# Translation of powerdevilglobalconfig.po into Serbian. # Chusslove Illich , 2009, 2010, 2011, 2012, 2014. # Dalibor Djuric , 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: powerdevilglobalconfig\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:15+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@ijekavian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Associated-UI-Catalogs: systemsettings.desktop powerdevilprofilesconfig " "kdelibs4\n" "X-Environment: kde\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Часлав Илић" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "caslav.ilic@gmx.net" #: GeneralPage.cpp:59 msgid "Global Power Management Configuration" msgstr "Глобално подешавање управљања напајањем" #: GeneralPage.cpp:60 msgid "A global power management configurator for KDE Power Management System" msgstr "Модул за глобално подешавање КДЕ‑овог система за управљања напајањем" #: GeneralPage.cpp:61 msgid "(c), 2010 Dario Freddi" msgstr "© 2010, Дарио Фреди" #: GeneralPage.cpp:62 msgid "" "From this module, you can configure the main Power Management daemon, assign " "profiles to states, and do some advanced fine tuning on battery handling" msgstr "" "У овом модулу можете подесити главни демон управљања напајањем, додијелити " "профиле стањима, и извршити разна напредна штеловања руковања батеријама." #: GeneralPage.cpp:65 msgid "Dario Freddi" msgstr "Дарио Фреди" #: GeneralPage.cpp:65 msgid "Maintainer" msgstr "одржавалац" # >> @item:inlistbox #: GeneralPage.cpp:111 msgid "Do nothing" msgstr "не ради ништа" # >> @item:inlistbox #: GeneralPage.cpp:113 msgid "Sleep" msgstr "на спавање" # >> @item:inlistbox #: GeneralPage.cpp:116 msgid "Hibernate" msgstr "у хибернацију" # >> @item:inlistbox #: GeneralPage.cpp:118 msgid "Shutdown" msgstr "угаси" #: GeneralPage.cpp:209 msgid "" "The Power Management Service appears not to be running.\n" "This can be solved by starting or scheduling it inside \"Startup and " "Shutdown\"" msgstr "" "Изгледа да сервис за управљање напајањем није у погону.\n" "Ово се може решити тако што се покрене или распореди под Подизање " "и гашење." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, batteryLevelsLabel) #: generalPage.ui:38 msgid "Battery levels" msgstr "Нивои батерије" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lowLabel) #: generalPage.ui:52 msgid "Battery is at low level at" msgstr "Батерија је ниско на" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, lowSpin) #: generalPage.ui:68 msgid "Low battery level" msgstr "Низак ниво батерије" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, lowSpin) #: generalPage.ui:71 msgid "Battery will be considered low when it reaches this level" msgstr "Узима се да је батерија ниско када досегне овај ниво." #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, lowSpin) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, criticalSpin) #: generalPage.ui:74 generalPage.ui:106 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, criticalLabel) #: generalPage.ui:84 msgid "Battery is at critical level at" msgstr "Батерија је критична на" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, criticalSpin) #: generalPage.ui:100 msgid "Critical battery level" msgstr "Критични ниво батерије" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, criticalSpin) #: generalPage.ui:103 msgid "Battery will be considered critical when it reaches this level" msgstr "Узима се да је батерија критична када досегне овај ниво." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BatteryCriticalLabel) #: generalPage.ui:116 msgid "When battery is at critical level" msgstr "Када је батерија критична" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: generalPage.ui:168 msgid "Events" msgstr "Догађаји" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: generalPage.ui:182 msgid "Lock screen on resume" msgstr "Закључај екран по настављању" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume) #: generalPage.ui:195 msgid "Locks screen when waking up from suspension" msgstr "Закључава екран при буђењу из суспензије." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume) #: generalPage.ui:201 msgid "You will be asked for a password when resuming from sleep state" msgstr "Биће вам затражена лозинка при враћању из стања спавања." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, notificationsButton) #: generalPage.ui:225 msgid "Configure Notifications..." msgstr "Подеси обавјештења..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, doNotInhibitLid) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, doNotInhibitLid) #: generalPage.ui:247 generalPage.ui:250 generalPage.ui:260 generalPage.ui:263 msgid "" "When this option is selected, applications will not be allowed to inhibit " "sleep when the lid is closed" msgstr "" "Активирањем ове опције програмима више неће бити допуштено да спрече спавање " "при спуштању поклопца." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: generalPage.ui:253 msgid "Never prevent an action on lid close" msgstr "Без спречавања радње на спуштање поклопца"