# translation of kcm_kwindesktop.po to Slovak # Richard Fric , 2007, 2009. # sparc3 , 2008. # Michal Sulek , 2010. # Roman Paholík , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-11 09:16+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholík \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Michal Šulek" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "misurel@gmail.com" #: desktopnameswidget.cpp:67 #, kde-format msgid "Desktop %1:" msgstr "Plocha %1:" #: desktopnameswidget.cpp:69 desktopnameswidget.cpp:70 #, kde-format msgid "Here you can enter the name for desktop %1" msgstr "Tu môžete zadať názov pre plochu %1" #: desktopnameswidget.cpp:108 main.cpp:213 #, kde-format msgid "Desktop %1" msgstr "Plocha %1" #: main.cpp:80 msgid "" "

Multiple Desktops

In this module, you can configure how many virtual " "desktops you want and how these should be labeled." msgstr "" "

Virtuálne pracovné plochy

V tomto module môžete nastaviť počet a " "názvy virtuálnych plôch." #: main.cpp:92 msgid "Switch to Next Desktop" msgstr "Prepnúť na nasledujúcu plochu" #: main.cpp:93 msgid "Switch to Previous Desktop" msgstr "Prepnúť na predchádzajúcu plochu" #: main.cpp:94 msgid "Switch One Desktop to the Right" msgstr "Prepnúť o jednu plochu doprava" #: main.cpp:95 msgid "Switch One Desktop to the Left" msgstr "Prepnúť o jednu plochu doľava" #: main.cpp:96 msgid "Switch One Desktop Up" msgstr "Prepnúť o jednu plochu hore" #: main.cpp:97 msgid "Switch One Desktop Down" msgstr "Prepnúť o jednu plochu dolu" #: main.cpp:98 msgid "Walk Through Desktops" msgstr "Prepínať medzi plochami" #: main.cpp:99 msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" msgstr "Prepínať medzi plochami (opačne)" #: main.cpp:100 msgid "Walk Through Desktop List" msgstr "Prepínať medzi zoznamom plôch" #: main.cpp:101 msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" msgstr "Prepínať medzi zoznamom plôch (opačne)" #: main.cpp:103 main.cpp:121 main.cpp:481 main.cpp:482 msgid "Desktop Switching" msgstr "Prepínanie plôch" #: main.cpp:112 main.cpp:461 #, kde-format msgid "Switch to Desktop %1" msgstr "Prepnúť na plochu %1" #: main.cpp:140 msgid "No Animation" msgstr "Žiadna animácia" #: main.cpp:465 #, kde-format msgid "No suitable Shortcut for Desktop %1 found" msgstr "Nenájdená vhodná skratka pre plochu %1" #: main.cpp:471 #, kde-format msgid "Assigned global Shortcut \"%1\" to Desktop %2" msgstr "Priradená globálna skratka \"%1\" pre plochu %2" #: main.cpp:474 #, kde-format msgid "Shortcut conflict: Could not set Shortcut %1 for Desktop %2" msgstr "Konflikt skratky: Nepodarilo sa nastaviť skratku %1 pre plochu %2" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, desktop) #: main.ui:24 msgid "Desktops" msgstr "Plochy" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: main.ui:30 msgid "Layout" msgstr "Rozloženie" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, numberLabel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numberSpinBox) #: main.ui:39 main.ui:52 msgid "" "Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop." msgstr "Tu môžete nastaviť počet virtuálnych plôch pre KDE." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel) #: main.ui:42 msgid "Number of desktops:" msgstr "Počet plôch:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: main.ui:71 msgid "Number of rows:" msgstr "Počet riadkov:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, activityCheckBox) #: main.ui:88 msgid "Different widgets for each desktop" msgstr "Rozdielne widgety pre každú plochu" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nameGroup) #: main.ui:98 msgid "Desktop Names" msgstr "Názvy plôch" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, switching) #: main.ui:131 msgid "Switching" msgstr "Prepínanie" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, wrapAroundBox) #: main.ui:137 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " "desktop." msgstr "" "Povoľte túto možnosť, ak chcete, aby navigácia klávesnicou alebo aktívny " "okraj plochy vás automaticky presunul na opačný okraj novej plochy." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wrapAroundBox) #: main.ui:140 msgid "Desktop navigation wraps around" msgstr "Navigovať v ploche dookola" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: main.ui:147 msgid "Desktop Effect Animation" msgstr "Animácia pomocou efektov plochy" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: main.ui:156 msgid "Animation:" msgstr "Animácia:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, popupInfoCheckBox) #: main.ui:196 msgid "Desktop Switch On-Screen Display" msgstr "Zobraziť OSD pri prepínaní plochy" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hideLabel) #: main.ui:211 msgid "Duration:" msgstr "Trvanie:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, popupHideSpinBox) #: main.ui:221 msgid " msec" msgstr " msek" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox) #: main.ui:234 msgid "" "Enabling this option will show a small preview of the desktop layout " "indicating the selected desktop." msgstr "" "Povolením tento možnosti sa bude zobrazovať malý náhľad rozloženia plochy " "znázorňujúci vybranú plochu." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox) #: main.ui:237 msgid "Show desktop layout indicators" msgstr "Zobraziť indikátory rozloženia plochy" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutsGroupBox) #: main.ui:247 msgid "Shortcuts" msgstr "Klávesové skratky" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allShortcutsCheckBox) #: main.ui:266 msgid "Show shortcuts for all possible desktops" msgstr "Zobraziť skratky pre všetky možné plochy"