Alanı içinde Gök Gürültülü Fırtınalı Dolu" #: noaa_i18n.dat:244 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm in Vicinity Hail Haze" msgstr "Görüş Alanı içinde Gök Gürültülü Fırtınalı Dolulu Hafif Sis" #: noaa_i18n.dat:245 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm in Vicinity Haze" msgstr "Görüş Alanı içinde Gök Gürültülü Fırtınalı Hafif Sis" #: noaa_i18n.dat:246 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Light Rain" msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Hafif Yağmur yağışı" #: noaa_i18n.dat:247 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Light Rain Fog" msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Hafif Yağmurlu Sis" #: noaa_i18n.dat:248 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Light Rain Fog/Mist" msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Hafif Yağmurlu Sis/Pus" #: noaa_i18n.dat:249 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Light Rain Hail" msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Hafif Yağmurlu Dolu" #: noaa_i18n.dat:250 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Fog" msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Hafif Yağmurlu Dolulu Sis" #: noaa_i18n.dat:251 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Fog/Mist" msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Hafif Yağmurlu Dolulu Sis/Pus" #: noaa_i18n.dat:252 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Haze" msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Hafif Yağmurlu Dolulu Hafif Sis" #: noaa_i18n.dat:253 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Light Rain Haze" msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Hafif Yağmurlu Hafif Sis" #: noaa_i18n.dat:254 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Rain" msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Yağmur yağışı" #: noaa_i18n.dat:255 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Rain Fog/Mist" msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Yağmurlu Sis/Pus" #: noaa_i18n.dat:256 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Rain Hail Fog/Mist" msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Yağmurlu Dolulu Sis/Pus" #: noaa_i18n.dat:257 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets" msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Yağmurlu Küçük Dolu/Kar Taneleri" #: noaa_i18n.dat:258 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Showers in Vicinity" msgstr "Görüş Alanı İçinde Gök Gürültülü Fırtınalı Sağanak" #: noaa_i18n.dat:259 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Showers in Vicinity Hail" msgstr "Görüş Alanı içinde Gök Gürültülü Fırtınalı Sağanaklı Dolu" #: noaa_i18n.dat:260 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Small Hail/Snow Pellets" msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Küçük Dolu/Kar Taneleri" #: noaa_i18n.dat:261 msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Snow" msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Kar yağışı" #: noaa_i18n.dat:262 msgctxt "weather condition" msgid "Tornado/Water Spout" msgstr "Kasırga/Su Fışkırması" #: noaa_i18n.dat:263 msgctxt "weather condition" msgid "Windy" msgstr "Rüzgârlı" #: noaa_i18n.dat:265 msgctxt "weather forecast" msgid "Ice Crystals" msgstr "Buz Kristalleri" #: noaa_i18n.dat:266 msgctxt "weather forecast" msgid "Volcanic Ash" msgstr "Volkanik Kül" #: noaa_i18n.dat:267 msgctxt "weather forecast" msgid "Water Spout" msgstr "Su Fışkırması" #: noaa_i18n.dat:268 msgctxt "weather forecast" msgid "Freezing Spray" msgstr "Donmuş Yağmur" #: noaa_i18n.dat:269 msgctxt "weather forecast" msgid "Frost" msgstr "Buzlu" #: noaa_i18n.dat:270 noaa_i18n.dat:348 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance Thunderstorms" msgstr "Gök Gürültülü