# translation of plasma_applet_launcher.po to Slovak # Jozef Vydra , 2008. # Peter Mihálik , 2008. # Michal Sulek , 2009, 2010, 2011. # Richard Fric , 2010. # Roman Paholík , 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_launcher\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-30 16:14+0200\n" "Last-Translator: Roman Paholík \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Jozef Vydra,Peter Mihálik,Michal Šulek" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "vydrajojo@gmail.com, udavac@inmail.sk,misurel@gmail.com" #: applet/applet.cpp:84 msgid "Kickoff Application Launcher" msgstr "Spúšťač aplikácií Kickoff" #: applet/applet.cpp:85 msgid "" "Favorites, applications, computer places, recently used items and desktop " "sessions" msgstr "" "Obľúbené, aplikácie, miesta v počítači, naposledy použité položky a sedenia " "plochy" #: applet/applet.cpp:108 simpleapplet/simpleapplet.cpp:343 msgid "Edit Applications..." msgstr "Upraviť aplikácie..." #: applet/applet.cpp:114 msgid "Switch to Classic Menu Style" msgstr "Prepnúť na štýl - klasické menu" #: applet/applet.cpp:159 msgctxt "General configuration page" msgid "General" msgstr "Všeobecné" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: applet/kickoffConfig.ui:27 msgid "Show applications by &name:" msgstr "Zobrazovať aplikácie podľa &názvu:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLabel) #: applet/kickoffConfig.ui:73 msgid "&Icon:" msgstr "&Ikona:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: applet/kickoffConfig.ui:86 msgid "Switch &tabs on hover:" msgstr "Prepnúť &karty pri prechode myšou:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: applet/kickoffConfig.ui:106 simpleapplet/simpleapplet.cpp:491 msgid "Show 'Recently Installed':" msgstr "Zobraziť 'Nedávno nainštalované':" #: core/applicationmodel.cpp:294 msgid "Recently Installed" msgstr "Nedávno nainštalované" #: core/applicationmodel.cpp:384 msgid "Games" msgstr "Hry" #: core/applicationmodel.cpp:478 ui/launcher.cpp:1056 msgid "All Applications" msgstr "Všetky aplikácie" #: core/favoritesmodel.cpp:49 simpleapplet/simpleapplet.cpp:196 #: ui/launcher.cpp:123 ui/launcher.cpp:193 msgid "Favorites" msgstr "Obľúbené" #: core/favoritesmodel.cpp:322 msgctxt "@title:column" msgid "Favorites" msgstr "Obľúbené" #: core/leavemodel.cpp:50 simpleapplet/simpleapplet.cpp:213 msgid "Log out" msgstr "Odhlásiť" #: core/leavemodel.cpp:52 msgid "End session" msgstr "Ukončiť sedenie" #: core/leavemodel.cpp:54 msgid "Lock" msgstr "Zamknúť" #: core/leavemodel.cpp:56 msgid "Lock screen" msgstr "Zamknúť obrazovku" #: core/leavemodel.cpp:58 msgid "Switch user" msgstr "Prepnúť užívateľa" #: core/leavemodel.cpp:60 msgid "Start a parallel session as a different user" msgstr "Spustiť súbežné sedenie ako iný užívateľ" #: core/leavemodel.cpp:62 simpleapplet/simpleapplet.cpp:212 msgid "Shut down" msgstr "Vypnúť" #: core/leavemodel.cpp:64 msgid "Turn off computer" msgstr "Vypnúť počítač" #: core/leavemodel.cpp:66 msgctxt "Restart computer" msgid "Restart" msgstr "Reštartovať" #: core/leavemodel.cpp:68 msgid "Restart computer" msgstr "Reštartovať počítač" #: core/leavemodel.cpp:70 simpleapplet/simpleapplet.cpp:206 msgid "Save Session" msgstr "Uložiť sedenie" #: core/leavemodel.cpp:72 msgid "Save current session for next login" msgstr "Uložiť aktuálne sedenie pre ďalšie prihlásenie" #: core/leavemodel.cpp:74 simpleapplet/simpleapplet.cpp:208 msgctxt "Puts the system on standby" msgid "Standby" msgstr "Pohotovosť" #: core/leavemodel.cpp:76 msgid "Pause without logging out" msgstr "Pozastaviť bez odhlásenia" #: core/leavemodel.cpp:78 simpleapplet/simpleapplet.cpp:209 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernovať" #: core/leavemodel.cpp:80 msgid "Suspend to disk" msgstr "Uspať na disk" #: core/leavemodel.cpp:82 simpleapplet/simpleapplet.cpp:210 msgid "Sleep" msgstr "Uspať" #: core/leavemodel.cpp:84 msgid "Suspend to RAM" msgstr "Uspať do RAM" #: core/leavemodel.cpp:107 simpleapplet/simpleapplet.cpp:214 #: ui/launcher.cpp:181 msgid "Leave" msgstr "Opustiť" #: core/leavemodel.cpp:119 msgid "Session" msgstr "Sedenie" #: core/leavemodel.cpp:150 msgid "System" msgstr "Systém" #: core/models.cpp:121 msgid "Home Folder" msgstr "Domovský priečinok" #: core/models.cpp:124 msgid "Network Folders" msgstr "Sieťové priečinky" #: core/recentlyusedmodel.cpp:109 msgid "Documents" msgstr "Dokumenty" #: core/recentlyusedmodel.cpp:120 core/systemmodel.cpp:74 #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:198 ui/launcher.cpp:125 ui/launcher.cpp:241 msgid "Applications" msgstr "Aplikácie" #: core/recentlyusedmodel.cpp:186 simpleapplet/simpleapplet.cpp:200 #: ui/launcher.cpp:126 ui/launcher.cpp:254 msgid "Recently Used" msgstr "Naposledy použité" #: core/recentlyusedmodel.cpp:188 simpleapplet/simpleapplet.cpp:202 msgid "Recently Used Documents" msgstr "Naposledy použité dokumenty" #: core/recentlyusedmodel.cpp:190 simpleapplet/simpleapplet.cpp:201 msgid "Recently Used Applications" msgstr "Naposledy použité aplikácie" #: core/systemmodel.cpp:75 msgid "Places" msgstr "Miesta" #: core/systemmodel.cpp:76 msgid "Removable Storage" msgstr "Vymeniteľné úložisko" #: core/systemmodel.cpp:77 msgid "Storage" msgstr "Úložisko" #: core/systemmodel.cpp:207 simpleapplet/simpleapplet.cpp:204 msgid "Run Command..." msgstr "Spustiť príkaz..." #: core/systemmodel.cpp:211 msgid "Run a command or a search query" msgstr "Spustiť príkaz alebo vyhľadávací dotaz" #: core/systemmodel.cpp:319 simpleapplet/simpleapplet.cpp:199 #: ui/launcher.cpp:125 ui/launcher.cpp:275 msgid "Computer" msgstr "Počítač" #: main.cpp:32 msgid "Kickoff" msgstr "Kickoff" #: main.cpp:33 msgid "Application Launcher" msgstr "Spúšťač aplikácií" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:197 msgid "Bookmarks" msgstr "Záložky" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:203 msgid "System Settings" msgstr "Systémové nastavenia" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:205 msgid "Switch User" msgstr "Prepnúť užívateľa" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:207 msgid "Lock Screen" msgstr "Zamknúť obrazovku" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:211 msgctxt "Restart Computer" msgid "Restart" msgstr "Reštartovať" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:270 msgid "Application Launcher Menu" msgstr "Spúšťač aplikácií (menu)" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:349 msgid "Switch to Application Launcher Style" msgstr "Prepnúť na štýl - spúšťač aplikácií" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:448 msgid "View" msgstr "Zobraziť" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:455 msgid "Icon:" msgstr "Ikona:" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:462 msgctxt "@label:listbox How to present applications in a KMenu-like menu" msgid "Format:" msgstr "Formát:" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:466 msgctxt "@item:inlistbox Format:" msgid "Name Only" msgstr "Iba názov" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:467 msgctxt "@item:inlistbox Format:" msgid "Description Only" msgstr "Iba popis" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:468 msgctxt "@item:inlistbox Format:" msgid "Name (Description)" msgstr "Názov (popis)" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:469 msgctxt "@item:inlistbox Format:" msgid "Description (Name)" msgstr "Popis (názov)" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:470 msgctxt "@item:inlistbox Format:" msgid "Name - Description" msgstr "Názov - popis" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:475 msgid "Recently used applications:" msgstr "Naposledy použité aplikácie:" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:485 msgid "Show menu titles:" msgstr "Zobrazovať názvy menu:" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:498 msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:644 msgid "Actions" msgstr "Akcie" #: ui/contextmenufactory.cpp:85 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" #: ui/contextmenufactory.cpp:178 msgid "Remove From Favorites" msgstr "Odstrániť z obľúbených" #: ui/contextmenufactory.cpp:183 msgid "Add to Favorites" msgstr "Pridať do obľúbených" #: ui/contextmenufactory.cpp:215 msgid "Add to Desktop" msgstr "Pridať na pracovnú plochu" #: ui/contextmenufactory.cpp:223 msgid "Add to Panel" msgstr "Pridať do panelu" #: ui/contextmenufactory.cpp:236 msgid "Uninstall" msgstr "Odinštalovať" #: ui/contextmenufactory.cpp:261 msgid "Eject" msgstr "Vysunúť" #: ui/contextmenufactory.cpp:263 msgid "Safely Remove" msgstr "Bezpečne odstrániť" #: ui/launcher.cpp:196 msgid "Sort Alphabetically (A to Z)" msgstr "Triediť abecedne (od A po Z)" #: ui/launcher.cpp:199 msgid "Sort Alphabetically (Z to A)" msgstr "Triediť abecedne (od Z po A)" #: ui/launcher.cpp:256 msgid "Clear Recent Applications" msgstr "Vyčistiť naposledy použité aplikácie" #: ui/launcher.cpp:257 msgid "Clear Recent Documents" msgstr "Vyčistiť naposledy použité dokumenty" #: ui/launcher.cpp:565 #, kde-format msgctxt "login name, hostname" msgid "User %1 on %2" msgstr "Užívateľ %1 na %2" #: ui/launcher.cpp:567 #, kde-format msgctxt "full name, login name, hostname" msgid "%1 (%2) on %3" msgstr "%1 (%2) na %3" #: ui/searchbar.cpp:70 msgctxt "Label of the search bar textedit" msgid "Search:" msgstr "Hľadať:"