# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Jure Repinc , 2008, 2010, 2012, 2013. # Andrej Mernik , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular_poppler\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-12 01:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-19 17:24+0200\n" "Last-Translator: Andrej Mernik \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Jure Repinc,Andrej Mernik" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "jlp@holodeck1.com,andrejm@ubuntu.si" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: conf/pdfsettingswidget.ui:12 msgid "Enhance thin lines:" msgstr "Okrepi tanke črte:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines) #: conf/pdfsettingswidget.ui:23 generator_pdf.cpp:650 msgid "No" msgstr "Ne" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines) #: conf/pdfsettingswidget.ui:28 msgid "Solid" msgstr "Enobarvno" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines) #: conf/pdfsettingswidget.ui:33 msgid "Shape" msgstr "Oblika" #: generator_pdf.cpp:76 msgid "PDF Options" msgstr "Možnosti za PDF" #: generator_pdf.cpp:78 msgid "Print annotations" msgstr "Natisni zabeležke" #: generator_pdf.cpp:79 msgid "Include annotations in the printed document" msgstr "Vključi zabeležke v natisnjen dokument" #: generator_pdf.cpp:80 msgid "" "Includes annotations in the printed document. You can disable this if you " "want to print the original unannotated document." msgstr "" "Vključi zabeležke v natisnjen dokument. Izključite to možnost, če želite " "natisniti izvirni dokument brez zabeležk." #: generator_pdf.cpp:82 msgid "Force rasterization" msgstr "Vsili rasterizacijo" #: generator_pdf.cpp:83 msgid "Rasterize into an image before printing" msgstr "Pred tiskanjem rasteriziraj v sliko" #: generator_pdf.cpp:84 msgid "" "Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This " "usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents " "that appear to print incorrectly." msgstr "" "Pred tiskanjem vsake strani se vsili rasterizacija strani v sliko. Kakovost " "izpisa je sicer nekoliko slabša, vendar lahko pomaga pri dokumentih, ki se " "ne natisnejo pravilno." #: generator_pdf.cpp:402 msgid "PDF Backend" msgstr "Zaledje za PDF" #: generator_pdf.cpp:404 msgid "A PDF file renderer" msgstr "Izrisovalnik datotek PDF" #: generator_pdf.cpp:406 msgid "© 2005-2008 Albert Astals Cid" msgstr "© 2005-2008 Albert Astals Cid" #: generator_pdf.cpp:408 msgid "Albert Astals Cid" msgstr "Albert Astals Cid" #: generator_pdf.cpp:646 #, kde-format msgctxt "PDF v. " msgid "PDF v. %1.%2" msgstr "PDF različice %1.%2" #: generator_pdf.cpp:647 generator_pdf.cpp:667 msgid "Format" msgstr "Oblika" #: generator_pdf.cpp:648 msgid "Encrypted" msgstr "Šifriran" #: generator_pdf.cpp:648 msgid "Unencrypted" msgstr "Nešifriran" #: generator_pdf.cpp:649 generator_pdf.cpp:668 msgid "Security" msgstr "Varnost" #: generator_pdf.cpp:650 msgid "Yes" msgstr "Da" #: generator_pdf.cpp:651 generator_pdf.cpp:669 msgid "Optimized" msgstr "Optimiziran" #: generator_pdf.cpp:658 generator_pdf.cpp:659 generator_pdf.cpp:660 #: generator_pdf.cpp:661 generator_pdf.cpp:662 generator_pdf.cpp:663 #: generator_pdf.cpp:671 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" #: generator_pdf.cpp:664 generator_pdf.cpp:665 msgid "Unknown Date" msgstr "Neznan datum" #: generator_pdf.cpp:668 msgid "Unknown Encryption" msgstr "Neznano šifriranje" #: generator_pdf.cpp:669 msgid "Unknown Optimization" msgstr "Neznana optimizacija" #: generator_pdf.cpp:1245 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: generator_pdf.cpp:1245 msgid "PDF Backend Configuration" msgstr "Nastavitve zaledja za PDF" #: generator_pdf.cpp:1873 msgid "Saving files with /Encrypt is not supported." msgstr "Shranjevanje datotek z /Encrypt ni podprto." #~ msgid "Please enter the password to read the document:" #~ msgstr "Pred branjem dokumenta je potrebno vnesti geslo:" #~ msgid "Incorrect password. Try again:" #~ msgstr "Napačno geslo. Poskusite znova:" #~ msgid "Document Password" #~ msgstr "Geslo za dokument"