msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcalc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-02 01:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-13 15:33+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Log\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: &Oct\n" "X-POFile-SpellExtra: XOR Log libc Hex KCalc Johannes ESC Exp Avogadro Dec\n" "X-POFile-SpellExtra: Bernd Oct Bin Wuebben double long OR AND Stefan sin\n" "X-POFile-SpellExtra: Klaus exp Niederkrüger log Marti Michel Howells\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-POFile-SpellExtra: Espen Sand Samuels Evan Teran Chris Aaron Mérou\n" "X-POFile-SpellExtra: Seigo René Johnson Hip Rad PgUp MC Lim pot MR AC Inv\n" "X-POFile-SpellExtra: Méd EXP Gra Sen Grad Mód Cmp Med Cos Tan DP\n" "X-POFile-SpellExtra: Permissividade grados Octais Dad Senh RDad Atan Tanh\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Exponent\n" "X-POFile-SpellExtra: DivInv Atanh Cosh Asen Acosh Acos Asenh nCm SHIFT\n" "X-POFile-SpellExtra: NORM Lsh Backspace ésimo AF Co MS\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: H\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, displayColorsBox) #: colors.ui:16 msgid "Display Colors" msgstr "Cores do Mostrador" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: colors.ui:24 msgid "&Foreground:" msgstr "&Principal:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: colors.ui:51 msgid "&Background:" msgstr "&Fundo:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonColorsBox) #: colors.ui:96 msgid "Button Colors" msgstr "Cores dos Botões" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: colors.ui:104 msgid "&Functions:" msgstr "&Funções:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: colors.ui:124 msgid "St&atistic functions:" msgstr "Funções est&atísticas:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #: colors.ui:144 msgid "He&xadecimals:" msgstr "He&xadecimais:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #: colors.ui:164 msgid "&Numbers:" msgstr "&Números:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) #: colors.ui:184 msgid "&Memory:" msgstr "&Memória:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) #: colors.ui:204 msgid "O&perations:" msgstr "O&perações:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Constants) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, constantsBox) #: constants.ui:13 constants.ui:19 kcalc.cpp:1663 msgid "Constants" msgstr "Constantes" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton0) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton5) #: constants.ui:39 constants.ui:60 constants.ui:81 constants.ui:102 #: constants.ui:123 constants.ui:144 msgid "Predefined" msgstr "Predefinido" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, buttonlabel) #: fonts.ui:21 msgid "&Button font:" msgstr "Tipo de letra dos &botões:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_ButtonFont) #: fonts.ui:34 msgid "The font to use for the buttons" msgstr "O tipo de letra a usar nos botões" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displaylabel) #: fonts.ui:41 msgid "&Display font:" msgstr "Tipo de letra &do ecrã:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_DisplayFont) #: fonts.ui:54 msgid "The font to use in the display" msgstr "O tipo de letra a usar no ecrã" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, General) #: general.ui:14 kcalc.cpp:1623 msgid "General" msgstr "Geral" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, precisionGroupBox) #: general.ui:20 msgid "Precision" msgstr "Precisão" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: general.ui:28 msgid "&Maximum number of digits:" msgstr "Número &máximo de dígitos:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_Precision) #: general.ui:41 msgid "Maximum number of digits displayed" msgstr "Número máximo de algarismos apresentados" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_Precision) #: general.ui:44 msgid "" "KCalc can compute with many more digits than the number that fits on the " "display. This setting gives the maximum number of digits displayed, before " "KCalc starts using scientific notation, i.e. notation of the type 2.34e12." msgstr "" "O KCalc consegue calcular com muito mais dígitos que o número que cabe no " "ecrã. Este valor indica o número máximo de algarismos visíveis, antes de o " "KCalc começar a usar a notação científica, i.e., a notação do tipo 2,34e12." