# Translation of kdialog.po into Serbian. # Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. # Chusslove Illich , 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013. # Dalibor Djuric , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdialog\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-15 01:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-26 12:34+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@ijekavianlatin\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Časlav Ilić" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "caslav.ilic@gmx.net" #: kdialog.cpp:572 kdialog.cpp:688 msgctxt "@title:window" msgid "Open" msgstr "Otvaranje" #: kdialog.cpp:617 msgctxt "@title:window" msgid "Save As" msgstr "Upisivanje kao" #: kdialog.cpp:792 msgctxt "@title:window" msgid "Choose Color" msgstr "Izbor boje" #: kdialog.cpp:843 msgid "KDialog" msgstr "K‑dijalog" #: kdialog.cpp:844 msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts" msgstr "K‑dijalog se može koristiti za prikazivanje finih dijaloga iz skripti" #: kdialog.cpp:846 msgid "(C) 2000, Nick Thompson" msgstr "© 2000, Nik Tompson" #: kdialog.cpp:847 msgid "David Faure" msgstr "David For" #: kdialog.cpp:847 msgid "Current maintainer" msgstr "trenutni održavalac" #: kdialog.cpp:848 msgid "Brad Hards" msgstr "Bred Hards" #: kdialog.cpp:849 msgid "Nick Thompson" msgstr "Nik Tompson" #: kdialog.cpp:850 msgid "Matthias Hölzer" msgstr "Matijas Helcer-Klipfel" #: kdialog.cpp:851 msgid "David Gümbel" msgstr "David Gimbel" #: kdialog.cpp:852 msgid "Richard Moore" msgstr "Ričard Mur" #: kdialog.cpp:853 msgid "Dawit Alemayehu" msgstr "Davit Alemajehu" #: kdialog.cpp:854 msgid "Kai Uwe Broulik" msgstr "Kai Uve Broulik" #: kdialog.cpp:860 msgid "Question message box with yes/no buttons" msgstr "Pitanje sa dugmadima da/ne" #: kdialog.cpp:861 msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons" msgstr "Pitanje sa dugmadima da/ne/odustani" #: kdialog.cpp:862 msgid "Warning message box with yes/no buttons" msgstr "Upozorenje sa dugmadima da/ne" #: kdialog.cpp:863 msgid "Warning message box with continue/cancel buttons" msgstr "Upozorenje sa dugmadima nastavi/odustani" #: kdialog.cpp:864 msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons" msgstr "Upozorenje sa dugmadima da/ne/odustani" #: kdialog.cpp:865 msgid "Use text as Yes button label" msgstr "Ovaj tekst je etiketa dugmeta „Da“" #: kdialog.cpp:866 msgid "Use text as No button label" msgstr "Ovaj tekst je etiketa dugmeta „Ne“" #: kdialog.cpp:867 msgid "Use text as Cancel button label" msgstr "Ovaj tekst je etiketa dugmeta „Odustani“" #: kdialog.cpp:868 msgid "Use text as Continue button label" msgstr "Ovaj tekst je etiketa dugmeta „Nastavi“" #: kdialog.cpp:869 msgid "'Sorry' message box" msgstr "Poruka „Izvinite“" #: kdialog.cpp:870 msgid "'Sorry' message box with expandable Details field" msgstr "Poruka „Izvinite“ sa proširivim detaljima" #: kdialog.cpp:871 msgid "'Error' message box" msgstr "Poruka „Greška“" #: kdialog.cpp:872 msgid "'Error' message box with expandable Details field" msgstr "Poruka „Greška“ sa proširivim detaljima" #: kdialog.cpp:873 msgid "Message Box dialog" msgstr "Dijalog sa porukom" #: kdialog.cpp:874 msgid "Input Box dialog" msgstr "Dijalog za unos" #: kdialog.cpp:875 msgid "Password dialog" msgstr "Dijalog za lozinku" #: kdialog.cpp:876 msgid "Text Box dialog" msgstr "Dijalog za tekst" #: kdialog.cpp:877 msgid "Text Input Box dialog" msgstr "Dijalog za unos teksta" #: kdialog.cpp:878 msgid "ComboBox dialog" msgstr "Dijalog sa spiskom" #: kdialog.cpp:879 msgid "Menu dialog" msgstr "Dijalog sa menijem" #: kdialog.cpp:880 msgid "Check List dialog" msgstr "Dijalog sa opcijama, kućice" #: kdialog.cpp:881 msgid "Radio List dialog" msgstr "Dijalog sa opcijama, radio" #: kdialog.cpp:882 msgid "Passive Popup" msgstr "Pasivni iskakač" #: kdialog.cpp:883 msgid "File dialog to open an existing file" msgstr "Dijalog za otvaranje postojećeg fajla" #: kdialog.cpp:884 msgid "File dialog to save a file" msgstr "Dijalog za upisivanje fajla" #: kdialog.cpp:885 msgid "File dialog to select an existing directory" msgstr "Dijalog za biranje postojeće fascikle" #: kdialog.cpp:886 msgid "File dialog to open an existing URL" msgstr "Dijalog za otvaranje postojećeg URL‑a" #: kdialog.cpp:887 msgid "File dialog to save a URL" msgstr "Dijalog za upisivanje URL‑a" #: kdialog.cpp:888 msgid "Icon chooser dialog" msgstr "Dijalog birača ikone" #: kdialog.cpp:889 msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication" msgstr "Dijalog napretka, vraća D‑Bus upućivač za komunikaciju" #: kdialog.cpp:890 msgid "Color dialog to select a color" msgstr "Dijalog za biranje boje" #: kdialog.cpp:892 msgid "Dialog title" msgstr "Naslov dijaloga" #: kdialog.cpp:893 msgid "Default entry to use for combobox, menu and color" msgstr "Podrazumijevani unos za padajući spisak, meni i boju" #: kdialog.cpp:894 msgid "" "Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple " "files" msgstr "" "Dozvoljava da opcije --getopenurl i --getopenfilename vrate više fajlova" #: kdialog.cpp:895 msgid "" "Return list items on separate lines (for checklist option and file open with " "--multiple)" msgstr "" "Vrati stavke na odvojenim redovima (za spisak opcija i otvaranje fajlova " "pomoću --multiple)" #: kdialog.cpp:896 msgid "Outputs the winId of each dialog" msgstr "Ispisuje ID prozora za svaki dijalog" #: kdialog.cpp:897 msgid "" "Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state" msgstr "" "Postavni fajl i ime opcije za upisivanje stanja „ne prikazuj/ne pitaj opet“" #: kdialog.cpp:898 msgid "Slider dialog box, returns selected value" msgstr "Dijalog sa klizačem, vraća izabranu vrijednost" #: kdialog.cpp:899 msgid "Calendar dialog box, returns selected date" msgstr "Dijalog sa kalendarom, vraća izabrani datum" #: kdialog.cpp:902 msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" msgstr "Dijalog prolazan za X program određen ID‑om prozora" #: kdialog.cpp:905 msgid "Arguments - depending on main option" msgstr "Argumenti, zavise od glavne opcije" #: widgets.cpp:117 #, kde-format msgid "kdialog: could not open file %1" msgstr "K‑dijalog: Ne mogu da otvorim fajl %1"