# translation of libplasmaclock.po to Slovak # Peter Mihalik , 2009. # Michal Sulek , 2009, 2010, 2011. # Roman Paholík , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libplasmaclock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-23 05:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-11 21:43+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholík \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: calendar.cpp:190 msgid "Select today" msgstr "Vybrať dnes" #: calendar.cpp:444 msgctxt "No events on the calendar starting from today" msgid "No upcoming events." msgstr "Žiadne nové udalosti." #: calendar.cpp:467 msgctxt "No events on the calendar" msgid "No events for this date." msgstr "Žiadne udalosti pre tento dátum." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: calendarConfig.ui:33 calendarHolidaysConfig.ui:33 msgid "Calendar system:" msgstr "Kalendárny systém:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: calendarConfig.ui:76 msgid "Display Kontact events:" msgstr "Zobrazovať udalosti Kontact:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: calendarHolidaysConfig.ui:76 msgid "Display events:" msgstr "Zobrazovať udalosti:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: calendarHolidaysConfig.ui:119 msgid "Holidays" msgstr "Sviatky" #: calendartable.cpp:681 #, kde-format msgctxt "Day off: Holiday name (holiday region)" msgid "Holiday: %1 (%2)" msgstr "Sviatok: %1 (%2)" #: calendartable.cpp:687 #, kde-format msgctxt "Not day off: Holiday name (holiday region)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: calendartable.cpp:696 #, kde-format msgid "Event: %1" msgstr "Udalosť: %1" #: calendartable.cpp:703 #, kde-format msgid "Todo: %1" msgstr "Todo: %1" #: calendartable.cpp:718 #, kde-format msgctxt "All-day calendar event summary" msgid "
%1" msgstr "
%1" #: calendartable.cpp:720 #, kde-format msgctxt "Time and summary for a calendarevent" msgid "%1
%2" msgstr "%1
%2" #: calendartable.cpp:725 #, kde-format msgctxt "Start and end time and summary for a calendar event" msgid "%1 - %2
%3" msgstr "%1 - %2
%3" #: calendartable.cpp:954 msgid "Calendar" msgstr "Kalendár" #: calendartable.cpp:957 msgid "Local" msgstr "Miestny" #: clockapplet.cpp:193 msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed" msgstr "Spustenie služby Text na reč Jovie zlyhalo" #: clockapplet.cpp:206 #, kde-format msgctxt "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is AM" msgid "It is 1 o clock a m" msgid_plural "It is %1 o clock a m" msgstr[0] "Je 1 hodina dopoludnia" msgstr[1] "Sú %1 hodiny dopoludnia" msgstr[2] "Je %1 hodín dopoludnia" #: clockapplet.cpp:212 #, kde-format msgctxt "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is PM" msgid "It is 1 o clock p m" msgid_plural "It is %1 o clock p m" msgstr[0] "Je 1 hodina odpoludnia" msgstr[1] "Sú %1 hodiny odpoludnia" msgstr[2] "Je %1 hodín odpoludnia" #: clockapplet.cpp:219 #, kde-format msgctxt "" "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is the 24 " "hour clock" msgid "It is 1 o clock" msgid_plural "It is %1 o clock" msgstr[0] "Je 1 hodina" msgstr[1] "Sú %1 hodiny" msgstr[2] "Je %1 hodín" #: clockapplet.cpp:227 #, kde-format msgctxt "Text sent to the text to speech service for AM" msgid "It is %1:%2 a m" msgstr "Je %1:%2 dopoludnia" #: clockapplet.cpp:232 #, kde-format msgctxt "Text sent to the text to speech service for PM" msgid "It is %1:%2 p m" msgstr "Je %1:%2 odpoludnia" #: clockapplet.cpp:238 #, kde-format msgctxt "Text sent to the text to speech service for the 24 hour clock" msgid "It is %1:%2" msgstr "Je %1:%2" #: clockapplet.cpp:283 msgid "Current Time and Events" msgstr "Aktuálny čas a udalosti" #: clockapplet.cpp:283 msgid "Current Time" msgstr "Aktuálny čas" #: clockapplet.cpp:306 msgid "Today's Events" msgstr "Dnešné udalosti" #: clockapplet.cpp:380 msgctxt "General configuration page" msgid "General" msgstr "Všeobecné" #: clockapplet.cpp:382 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Never" msgstr "Nikdy" #: clockapplet.cpp:383 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every minute" msgstr "Každú minútu" #: clockapplet.cpp:384 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every 2 minutes" msgstr "Každé 2 minúty" #: clockapplet.cpp:385 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every 5 minutes" msgstr "Každých 5 minút" #: clockapplet.cpp:386 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every 10 minutes" msgstr "Každých 10 minút" #: clockapplet.cpp:387 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every 15 minutes" msgstr "Každých 15 minút" #: clockapplet.cpp:388 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every 30 minutes" msgstr "Každých 30 minút" #: clockapplet.cpp:389 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every hour" msgstr "Haždú hodinu" #: clockapplet.cpp:409 msgid "Time Zones" msgstr "Časové pásma" #: clockapplet.cpp:543 msgid "C&opy to Clipboard" msgstr "&Kopírovať do schránky" #: clockapplet.cpp:551 msgid "Adjust Date and Time..." msgstr "Nastaviť dátum a čas..." #: clockapplet.cpp:690 msgctxt "Local time zone" msgid "Local" msgstr "Miestne" #: clockapplet.cpp:739 msgctxt "@item:inmenu Submenu for alternative calendar dates" msgid "Other Calendars" msgstr "Iné kalendáre" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: generalConfig.ui:23 msgid "Text to Speech" msgstr "Text na reč" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: generalConfig.ui:46 msgid "Speak time:" msgstr "Prečítať čas:" #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLine) #: timezonesConfig.ui:20 msgid "Search" msgstr "Hľadať" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTimeZoneWidget, timeZones) #: timezonesConfig.ui:33 msgid "Select one or several time zones." msgstr "Vyberte jedno alebo viac časových pásiem." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeZoneWidget, timeZones) #: timezonesConfig.ui:43 msgid "" "\n" "\n" "