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Fixed) #: general.ui:51 msgid "Whether to use fixed decimal places" msgstr "Se se deve usar casas decimais fixas" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Fixed) #: general.ui:54 msgid "Set &decimal precision" msgstr "Definir a precisão &decimal" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_FixedPrecision) #: general.ui:64 msgid "Number of fixed decimal digits" msgstr "Número de casas decimais fixas" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: general.ui:89 msgid "Grouping" msgstr "Agrupamento" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GroupDigits) #: general.ui:97 msgid "Whether to group digits" msgstr "Se se deve agrupar os dígitos" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GroupDigits) #: general.ui:100 msgid "Group digits" msgstr "Agrupar dígitos" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grouping_binary_lb) #: general.ui:115 msgid "Binary" msgstr "Binário" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grouping_octal_lb) #: general.ui:122 msgid "Octal" msgstr "Octal" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grouping_hexadecimal_lb) #: general.ui:129 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadecimal" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, miscGroupBox) #: general.ui:152 msgid "Misc" msgstr "Diversos" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Beep) #: general.ui:160 msgid "Whether to beep on error" msgstr "Se deve apitar em caso de erro" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Beep) #: general.ui:163 msgid "&Beep on error" msgstr "A&pitar em caso de erro" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CaptionResult) #: general.ui:173 msgid "Whether to show the result in the window title" msgstr "Se deve mostrar o resultado no título da janela" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CaptionResult) #: general.ui:176 msgid "Show &result in window title" msgstr "Mostrar o &resultado no título da janela" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TwosComplement) #: general.ui:183 msgid "Whether to use Two's Complement for non-decimal numbers" msgstr "Se deve usar o Complemento-a-Dois para os números não-decimais" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_TwosComplement) #: general.ui:186 msgid "" "Select to use Two's Complement notation for Binary, Octal and Hexidecimal " "numbers. This is a common notation to represent negative numbers for non-" "decimal numbers in computers." msgstr "" "Seleccione para usar a notação do Complemento-a-Dois para os números " "Binários, Octais e Hexadecimais. Esta é uma notação comum para representar " "os números negativos, para os números não-decimais, nos computadores." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TwosComplement) #: general.ui:189 msgid "Two's complement" msgstr "Complemento a dois" #: kcalc.cpp:66 msgid "KDE Calculator" msgstr "Calculadora do KDE" #: kcalc.cpp:201 msgid "Simple Mode" msgstr "Modo Simples" #: kcalc.cpp:206 msgid "Science Mode" msgstr "Modo Científico" #: kcalc.cpp:211 msgid "Statistic Mode" msgstr "Modo Estatístico" #. i18n: ectx: label, entry (CalculatorMode), group (General) #: kcalc.cpp:216 kcalc.kcfg:119 msgid "Numeral System Mode" msgstr "Modo de Sistema Numeral" #: kcalc.cpp:221 msgid "Constants &Buttons" msgstr "&Botões de Constantes" #: kcalc.cpp:226 msgid "Show B&it Edit" msgstr "Mostrar a Edição de 'B&its'" #: kcalc.cpp:240 msgid "&Constants" msgstr "&Constantes" #: kcalc.cpp:347 msgctxt "Add display to memory" msgid "M+" msgstr "M+" #: kcalc.cpp:347 msgid "Add display to memory" msgstr "Adicionar os dados no ecrã à memória" #: kcalc.cpp:348 msgctxt "Subtract from memory" msgid "M−" msgstr "M−" #: kcalc.cpp:348 msgid "Subtract from memory" msgstr "Subtrair da memória" #: kcalc.cpp:371 msgctxt "Third power" msgid "x3" msgstr "x3" #: kcalc.cpp:371 msgid "Third power" msgstr "Cubo" #: kcalc.cpp:372 msgid "Cube root" msgstr "Raiz cúbica" #: kcalc.cpp:471 msgctxt "Sine" msgid "Sin" msgstr "Sen" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbSin) #: kcalc.cpp:471 kcalc.ui:241 msgid "Sine" msgstr "Seno" #: kcalc.cpp:472 msgctxt "Arc sine" msgid "Asin" msgstr "Asen" #: kcalc.cpp:472 msgid "Arc sine" msgstr "Arco-seno" #: kcalc.cpp:473 msgctxt "Hyperbolic sine" msgid "Sinh" msgstr "Senh" #: kcalc.cpp:473 msgid "Hyperbolic sine" msgstr "Seno hiperbólico" #: kcalc.cpp:474 msgctxt "Inverse hyperbolic sine" msgid "Asinh" msgstr "Asenh" #: kcalc.cpp:474 msgid "Inverse hyperbolic sine" msgstr "Seno hiperbólico inverso" #: kcalc.cpp:479 msgctxt "Cosine" msgid "Cos" msgstr "Cos" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbCos) #: kcalc.cpp:479 kcalc.ui:307 msgid "Cosine" msgstr "Coseno" #: kcalc.cpp:480 msgctxt "Arc cosine" msgid "Acos" msgstr "Acos" #: kcalc.cpp:480 msgid "Arc cosine" msgstr "Arco-coseno" #: kcalc.cpp:481 msgctxt "Hyperbolic cosine" msgid "Cosh" msgstr "Cosh" #: kcalc.cpp:481 msgid "Hyperbolic cosine" msgstr "Coseno hiperbólico" #: kcalc.cpp:482 msgctxt "Inverse hyperbolic cosine" msgid "Acosh" msgstr "Acosh" #: kcalc.cpp:482 msgid "Inverse hyperbolic cosine" msgstr "Co-seno hiperbólico inverso" #: kcalc.cpp:487 msgctxt "Tangent" msgid "Tan" msgstr "Tan" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbTan) #: kcalc.cpp:487 kcalc.ui:370 msgid "Tangent" msgstr "Tangente" #: kcalc.cpp:488 msgctxt "Arc tangent" msgid "Atan" msgstr "Atan" #: kcalc.cpp:488 msgid "Arc tangent" msgstr "Arco-tangente" #: kcalc.cpp:489 msgctxt "Hyperbolic tangent" msgid "Tanh" msgstr "Tanh" #: kcalc.cpp:489 msgid "Hyperbolic tangent" msgstr "Tangente hiperbólica" #: kcalc.cpp:490 msgctxt "Inverse hyperbolic tangent" msgid "Atanh" msgstr "Atanh" #: kcalc.cpp:490 msgid "Inverse hyperbolic tangent" msgstr "Tangente hiperbólica inversa" #: kcalc.cpp:495 msgctxt "Logarithm to base 10" msgid "Log" msgstr "Log" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbLog) #: kcalc.cpp:495 kcalc.ui:436 msgid "Logarithm to