Fırtına İhtimali" #: noaa_i18n.dat:271 msgctxt "weather forecast" msgid "Thunderstorms Likely" msgstr "Muhtemel gök gürültülü fırtına" #: noaa_i18n.dat:273 msgctxt "weather forecast" msgid "Severe Tstms" msgstr "Ciddi Gök Gürültülü Fırtına" #: noaa_i18n.dat:274 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance Snow/Sleet" msgstr "Kar/Karla Karışık Yağmur İhtimali" #: noaa_i18n.dat:275 msgctxt "weather forecast" msgid "Snow/Sleet Likely" msgstr "Muhtemel Kar/Sulu Sepken" #: noaa_i18n.dat:276 msgctxt "weather forecast" msgid "Snow/Sleet" msgstr "Kar/Sulu Sepken" #: noaa_i18n.dat:277 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance Rain/Sleet" msgstr "Yağmur/Karla Karışık Yağmur İhtimali" #: noaa_i18n.dat:278 msgctxt "weather forecast" msgid "Rain/Sleet Likely" msgstr "Muhtemel Yağmur/Sulu Sepken" #: noaa_i18n.dat:279 msgctxt "weather forecast" msgid "Rain/Sleet" msgstr "Yağmur/Karla Karışık Yağmur" #: noaa_i18n.dat:280 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance Rain/Freezing Rain" msgstr "Yağmur/Donmuş Yağmur İhtimali" #: noaa_i18n.dat:281 msgctxt "weather forecast" msgid "Rain/Freezing Rain Likely" msgstr "Muhtemel Yağmur/Donmuş Yağmur" #: noaa_i18n.dat:282 msgctxt "weather forecast" msgid "Rain/Freezing Rain" msgstr "Yağmur/Donmuş Yağmur" #: noaa_i18n.dat:283 msgctxt "weather forecast" msgid "Wintry Mix" msgstr "Dondurucu Karla Karışık Yağmur" #: noaa_i18n.dat:284 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance Freezing Drizzle" msgstr "Donmuş Çiseleme İhtimali" #: noaa_i18n.dat:285 msgctxt "weather forecast" msgid "Freezing Drizzle Likely" msgstr "Muhtemel Donmuş Çiseleme" #: noaa_i18n.dat:286 msgctxt "weather forecast" msgid "Freezing Drizzle" msgstr "Donmuş Çiseleme" #: noaa_i18n.dat:287 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance Freezing Rain" msgstr "Donmuş Yağmur İhtimali" #: noaa_i18n.dat:288 msgctxt "weather forecast" msgid "Freezing Rain Likely" msgstr "Muhtemel Donmuş Yağmur" #: noaa_i18n.dat:289 msgctxt "weather forecast" msgid "Freezing Rain" msgstr "Donmuş Yağmur Yağışı" #: noaa_i18n.dat:290 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance Rain/Snow" msgstr "Yağmur/Kar İhtimali" #: noaa_i18n.dat:291 msgctxt "weather forecast" msgid "Rain/Snow Likely" msgstr "Muhtemel Yağmur/Kar" #: noaa_i18n.dat:292 msgctxt "weather forecast" msgid "Rain/Snow" msgstr "Yağmur/Kar" #: noaa_i18n.dat:293 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance Snow" msgstr "Kar İhtimali" #: noaa_i18n.dat:294 msgctxt "weather forecast" msgid "Snow Likely" msgstr "Muhtemel Kar" #: noaa_i18n.dat:296 msgctxt "weather forecast" msgid "Heavy Snow" msgstr "Şiddetli Kar" #: noaa_i18n.dat:297 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance Flurries" msgstr "Hafif Kar İhtimali" #: noaa_i18n.dat:298 msgctxt "weather forecast" msgid "Flurries Likely" msgstr "Muhtemel Hafif Kar " #: noaa_i18n.dat:300 noaa_i18n.dat:303 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance Snow Showers" msgstr "Sağanak Kar İhtimali" #: noaa_i18n.dat:301 noaa_i18n.dat:304 msgctxt "weather forecast" msgid "Snow Showers Likely" msgstr "Muhtemel Sağanak Kar" #: noaa_i18n.dat:302 noaa_i18n.dat:305 msgctxt "weather forecast" msgid "Snow Showers" msgstr "Sağanak Kar Yağışı" #: noaa_i18n.dat:306 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance Drizzle" msgstr "Çiseleme İhtimali" #: noaa_i18n.dat:307 msgctxt "weather forecast" msgid "Drizzle Likely" msgstr "Muhtemel Çiseleyen Yağmur" #: noaa_i18n.dat:309 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance Rain" msgstr "Yağmur İhtimali" #: noaa_i18n.dat:310 msgctxt "weather forecast" msgid "Rain Likely" msgstr "Muhtemel Yağmur" #: noaa_i18n.dat:312 msgctxt "weather forecast" msgid "Heavy Rain" msgstr "Şiddetli