# Traducerea kio_smb.po în Română # translation of kio_smb.po to Romanian # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE # Copyright (C) 2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Claudiu Costin , 2003, 2004. # Sergiu Bivol , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_smb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-19 01:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-05 18:39+0300\n" "Last-Translator: Sergiu Bivol \n" "Language-Team: Română\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "\n" #: kio_smb_auth.cpp:141 #, kde-format msgid "Please enter authentication information for %1" msgstr "Introduceți informațiile de autentificare pentru %1" #: kio_smb_auth.cpp:145 #, kde-format msgid "" "Please enter authentication information for:\n" "Server = %1\n" "Share = %2" msgstr "" "Introduceți informațiile de autentificare pentru:\n" "Server = %1\n" "Partajare = %2" #: kio_smb_auth.cpp:187 msgid "libsmbclient failed to create context" msgstr "libsmbclient a eșuat la crearea contextului" #: kio_smb_auth.cpp:215 msgid "libsmbclient failed to initialize context" msgstr "libsmbclient a eșuat la inițializarea contextului" #: kio_smb_browse.cpp:69 #, kde-format msgid "" "%1:\n" "Unknown file type, neither directory or file." msgstr "" "%1:\n" "Tip necunoscut de fișier. Nu este nici fișier, nici director." #: kio_smb_browse.cpp:110 #, kde-format msgid "File does not exist: %1" msgstr "Fișierul nu există: %1" #: kio_smb_browse.cpp:221 msgid "" "Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by " "an enabled firewall." msgstr "" "Nu am găsit nici un grup de lucru în rețeaua locală. Aceasta se poate " "întîmpla din cauza unui firewall." #: kio_smb_browse.cpp:228 #, kde-format msgid "No media in device for %1" msgstr "Nici un mediu în dispozitivul pentru %1" #: kio_smb_browse.cpp:236 #, kde-format msgid "Could not connect to host for %1" msgstr "Nu mă pot conecta la gazdă pentru %1" #: kio_smb_browse.cpp:252 #, kde-format msgid "Error while connecting to server responsible for %1" msgstr "Eroare de conectare la serverul responsabil de %1" #: kio_smb_browse.cpp:260 msgid "Share could not be found on given server" msgstr "Nu am găsit partajarea pe serverul dat" #: kio_smb_browse.cpp:263 msgid "BAD File descriptor" msgstr "Descriptor de fișier eronat" #: kio_smb_browse.cpp:270 msgid "" "The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your " "network is setup without any name conflicts between names used by Windows " "and by UNIX name resolution." msgstr "" "Numele dat nu a putut fi rezolvat pentru un unic server. Asigurați-vă că " "rețeaua dumneavoastră este setată fără nici un conflict de nume la " "determinarea lor pentru Windows și UNIX." #: kio_smb_browse.cpp:276 msgid "" "libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. " "This might indicate a severe problem with your network - but also might " "indicate a problem with libsmbclient.\n" "If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface " "while you try to browse (be aware that it might contain private data, so do " "not post it if you are unsure about that - you can send it privately to the " "developers if they ask for it)" msgstr "" "\"libsmbclient\" a raportat o eroare, dar nu a specificat care este " "problema. Acest lucru ar putea indica o problemă severă în rețeaua " "dumneavoastră, dar este posibil să fie numai o problemă internă a " "\"libsmbclient\".\n" "Dacă doriți să ajutați, vă rog să trimiteți un fișier generat de \"tcpdump\" " "pentru interfața de rețea pentru care încercați să răsfoiți. Aveți grijă că " "fișierul generat ar putea conține date private, astfel încît nu este indicat " "să-l publicați pe web, ci trimiteți-l în mod direct dezvoltatorilor dacă ei " "vă cer acest lucru." #: kio_smb_browse.cpp:287 #, kde-format msgid "Unknown error condition in stat: %1" msgstr "Condiție de eroare necunoscută în funcția \"stat\": %1" #: kio_smb_mount.cpp:109 kio_smb_mount.cpp:145 msgid "" "\n" "Make sure that the samba package is installed properly on your system." msgstr "" "\n" "Asigurați-vă că pachetul \"Samba\" este instalat corespunzător." #: kio_smb_mount.cpp:122 #, kde-format msgid "" "Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n" "%4" msgstr "" "Montarea partajării \"%1\" de pe calculatorul \"%2\" de către utilizatorul " "\"%3\" a eșuat.\n" "%4" #: kio_smb_mount.cpp:158 #, kde-format msgid "" "Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n" "%2" msgstr "" "Demontarea \"%1\" a eșuat.\n" "%2" #~ msgid "libsmbclient failed to initialize" #~ msgstr "A apărut o eroare la inițializarea „libsmbclient”"