# Traducerea plasma_applet_battery.po în Română # translation of plasma_applet_battery to Romanian # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the plasma_applet_battery package. # # Laurenţiu Buzdugan , 2008". # Sergiu Bivol , 2008. # Sergiu Bivol , 2008, 2009. # Sergiu Bivol , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. # Cristian Oneț , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_battery\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-21 06:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-26 23:42+0200\n" "Last-Translator: Sergiu Bivol \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: contents/code/logic.js:99 msgid "Not Charging" msgstr "Nu se încarcă" #: contents/code/logic.js:100 msgid "Discharging" msgstr "Se descarcă" #: contents/code/logic.js:101 msgid "Fully Charged" msgstr "Încărcat deplin" #: contents/code/logic.js:102 msgid "Charging" msgstr "Se încarcă" #: contents/code/logic.js:105 msgctxt "Battery is currently not present in the bay" msgid "Not present" msgstr "Absent" #: contents/code/logic.js:154 msgid "No batteries available" msgstr "Niciun acumulator disponibil" #: contents/code/logic.js:163 #, kde-format msgctxt "Placeholder is battery name" msgid "%1:" msgstr "%1:" #: contents/code/logic.js:166 contents/ui/BatteryItem.qml:184 #, kde-format msgctxt "Placeholder is battery percentage" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: contents/code/logic.js:168 msgid "N/A" msgstr "Indisp." #: contents/code/logic.js:189 msgid "Power management is disabled" msgstr "Gestiunea alimentării e dezactivată" #: contents/ui/BatteryItem.qml:229 msgid "Time To Full:" msgstr "Timp pînă la umplere:" #: contents/ui/BatteryItem.qml:229 msgid "Time To Empty:" msgstr "Timp pînă la epuizare:" #: contents/ui/BatteryItem.qml:241 msgid "Capacity:" msgstr "Capacitate:" #: contents/ui/BatteryItem.qml:253 msgid "Vendor:" msgstr "Vînzător:" #: contents/ui/BatteryItem.qml:265 msgid "Model:" msgstr "Model:" #: contents/ui/BatteryItem.qml:289 #, kde-format msgctxt "Placeholder is battery capacity" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: contents/ui/batterymonitor.qml:171 msgid "The battery applet has enabled system-wide inhibition" msgstr "Miniaplicația de acumulator a activat inhibiția întregului sistem" #: contents/ui/BrightnessItem.qml:88 #, kde-format msgctxt "Placeholder is brightness percentage" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: contents/ui/CompactRepresentation.qml:92 #, kde-format msgctxt "battery percentage below battery icon" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: contents/ui/PopupDialog.qml:129 msgid "Display Brightness" msgstr "Luminozitate ecran" #: contents/ui/PopupDialog.qml:140 msgid "Keyboard Brightness" msgstr "Luminozitate tastatură" #: contents/ui/PowerManagementItem.qml:56 msgid "Enable Power Management" msgstr "Activează gestiunea alimentării" #~ msgid "1 hour " #~ msgid_plural "%1 hours " #~ msgstr[0] "1 oră " #~ msgstr[1] "%1 ore " #~ msgstr[2] "%1 de ore " #~ msgid "1 minute" #~ msgid_plural "%1 minutes" #~ msgstr[0] "1 minut" #~ msgstr[1] "%1 minute" #~ msgstr[2] "%1 de minute" #, fuzzy #~| msgid "AC Adapter:" #~ msgid "AC Adapter" #~ msgstr "Adaptor AC:" #, fuzzy #~| msgid "Plugged in" #~ msgid "Plugged In" #~ msgstr "Conectat" #, fuzzy #~| msgid "Not plugged in" #~ msgid "Not Plugged In" #~ msgstr "Neconectat" #, fuzzy #~| msgctxt "Label for remaining time" #~| msgid "Time Remaining:" #~ msgid "Time remaining until full: %1" #~ msgstr "Timp rămas:" #, fuzzy #~| msgctxt "Label for remaining time" #~| msgid "Time Remaining:" #~ msgid "Time remaining until empty: %1" #~ msgstr "Timp rămas:" #~ msgid "%1% (charged)" #~ msgstr "%1% (încărcat)" #~ msgctxt "tooltip" #~ msgid "AC Adapter:" #~ msgstr "Adaptor AC:" #~ msgctxt "tooltip" #~ msgid "Plugged in" #~ msgstr "Atașat" #~ msgctxt "tooltip" #~ msgid "Not plugged in" #~ msgstr "Nu este atașat" #~ msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny" #~ msgid "%1%" #~ msgstr "%1%" #~ msgid "Configure Battery Monitor" #~ msgstr "Configurare Monitor acumulator" #~ msgid "Show charge &information" #~ msgstr "Arată &informații de încărcare" #~ msgid "Screen Brightness:" #~ msgstr "Luminozitate ecran:" #~ msgctxt "Suspend the computer to RAM; translation should be short" #~ msgid "Sleep" #~ msgstr "Adormire" #~ msgctxt "Suspend the computer to disk; translation should be short" #~ msgid "Hibernate" #~ msgstr "Hibernare" #~ msgid "%1% (charged)" #~ msgstr "%1% (încărcat)" #~ msgid "%1% (discharging)" #~ msgstr "%1% (descărcare)" #~ msgid "%1% (charging)" #~ msgstr "%1% (încărcare)" #~ msgctxt "Battery is not plugged in" #~ msgid "Not present" #~ msgstr "Absent" #~ msgid "Battery:" #~ msgstr "Acumulator:" #~ msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID" #~ msgid "Battery %1:" #~ msgstr "Acumulator %1:" #~ msgid "Show the state for &each battery present" #~ msgstr "Afiș&ează starea fiecărui acumulator prezent" #~ msgctxt "Placeholder is the battery ID" #~ msgid "Battery %1:" #~ msgstr "Acumulator %1:" #~ msgid "Battery:" #~ msgstr "Acumulator:" #~ msgctxt "tooltip" #~ msgid "AC Adapter:" #~ msgstr "Adaptor AC:" #~ msgctxt "tooltip" #~ msgid "Plugged in" #~ msgstr "Atașat" #~ msgctxt "tooltip" #~ msgid "Not plugged in" #~ msgstr "Nu este atașat" #~ msgid "Show remaining time for the battery" #~ msgstr "Arată timpul rămas pentru acumulator" #~ msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID" #~ msgid "Battery %1:" #~ msgstr "Acumulator %1: " #~ msgid "General" #~ msgstr "General" #~ msgid "Power Settings" #~ msgstr "Preferințe consum" #~ msgid "Power Profile:" #~ msgstr "Profil de alimentare:" #~ msgctxt "Suspend the computer to disk; translation should be short" #~ msgid "Inhibit" #~ msgstr "Inhibă" #~ msgid "Inhibit" #~ msgstr "Inhibă" #, fuzzy #~| msgid "AC Adapter:" #~ msgid "AC Adapter: " #~ msgstr "Adaptor AC:" #~ msgid "Battery: " #~ msgstr "Acumulator: " #~ msgctxt "Shown when a time estimate is not available" #~ msgid "%1% (discharging)" #~ msgstr "%1% (descărcare)" #, fuzzy #~| msgctxt "Shown when a time estimate is not available" #~| msgid "%1% (discharging)" #~ msgctxt "state of battery" #~ msgid "%1% (discharging)" #~ msgstr "%1% (descărcare)" #~ msgid "%2% (discharging)" #~ msgstr "%2% (descărcare)" #~ msgid "%2% (charging)" #~ msgstr "%2% (încărcare)" #, fuzzy #~| msgid "More..." #~ msgid "Configure..." #~ msgstr "Mai multe..." #~ msgid "Actions" #~ msgstr "Acțiuni" #~ msgid "%1% (fully charged)" #~ msgstr "%1% (încărcat deplin)" #~ msgid "Battery: %1% (charging)
" #~ msgstr "Acumulator: %1% (încărcare)
" #~ msgid "Battery %1: %2% (fully charged)
" #~ msgstr "Acumulator %1: %2% (încărcat deplin)
" #~ msgid "Battery %1: %2% (discharging)
" #~ msgstr "Acumulator %1: %2% (descărcare)
" #~ msgid "AC Adapter: Not plugged in" #~ msgstr "Adaptor AC: detașat" #~ msgid "Show &percentage" #~ msgstr "Arată &procentaj" #~ msgid "Show the percentage of &charge on the battery" #~ msgstr "Afișează pro¢ul de încărcare a acumulatorului" #~ msgid "1 hour 1 minute remaining
" #~ msgid_plural "1 hour %1 minutes remaining
" #~ msgstr[0] "1 oră 1 minut rămase
" #~ msgstr[1] "1 oră %1 minute rămase
" #~ msgstr[2] "1 oră %1 de minute rămase
" #~ msgid "%1 hour %1 minute remaining
" #~ msgid_plural "%1 hours %2 minute remaining
" #~ msgstr[0] "%1 oră %1 minute rămase
" #~ msgstr[1] "%1 ore %2 minute rămase
" #~ msgstr[2] "%1 ore %2 de minute rămase
" #~ msgid "%1 hour %2 minutes remaining
" #~ msgid_plural "%1 hours %2 minutes remaining
" #~ msgstr[0] "%1 oră %2 minute rămase
" #~ msgstr[1] "%1 ore %2 minute rămase
" #~ msgstr[2] "%1 ore %2 de minute rămase
" #~ msgid "%1 hours remaining
" #~ msgstr "%1 ore rămase
" #~ msgid "%1 minute remaining
" #~ msgid_plural "%1 minutes remaining
" #~ msgstr[0] "%1 minut rămas
" #~ msgstr[1] "%1 minute rămase
" #~ msgstr[2] "%1 de minute rămase
" #~ msgid "Oxygen theme" #~ msgstr "Tema Oxygen" #~ msgid "Classic theme" #~ msgstr "Tema clasică" #~ msgid "sources" #~ msgstr "surse" #~ msgid "Percent" #~ msgstr "Procent" #~ msgid "n/a" #~ msgstr "indisponibil" #, fuzzy #~| msgid "Battery" #~ msgid "" #~ "Battery:\n" #~ "CPU:" #~ msgstr "Acumulator" #~ msgid "Always show &background" #~ msgstr "Arată fun&dalul întotdeauna"