base 10" msgstr "Logaritmo de base 10" #: kcalc.cpp:496 msgctxt "10 to the power of x" msgid "10x" msgstr "10x" #: kcalc.cpp:496 msgid "10 to the power of x" msgstr "10 elevado a x" #: kcalc.cpp:500 msgctxt "Natural log" msgid "Ln" msgstr "Ln" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbLn) #: kcalc.cpp:500 kcalc.ui:499 msgid "Natural log" msgstr "Logaritmo natural" #: kcalc.cpp:501 msgctxt "Exponential function" msgid "ex" msgstr "ex" #: kcalc.cpp:501 msgid "Exponential function" msgstr "Função exponencial" #: kcalc.cpp:520 msgctxt "Number of data entered" msgid "N" msgstr "N" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbNData) #: kcalc.cpp:520 kcalc.ui:165 msgid "Number of data entered" msgstr "Número de dados inseridos" #: kcalc.cpp:521 msgid "Sum of all data items" msgstr "Soma de todos os dados" #: kcalc.cpp:526 msgctxt "Mean" msgid "Mea" msgstr "Méd" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMean) #: kcalc.cpp:526 kcalc.ui:231 msgid "Mean" msgstr "Média" #: kcalc.cpp:527 msgid "Sum of all data items squared" msgstr "Soma de todos os dados ao quadrado" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbSd) #: kcalc.cpp:532 kcalc.ui:297 msgid "Standard deviation" msgstr "Desvio-padrão" #: kcalc.cpp:533 msgid "Sample standard deviation" msgstr "Desvio-padrão da amostra" #: kcalc.cpp:541 msgctxt "Enter data" msgid "Dat" msgstr "Dad" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbDat) #: kcalc.cpp:541 kcalc.ui:423 msgid "Enter data" msgstr "Insira os dados" #: kcalc.cpp:542 msgctxt "Delete last data item" msgid "CDat" msgstr "RDad" #: kcalc.cpp:542 msgid "Delete last data item" msgstr "Apagar o última item de dados" #: kcalc.cpp:603 msgctxt "Modulo" msgid "Mod" msgstr "Mód" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMod) #: kcalc.cpp:603 kcalc.ui:201 msgid "Modulo" msgstr "Módulo" #: kcalc.cpp:604 msgctxt "Integer division" msgid "IntDiv" msgstr "DivInv" #: kcalc.cpp:604 msgid "Integer division" msgstr "Divisão inteira" #: kcalc.cpp:610 msgctxt "Reciprocal" msgid "1/x" msgstr "1/x" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbReci) #: kcalc.cpp:610 kcalc.ui:264 msgid "Reciprocal" msgstr "Recíproco" #: kcalc.cpp:611 msgctxt "n Choose m" msgid "nCm" msgstr "nCm" #: kcalc.cpp:611 msgid "n Choose m" msgstr "N Escolhe M" #: kcalc.cpp:616 msgctxt "Factorial" msgid "x!" msgstr "x!" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbFactorial) #: kcalc.cpp:616 kcalc.ui:330 msgid "Factorial" msgstr "Factorial" #: kcalc.cpp:617 msgid "Gamma" msgstr "Gama" #: kcalc.cpp:623 msgctxt "Square" msgid "x2" msgstr "x2" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbSquare) #: kcalc.cpp:623 kcalc.ui:393 msgid "Square" msgstr "Quadrado" #: kcalc.cpp:624 msgid "Square root" msgstr "Raiz quadrada" #: kcalc.cpp:631 msgctxt "x to the power of y" msgid "xy" msgstr "xy" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbPower) #: kcalc.cpp:631 kcalc.ui:459 msgid "x to the power of y" msgstr "x elevado a y" #: kcalc.cpp:632 msgctxt "x to the power of 1/y" msgid "x1/y" msgstr "x1/y" #: kcalc.cpp:632 msgid "x to the power of 1/y" msgstr "x elevado a 1/y" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbEE) #: kcalc.cpp:638 kcalc.ui:542 msgid "Exponent" msgstr "Exponencial" #: kcalc.cpp:907 msgctxt "Second button functions are active" msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbShift) #: kcalc.cpp:908 kcalc.ui:976 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: kcalc.cpp:910 msgctxt "Normal button functions are active" msgid "NORM" msgstr "NORM" #: kcalc.cpp:1038 kcalc.cpp:1039 msgid "M" msgstr "M" #: kcalc.cpp:1549 msgid "Last stat item erased" msgstr "Último item estatístico apagado" #: kcalc.cpp:1563 msgid "Stat mem cleared" msgstr "Memória estatística limpa" #: kcalc.cpp:1623 msgid "General Settings" msgstr "Configuração Geral" #: kcalc.cpp:1627 msgid "Font" msgstr "Tipo de Letra" #: kcalc.cpp:1627 msgid "Select Display Font" msgstr "Escolher o Tipo de Letra" #: kcalc.cpp:1631 msgid "Colors" msgstr "Cores" #: kcalc.cpp:1631 msgid "Button & Display Colors" msgstr "Cores dos Botões e do Mostrador" #: kcalc.cpp:1663 msgid "Define Constants" msgstr "Definir as Constantes" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KCalculator) #: kcalc.cpp:2286 kcalc.ui:20 msgid "KCalc" msgstr "KCalc" #: kcalc.cpp:2291 msgid "" "© 2008-2013, Evan Teran\n" "© 2000-2008, The KDE Team\n" "© 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" "© 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben" msgstr "" "© 2008-2013, Evan Teran\n" "© 2000-2008, A Equipa do KDE\n" "© 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" "© 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben" #: kcalc.cpp:2299 msgid "Klaus Niederkrüger" msgstr "Klaus Niederkrüger" #: kcalc.cpp:2300 msgid "Bernd Johannes Wuebben" msgstr "Bernd Johannes Wuebben" #: kcalc.cpp:2301 msgid "Evan Teran" msgstr "Evan Teran" #: kcalc.cpp:2301 msgid "Maintainer" msgstr "Manutenção" #: kcalc.cpp:2302 msgid "Espen Sand" msgstr "Espen Sand" #: kcalc.cpp:2303 msgid "Chris Howells" msgstr "Chris Howells" #: kcalc.cpp:2304 msgid "Aaron J. Seigo" msgstr "Aaron J. Seigo" #: kcalc.cpp:2305 msgid "Charles Samuels" msgstr "Charles Samuels" #: kcalc.cpp:2307 msgid "René Mérou" msgstr "René Mérou" #: kcalc.cpp:2308 msgid "Michel Marti" msgstr "Michel Marti" #: kcalc.cpp:2309 msgid "David Johnson" msgstr "David Johnson" #. i18n: ectx: label, entry (ForeColor), group (Colors) #: kcalc.kcfg:13 msgid "The foreground color of the display." msgstr "A cor do texto no ecrã." #. i18n: ectx: label, entry (BackColor), group (Colors) #: kcalc.kcfg:19 msgid "The background color of the display." msgstr "A cor de fundo do ecrã." #. i18n: ectx: label, entry (NumberButtonsColor), group (Colors) #: kcalc.kcfg:24 msgid "The color of number buttons." msgstr "A cor dos botões dos números." #. i18n: ectx: label, entry (FunctionButtonsColor), group (Colors) #: kcalc.kcfg:30 msgid "The color of function buttons." msgstr "A cor dos botões das funções." #. i18n: ectx: label, entry (StatButtonsColor), group (Colors) #: kcalc.kcfg:34 msgid "The color of statistical buttons." msgstr "A cor dos botões estatísticos." #. i18n: ectx: label, entry (HexButtonsColor), group (Colors) #: kcalc.kcfg:38 msgid "The color of hex buttons." msgstr "A cor dos botões do modo hexadecimal." #. i18n: ectx: label, entry (MemoryButtonsColor), group (Colors) #: kcalc.kcfg:42 msgid "The color of memory buttons." msgstr "A cor dos botões de memória." #. i18n: ectx: label, entry (OperationButtonsColor), group (Colors) #: kcalc.kcfg:46 msgid "The color of operation buttons." msgstr "A cor dos botões das operações." #. i18n: ectx: label, entry (ButtonFont), group (Font) #: kcalc.kcfg:52 msgid "The font to use for the buttons." msgstr "O tipo de letra a usar nos botões." #. i18n: ectx: label, entry (DisplayFont), group (Font) #: kcalc.kcfg:56 msgid "The font to use in the display." msgstr "O tipo de letra a usar no ecrã." #. i18n: ectx: label, entry (Precision), group (Precision) #: kcalc.kcfg:62 msgid "Maximum number of digits displayed." msgstr "O número máximo de algarismos apresentados." #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Precision), group (Precision) #: kcalc.kcfg:68 msgid "" "\n" "\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n" "\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n" "\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n" "\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n" " " msgstr "" "\n" "\tO KCalc consegue calcular com muito mais dígitos que o número que\n" " cabe no ecrã. Este valor indica o número máximo de algarismos\n" " visíveis, antes de o KCalc começar a usar a notação científica,\n" "\ti.e., a notação do tipo 2,34e12.\n" " " #. i18n: ectx: label, entry (FixedPrecision), group (Precision) #: kcalc.kcfg:74 msgid "Number of fixed decimal digits." msgstr "Número de casas decimais fixas." #. i18n: ectx: label, entry (Fixed), group (Precision) #: kcalc.kcfg:78 msgid "Whether to use fixed decimal places." msgstr "Se se deve usar casas decimais fixas." #. i18n: ectx: label, entry (Beep), group (General) #: kcalc.kcfg:84 msgid "Whether to beep on error." msgstr "Se se deve Apitar em caso de erro." #. i18n: ectx: label, entry (CaptionResult), group (General) #: kcalc.kcfg:88 msgid "Whether to show the result in the window title." msgstr "Se se deve mostrar o resultado no título da janela." #. i18n: ectx: label, entry (GroupDigits), group (General) #: kcalc.kcfg:92 msgid "Whether to group digits." msgstr "Se se deve agrupar os dígitos." #. i18n: ectx: label, entry (TwosComplement), group (General) #: kcalc.kcfg:96 msgid "Whether to use Two's Complement for non-decimal numbers." msgstr "Se deve usar o Complemento-a-Dois para os números não-decimais." #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TwosComplement), group (General) #: kcalc.kcfg:101 msgid "" "\n" " Select to use Two's Complement notation for Binary, Octal\n" " and Hexidecimal numbers. This is a common notation to represent\n" " negative numbers in computers.\n" " " msgstr "" "\n" " Seleccione para usar a notação do Complemento-a-Dois para os " "números\n" " Binários, Octais e Hexadecimais. Esta é uma notação comum para \n" " representar os números negativos, para os números não-decimais,\n" " nos computadores.\n" " " #. i18n: ectx: label, entry (CalculatorMode), group (General) #: kcalc.kcfg:107 msgid "Easy Calculator Mode" msgstr "Modo de Calculadora Simples" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalculatorMode), group (General) #: kcalc.kcfg:108 msgid "A very simple mode where only the basic calculator buttons are shown" msgstr "Um modo muito simples, onde só aparecem os botões de cálculo básicos" #. i18n: ectx: label, entry (CalculatorMode), group (General) #: kcalc.kcfg:111 msgid "Science Calculator Mode" msgstr "Modo de Calculadora Científica" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalculatorMode), group (General) #: kcalc.kcfg:112 msgid "Mode with science buttons and optional constants buttons" msgstr "Modo com teclas científicas e de constantes opcionais" #. i18n: ectx: label, entry (CalculatorMode), group (General) #: kcalc.kcfg:115 msgid "Statistic Calculator Mode" msgstr "Modo de Calculadora Científica" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalculatorMode), group (General) #: kcalc.kcfg:116 msgid "Mode with additional statistics buttons and optional constants buttons" msgstr "Modo com teclas adicionais de estatística e de constantes opcionais" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalculatorMode), group (General) #: kcalc.kcfg:120 msgid "" "Mode with logic buttons and selectable base. Optional bit edit available." msgstr "" "Modo com teclas de lógica e base seleccionável. Disponibilização da edição " "de bits opcional." #. i18n: ectx: label, entry (ShowBitset), group (General) #: kcalc.kcfg:125 msgid "Whether to show the bit edit widget." msgstr "Se se deve mostrar o item de edição de 'bits'." #. i18n: ectx: label, entry (ShowConstants), group (General) #: kcalc.kcfg:129 msgid "Whether to show constant buttons." msgstr "Se se deve mostrar botões de constantes." #. i18n: ectx: label, entry (AngleMode), group (General) #: kcalc.kcfg:133 msgid "Degrees, radians or grads" msgstr "Graus, radianos ou grados" #. i18n: ectx: label, entry (BaseMode), group (General) #: kcalc.kcfg:137 msgid "Numeric base" msgstr "Base numérica" #. i18n: ectx: label, entry (BinaryGrouping), group (Grouping) #: kcalc.kcfg:143 msgid "Binary figures will be separated by a whitespace after every Xth digit." msgstr "" "As figuras binárias serão separadas por um espaço em branco ao fim de cada X-" "ésimo dígito." #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BinaryGrouping), group (Grouping) #: kcalc.kcfg:148 msgid "" "\n" " For easier readability it's possible to visible group the " "individual digits into pairs\n" " for example instead of 10111001 you can display 1011 1001, by " "setting the setting to\n" " 4, thus inserting a whitespace after every 4th digit.\n" " " msgstr "" "\n" " Para uma melhor legibilidade, é possível agrupar os algarismos " "individuais em pares,\n" " por exemplo, em vez de 10111001 poderá mostrar 1011 1001, " "indicando o valor 4,\n" " inserindo um espaço em branco ao fim de cada 4 algarismos.\n" " " #. i18n: ectx: label, entry (OctalGrouping), group (Grouping) #: kcalc.kcfg:152 msgid "Octal figures will be separated by a whitespace after every Xth digit." msgstr "" "As figuras em octal serão separadas por um espaço em branco ao fim de cada X-" "ésimo dígito." #. i18n: ectx: whatsthis, entry (OctalGrouping), group (Grouping) #: kcalc.kcfg:157 msgid "" "\n" " For easier readability it's possible to visible group the " "individual digits into pairs\n" " for example instead of 42140213 you can display 4214 0213, by " "setting the setting to\n" " 4, thus inserting a whitespace after every 4th digit.\n" " " msgstr "" "\n" " Para uma melhor legibilidade, é possível agrupar os algarismos " "individuais em pares,\n" " por exemplo, em vez de 42140213 poderá mostrar 4214 0213, " "indicando o valor 4,\n" " inserindo um espaço em branco ao fim de cada 4 algarismos.\n" " " #. i18n: ectx: label, entry (HexadecimalGrouping), group (Grouping) #: kcalc.kcfg:161 msgid "" "Hexadecimal figures will be separated by a whitespace after every Xth digit." msgstr "" "Os números em hexadecimal serão separados por um espaço ao fim de cada X-" "ésimo algarismo." #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HexadecimalGrouping), group (Grouping) #: kcalc.kcfg:166 msgid "" "\n" " For easier readability it's possible to visible group the " "individual digits into pairs\n" " for example instead of AF1C42 you can display AF 1C 42, by " "setting the setting to\n" " 2, thus inserting a whitespace after every 2nd digit.\n" " " msgstr "" "\n" " Para uma melhor legibilidade, é possível agrupar os algarismos " "individuais em pares,\n" " por exemplo, em vez de AF1C42 poderá mostrar AF 1C 42, indicando " "o valor 2,\n" " inserindo um espaço em branco ao fim de cada 2 algarismos.\n" " " #. i18n: ectx: label, entry (nameConstant$(ConstIndex)), group (UserConstants) #: kcalc.kcfg:172 msgid "Name of the user programmable constants." msgstr "Nome das constantes programáveis pelo utilizador." #: kcalc.kcfg:182 msgctxt "Name of the user programmable constant" msgid "C1" msgstr "C1" #: kcalc.kcfg:183 msgctxt "Name of the user programmable constant" msgid "C2" msgstr "C2" #: kcalc.kcfg:184 msgctxt "Name of the user programmable constant" msgid "C3" msgstr "C3" #: kcalc.kcfg:185 msgctxt "Name of the user programmable constant" msgid "C4" msgstr "C4" #: kcalc.kcfg:186 msgctxt "Name of the user programmable constant" msgid "C5" msgstr "C5" #: kcalc.kcfg:187 msgctxt "Name of the user programmable constant" msgid "C6" msgstr "C6" #. i18n: ectx: label, entry (valueConstant$(ConstIndex)), group (UserConstants) #: kcalc.kcfg:191 msgid "List of user programmable constants" msgstr "Lista das constantes programáveis pelo utilizador" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcBitset, mBitset) #: kcalc.ui:56 msgid "Click on a Bit to toggle it." msgstr "Carregue num bit para o comutar." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, degRadio) #: kcalc.ui:65 msgid "Deg" msgstr "Gra" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radRadio) #: kcalc.ui:72 msgid "Rad" msgstr "Rad" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gradRadio) #: kcalc.ui:79 msgid "Grad" msgstr "Grad" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, hexRadio) #: kcalc.ui:99 msgid "Switch base to hexadecimal." msgstr "Mudar a base para hexadecimal." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hexRadio) #: kcalc.ui:102 msgid "He&x" msgstr "He&x" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, decRadio) #: kcalc.ui:109 msgid "Switch base to decimal." msgstr "Mudar a base para decimal." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, decRadio) #: kcalc.ui:112 msgid "&Dec" msgstr "&Dec" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, octRadio) #: kcalc.ui:119 msgid "Switch base to octal." msgstr "Mudar a base para octal." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, octRadio) #: kcalc.ui:122 msgid "&Oct" msgstr "&Oct" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, binRadio) #: kcalc.ui:129 msgid "Switch base to binary." msgstr "Mudar a base para binária." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, binRadio) #: kcalc.ui:132 msgid "&Bin" msgstr "&Bin" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbNData) #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbLn) #: kcalc.ui:168 kcalc.ui:505 msgid "N" msgstr "N" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbHyp) #: kcalc.ui:175 msgid "Hyperbolic mode" msgstr "Modo hiperbólico" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbHyp) #: kcalc.ui:178 msgid "Hyp" msgstr "Hip" #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbHyp) #: kcalc.ui:181 msgid "H" msgstr "H" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbAND) #: kcalc.ui:191 msgid "Bitwise AND" msgstr "E bit-a-bit" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbAND) #: kcalc.ui:194 msgid "AND" msgstr "E" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMod) #: kcalc.ui:204 msgid "Mod" msgstr "Mód" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbA) #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbA) #: kcalc.ui:211 kcalc.ui:214 msgid "A" msgstr "A" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC1) #: kcalc.ui:221 msgid "C1" msgstr "C1" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMean) #: kcalc.ui:234 msgid "Mea" msgstr "Méd" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbSin) #: kcalc.ui:244 msgid "Sin" msgstr "Sen" #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbSin) #: kcalc.ui:247 msgid "S" msgstr "S" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbOR) #: kcalc.ui:254 msgid "Bitwise OR" msgstr "OU bit-a-bit" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbOR) #: kcalc.ui:257 msgid "OR" msgstr "OU" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbReci) #: kcalc.ui:267 msgid "1/X" msgstr "1/X" #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbReci) #: kcalc.ui:270 msgid "R" msgstr "R" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbB) #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbB) #: kcalc.ui:277 kcalc.ui:280 msgid "B" msgstr "B" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC2) #: kcalc.ui:287 msgid "C2" msgstr "C2" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbSd) #: kcalc.ui:300 msgid "SD" msgstr "DP" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbCos) #: kcalc.ui:310 msgid "Cos" msgstr "Cos" #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbCos) #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbC) #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbC) #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbClear) #: kcalc.ui:313 kcalc.ui:340 kcalc.ui:343 kcalc.ui:926 msgid "C" msgstr "C" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbXOR) #: kcalc.ui:320 msgid "Bitwise XOR" msgstr "XOR Bit-a-Bit" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbXOR) #: kcalc.ui:323 msgid "XOR" msgstr "XOR" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbFactorial) #: kcalc.ui:333 msgid "x!" msgstr "x!" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC3) #: kcalc.ui:350 msgid "C3" msgstr "C3" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMed) #: kcalc.ui:360 msgid "Median" msgstr "Mediana" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMed) #: kcalc.ui:363 msgid "Med" msgstr "Med" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbTan) #: kcalc.ui:373 msgid "Tan" msgstr "Tan" #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbTan) #: kcalc.ui:376 msgid "T" msgstr "T" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbLsh) #: kcalc.ui:383 msgid "Left bit shift" msgstr "Deslocamento de bits para a esquerda" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbLsh) #: kcalc.ui:386 msgid "Lsh" msgstr "Lsh" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbSquare) #: kcalc.ui:396 msgid "x2" msgstr "x2" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbD) #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbD) #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbDat) #: kcalc.ui:403 kcalc.ui:406 kcalc.ui:429 msgid "D" msgstr "D" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC4) #: kcalc.ui:413 msgid "C4" msgstr "C4" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbDat) #: kcalc.ui:426 msgid "Dat" msgstr "Dad" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbLog) #: kcalc.ui:439 msgid "Log" msgstr "Log" #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbLog) #: kcalc.ui:442 msgid "L" msgstr "L" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbRsh) #: kcalc.ui:449 msgid "Right bit shift" msgstr "Deslocamento de bits para a direita" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbRsh) #: kcalc.ui:452 msgid "Rsh" msgstr "->" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbPower) #: kcalc.ui:462 msgid "pow" msgstr "pot" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbE) #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbE) #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbEE) #: kcalc.ui:469 kcalc.ui:472 kcalc.ui:548 msgid "E" msgstr "E" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC5) #: kcalc.ui:479 msgid "C5" msgstr "C5" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbCSt) #: kcalc.ui:489 msgid "Clear data store" msgstr "Limpar dados" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbCSt) #: kcalc.ui:492 msgid "CSt" msgstr "Lim" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbLn) #: kcalc.ui:502 msgid "Ln" msgstr "Ln" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbCmp) #: kcalc.ui:512 msgid "One's complement" msgstr "Complemento para um" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbCmp) #: kcalc.ui:515 msgid "Cmp" msgstr "Cmp" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbF) #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbF) #: kcalc.ui:522 kcalc.ui:525 msgid "F" msgstr "F" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC6) #: kcalc.ui:532 msgid "C6" msgstr "C6" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbEE) #: kcalc.ui:545 msgid "EXP" msgstr "EXP" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbCube) #: kcalc.ui:561 msgid "Cube" msgstr "Cubo" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbCube) #: kcalc.ui:564 msgid "x3" msgstr "x3" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb7) #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb7) #: kcalc.ui:595 kcalc.ui:598 msgid "7" msgstr "7" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb8) #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb8) #: kcalc.ui:611 kcalc.ui:614 msgid "8" msgstr "8" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb9) #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb9) #: kcalc.ui:627 kcalc.ui:630 msgid "9" msgstr "9" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb4) #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb4) #: kcalc.ui:643 kcalc.ui:646 msgid "4" msgstr "4" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb5) #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb5) #: kcalc.ui:659 kcalc.ui:662 msgid "5" msgstr "5" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb6) #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb6) #: kcalc.ui:675 kcalc.ui:678 msgid "6" msgstr "6" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb1) #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb1) #: kcalc.ui:691 kcalc.ui:694 msgid "1" msgstr "1" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb2) #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb2) #: kcalc.ui:707 kcalc.ui:710 msgid "2" msgstr "2" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb3) #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb3) #: kcalc.ui:723 kcalc.ui:726 msgid "3" msgstr "3" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb0) #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb0) #: kcalc.ui:739 kcalc.ui:742 msgid "0" msgstr "0" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbPercent) #: kcalc.ui:755 msgid "Percent" msgstr "Percentagem" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbPercent) #: kcalc.ui:758 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbDivision) #: kcalc.ui:771 msgid "Division" msgstr "Divisão" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbDivision) #: kcalc.ui:774 msgid "÷" msgstr "÷" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMultiplication) #: kcalc.ui:787 msgid "Multiplication" msgstr "Multiplicação" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMultiplication) #: kcalc.ui:790 msgid "×" msgstr "×" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMinus) #: kcalc.ui:803 msgid "Minus" msgstr "Menos" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMinus) #: kcalc.ui:806 msgctxt "- calculator button" msgid "−" msgstr "−" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbPlus) #: kcalc.ui:819 msgid "Plus" msgstr "Mais" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbPlus) #: kcalc.ui:822 msgctxt "+ calculator button" msgid "+" msgstr "+" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbEqual) #: kcalc.ui:835 msgid "Result" msgstr "Resultado" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbEqual) #: kcalc.ui:838 msgctxt "= calculator button" msgid "=" msgstr "=" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbPeriod) #: kcalc.ui:851 msgid "Decimal point" msgstr "Sinal decimal" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbPeriod) #: kcalc.ui:854 msgctxt ". calculator button" msgid "." msgstr "." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbAllClear) #: kcalc.ui:873 msgid "Clear all" msgstr "Limpar tudo" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbAllClear) #: kcalc.ui:876 msgid "AC" msgstr "AC" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMemClear) #: kcalc.ui:883 msgid "Memory clear" msgstr "Limpar a memória" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMemClear) #: kcalc.ui:886 msgid "MC" msgstr "MC" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMemRecall) #: kcalc.ui:893 msgid "Memory recall" msgstr "Valor em memória" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMemRecall) #: kcalc.ui:896 msgid "MR" msgstr "MR" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbPlusMinus) #: kcalc.ui:903 msgid "Change sign" msgstr "Mudar o sinal" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbPlusMinus) #: kcalc.ui:906 msgid "+/−" msgstr "+/−" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbParenOpen) #: kcalc.ui:913 msgid "Open parenthesis" msgstr "Abrir Parêntesis" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbParenOpen) #: kcalc.ui:916 msgctxt "( calculator button" msgid "(" msgstr "(" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbClear) #: kcalc.ui:923 msgid "Clear" msgstr "Limpar" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMemPlusMinus) #: kcalc.ui:933 msgid "Add to memory" msgstr "Adicionar à memória" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMemPlusMinus) #: kcalc.ui:936 msgid "M+" msgstr "M+" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMemStore) #: kcalc.ui:943 msgid "Memory store" msgstr "Armazenar em memória" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMemStore) #: kcalc.ui:946 msgid "MS" msgstr "MS" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbParenClose) #: kcalc.ui:953 msgid "Close parenthesis" msgstr "Fechar parêntesis" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbParenClose) #: kcalc.ui:956 msgctxt ") calculator button" msgid ")" msgstr ")" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbBackspace) #: kcalc.ui:963 msgid "←" msgstr "←" #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbBackspace) #: kcalc.ui:966 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbShift) #: kcalc.ui:973 msgid "Second button function" msgstr "Função do segundo botão" #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbShift) #: kcalc.ui:979 msgid "Ctrl+2" msgstr "Ctrl+2" #: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:48 msgctxt "Write display data into memory" msgid "Store" msgstr "Guardar" #: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:48 msgid "Write display data into memory" msgstr "Gravar os dados no ecrã para a memória" #: kcalc_const_button.cpp:93 msgid "Set Name" msgstr "Mudar o Nome" #: kcalc_const_button.cpp:98 msgid "Choose From List" msgstr "Escolher da Lista" #: kcalc_const_button.cpp:113 msgid "New Name for Constant" msgstr "Novo Nome para a Constante" #: kcalc_const_button.cpp:113 msgid "New name:" msgstr "Novo nome:" #: kcalc_const_menu.cpp:105 msgid "Mathematics" msgstr "Matemática" #: kcalc_const_menu.cpp:106 msgid "Electromagnetism" msgstr "Electromagnetismo" #: kcalc_const_menu.cpp:107 msgid "Atomic && Nuclear" msgstr "Atómico e Nuclear" #: kcalc_const_menu.cpp:108 msgid "Thermodynamics" msgstr "Termodinâmica" #: kcalc_const_menu.cpp:109 msgid "Gravitation" msgstr "Gravitação" #. i18n: ectx: Menu (settings) #: kcalcui.rc:4 msgid "&Settings" msgstr "&Configuração" #. i18n: tag constant attribute name #: scienceconstants.xml:3 msgid "Pi" msgstr "Pi" #. i18n: tag constant attribute name #: scienceconstants.xml:7 msgid "Euler Number" msgstr "Número de Euler" #. i18n: tag constant attribute name #: scienceconstants.xml:11 msgid "Golden Ratio" msgstr "Número Dourado" #. i18n: tag constant attribute name #: scienceconstants.xml:15 msgid "Light Speed" msgstr "Velocidade da Luz" #. i18n: tag constant attribute name #: scienceconstants.xml:19 msgid "Planck's Constant" msgstr "Constante de Planck" #. i18n: tag constant attribute name #: scienceconstants.xml:23 msgid "Gravitational Constant" msgstr "Constante Gravitacional" #. i18n: tag constant attribute name #: scienceconstants.xml:27 msgid "Earth Acceleration" msgstr "Aceleração da Terra" #. i18n: tag constant attribute name #. i18n: tag constant attribute name #: scienceconstants.xml:31 scienceconstants.xml:35 msgid "Elementary Charge" msgstr "Carga Elementar" #. i18n: tag constant attribute name #: scienceconstants.xml:39 msgid "Impedance of Vacuum" msgstr "Impedância do Vácuo" #. i18n: tag constant attribute name #: scienceconstants.xml:43 msgid "Fine-Structure Constant" msgstr "Constante de Estruturas Finas" #. i18n: tag constant attribute name #: scienceconstants.xml:47 msgid "Permeability of Vacuum" msgstr "Permeabilidade do Vácuo" #. i18n: tag constant attribute name #: scienceconstants.xml:51 msgid "Permittivity of Vacuum" msgstr "Permissividade do Vácuo" #. i18n: tag constant attribute name #: scienceconstants.xml:55 msgid "Boltzmann Constant" msgstr "Constante de Boltzmann" #. i18n: tag constant attribute name #: scienceconstants.xml:60 msgid "Atomic Mass Unit" msgstr "Unidade de Massa Atómica" #. i18n: tag constant attribute name #: scienceconstants.xml:64 msgid "Molar Gas Constant" msgstr "Constante Molar dos Gases" #. i18n: tag constant attribute name #: scienceconstants.xml:68 msgid "Stefan-Boltzmann Constant" msgstr "Constante Stefan-Boltzmann" #. i18n: tag constant attribute name #: scienceconstants.xml:72 msgid "Avogadro's Number" msgstr "Número de Avogadro"