Yağmur" #: noaa_i18n.dat:313 noaa_i18n.dat:316 msgctxt "weather forecast" msgid "Chance Rain Showers" msgstr "Sağanak Yağmur İhtimali" #: noaa_i18n.dat:314 noaa_i18n.dat:317 msgctxt "weather forecast" msgid "Rain Showers Likely" msgstr "Muhtemel Sağanak Yağmur" #: noaa_i18n.dat:315 noaa_i18n.dat:318 msgctxt "weather forecast" msgid "Rain Showers" msgstr "Sağanak Yağmur" #: noaa_i18n.dat:319 msgctxt "weather forecast" msgid "Sleet" msgstr "Karla Larışık Yağmur" #: noaa_i18n.dat:321 msgctxt "weather forecast" msgid "Freezing Fog" msgstr "Donmuş Sis" #: noaa_i18n.dat:322 msgctxt "weather forecast" msgid "Ice Fog" msgstr "Buzlu Sis" #: noaa_i18n.dat:323 msgctxt "weather forecast" msgid "Haze" msgstr "Puslu" #: noaa_i18n.dat:324 msgctxt "weather forecast" msgid "Blowing Sand" msgstr "Esintili Kum" #: noaa_i18n.dat:325 msgctxt "weather forecast" msgid "Blowing Dust" msgstr "Esintili Toz" #: noaa_i18n.dat:326 msgctxt "weather forecast" msgid "Blowing Snow" msgstr "Esintili Kar" #: noaa_i18n.dat:327 msgctxt "weather forecast" msgid "Dense Fog" msgstr "Yoğun Sis" #: noaa_i18n.dat:330 msgctxt "weather forecast" msgid "Blustery" msgstr "Rüzgarlı" #: noaa_i18n.dat:331 msgctxt "weather forecast" msgid "Breezy" msgstr "Esintili" #: noaa_i18n.dat:332 msgctxt "weather forecast" msgid "Cold" msgstr "Soğuk" #: noaa_i18n.dat:333 msgctxt "weather forecast" msgid "Hot" msgstr "Sıcak" #: noaa_i18n.dat:335 msgctxt "weather forecast" msgid "Mostly Cloudy" msgstr "Genellikle Bulutlu" #: noaa_i18n.dat:336 msgctxt "weather forecast" msgid "Partly Cloudy" msgstr "Parçalı Bulutlu" #: noaa_i18n.dat:337 msgctxt "weather forecast" msgid "Mostly Sunny" msgstr "Genellikle Güneşli" #: noaa_i18n.dat:339 msgctxt "weather forecast" msgid "Increasing Clouds" msgstr "Artan Bulut" #: noaa_i18n.dat:340 msgctxt "weather forecast" msgid "Becoming Cloudy" msgstr "Bulutlu Olacak" #: noaa_i18n.dat:342 msgctxt "weather forecast" msgid "Gradual Clearing" msgstr "Kademeli Açılma" #: noaa_i18n.dat:343 msgctxt "weather forecast" msgid "Clearing Late" msgstr "Açılmakta" #: noaa_i18n.dat:344 msgctxt "weather forecast" msgid "Decreasing Clouds" msgstr "Azalan Bulut" #: noaa_i18n.dat:345 msgctxt "weather forecast" msgid "Becoming Sunny" msgstr "Güneşli" #: noaa_i18n.dat:347 msgctxt "weather forecast" msgid "Mostly Clear" msgstr "Genellikle Açık" #: noaa_i18n.dat:349 msgctxt "weather forecast" msgid "Slight Chance Thunderstorms" msgstr "Düşük Gök gürültülü Fırtına İhtimali" #~ msgctxt "Degree, unit symbol" #~ msgid "°" #~ msgstr "°" #~ msgctxt "Celsius, temperature unit" #~ msgid "°C" #~ msgstr "°C" #~ msgctxt "Fahrenheit, temperature unit" #~ msgid "°F" #~ msgstr "°F" #~ msgctxt "Kelvin, temperature unit" #~ msgid "K" #~ msgstr "K" #~ msgctxt "Precent, measure unit" #~ msgid "%" #~ msgstr "%" #~ msgctxt "kilometers per hour, windspeed unit" #~ msgid "km/h" #~ msgstr "km/h" #~ msgctxt "meters per second, windspeed unit" #~ msgid "m/s" #~ msgstr "m/s" #~ msgctxt "miles per hour, windspeed unit" #~ msgid "mph" #~ msgstr "mph" #~ msgctxt "knots, wind speed unit" #~ msgid "kt" #~ msgstr "kt" #~ msgctxt "beaufort, wind speed unit" #~ msgid "Bft" #~ msgstr "Bft" #~ msgctxt "kilometers, distance unit" #~ msgid "km" #~ msgstr "km" #~ msgctxt "miles, distance unit" #~ msgid "mi" #~ msgstr "mi" #~ msgctxt "centimeters, length unit" #~ msgid "cm" #~ msgstr "cm" #~ msgctxt "millimeters, length unit" #~ msgid "mm" #~ msgstr "mm" #~ msgctxt "inches, length unit" #~ msgid "in" #~ msgstr "in" #~ msgctxt "kilopascals, airpressure unit" #~ msgid "kPa" #~ msgstr "kPa" #~ msgctxt "inches hg, airpressure unit" #~ msgid "inHg" #~ msgstr "inHg" #~ msgctxt "millibars, airpressure unit" #~ msgid "mbar" #~ msgstr "mbar" #~ msgctxt "hectopascals, airpressure unit" #~ msgid "hPa" #~ msgstr "hPa"