Your Local time and time zone are defined in System " "Settings, in the Date and Time tab. As default, your plasma clock will use " "this setting.

\n" "

The plasma clock tooltip " "can display the time in several other time zones: to do so, select one or " "several more time zones in the list. Click on a line to select it and click " "on it again to deselect it.

\n" "

After you validate your " "choices with the OK button, when your mouse is over the clock, a tooltip " "will display the time in all the selected time zones.

\n" "

To select a Default time zone: you can either scroll over the " "clock with your mouse wheel and set the one you want or you can set it with " "\"Clock defaults to:\". .

" msgstr "" "\n" "\n" "

Váš miestny čas a časové pásmo sú definované v Systémových " "nastaveniach v karte Dátum a čas. V štandardnom nastavení plasma hodiny " "použijú toto nastavenie.

\n" "

Bublinová rada plasma " "hodín môže zobraziť čas v niekoľkých ďalších časových pásmach: ak tak chcete " "spraviť, vyberte jedno, alebo viac časových pásiem zo zoznamu. Kliknite na " "pásmo v zozname pre označenie a kliknutím naň znova ho odznačíte.

\n" "

Po potvrdení vášho výberu " "stlačením OK, ak podržíte myš nad hodinami, bublinová rada zobrazí čas vo " "všetkých označených časových pásmach.

\n" "

Pre výber štandardného časového pásma: môžete pootočiť " "kolieskom myši nad hodinami, alebo ho môžete nastaviť pomocou \"Štandardné " "pre hodiny:\". .

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: timezonesConfig.ui:73 msgid "Clock defaults to:" msgstr "Štandardné pre hodiny:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, clockDefaultsTo) #: timezonesConfig.ui:89 msgid "The time the clock will display" msgstr "Čas, ktorý budú zobrazovať hodiny" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, clockDefaultsTo) #: timezonesConfig.ui:93 msgid "" "The clock will display the time for the selected default zone.\n" "Local is the time you set in System Settings." msgstr "" "Hodiny budú zobrazovať čas vo vybranom časovom pásme.\n" "Miestny čas je ten, ktorý je nastavený v Systémových nastaveniach."