# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # A S Alam , 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-12-21 01:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-19 22:09+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "aalam@users.sf.net" #: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:43 #, kde-format msgctxt "" "Show a notification asking to authorize or deny access to this computer from " "Bluetooth. The %1 is the name of the bluetooth device" msgid "%1 is requesting access to this computer" msgstr "%1 ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਲਈ ਵਰਤੋਂ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:47 msgctxt "Button to trust a bluetooth remote device and authorize it to connect" msgid "Trust and Authorize" msgstr "ਭਰੋਸਾ ਅਤੇ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ" #: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:48 msgctxt "Button to authorize a bluetooth remote device to connect " msgid "Authorize Only" msgstr "ਕੇਵਲ ਪਰਮਾਣਿਤ" #: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:49 msgctxt "Deny access to a remote bluetooth device" msgid "Deny" msgstr "ਪਾਬੰਦੀ" #: daemon/helpers/authorize/main.cpp:32 #: daemon/helpers/confirmmodechange/main.cpp:31 #: daemon/helpers/requestconfirmation/main.cpp:30 #: daemon/helpers/requestpin/main.cpp:30 msgid "KDE Bluetooth System" msgstr "KDE ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਸਿਸਟਮ" #: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:41 #, kde-format msgctxt "" "Showed in a notification when the Bluetooth mode is going to be changed (for " "example to flight mode), the %1 is the name of the mode" msgid "Change Bluetooth mode to '%1'?" msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਮੋਡ '%1' ਲਈ ਬਦਲਣਾ ਹੈ?" #: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:45 msgctxt "Confirm the bluetooth mode change, shown in a notification button" msgid "Confirm" msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ" #: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:46 msgctxt "Deny the bluetooth mdoe change, shown in a notification" msgid "Deny" msgstr "ਪਾਬੰਦੀ" #: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:39 #, kde-format msgctxt "" "The text is shown in a notification to know if the PIN is correct, %1 is the " "remote bluetooth device and %2 is the pin" msgid "%1 is asking if the PIN is correct: %2" msgstr "%1 ਪੁੱਛ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਪਿੰਨ ਠੀਕ ਹੈ: %2" #: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:43 msgctxt "Notification button to know if the pin is correct or not" msgid "PIN correct" msgstr "PIN ਠੀਕ ਹੈ" #: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:44 msgctxt "Notification button to say that the PIN is wrong" msgid "PIN incorrect" msgstr "PIN ਗਲਤ ਹੈ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: daemon/helpers/requestpin/dialogWidget.ui:39 msgid "PIN:" msgstr "ਪਿੰਨ:" #: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:45 #, kde-format msgctxt "" "Shown in a notification to announce that a PIN is needed to accomplish a " "pair action, %1 is the name of the bluetooth device" msgid "PIN needed to pair with %1" msgstr "%1 ਨਾਲ ਪੇਅਰ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿੰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" #: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:51 msgctxt "" "Notification button which once clicked, a dialog to introduce the PIN will " "be shown" msgid "Introduce PIN" msgstr "ਪਿੰਨ ਪਛਾਣ" #: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:78 #, kde-format msgctxt "" "Shown in a dialog which asks to introduce a PIN that will be used to pair a " "Bluetooth device, %1 is the name of the Bluetooth device" msgid "" "In order to pair this computer with %1, you have to enter a PIN. Please do " "it below." msgstr "" "ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਲ %1 ਨੂੰ ਜੋੜਨ (ਪੇਅਰ ਕਰਨ) ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਿੰਨ (PIN) ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ। ਹੇਠਾਂ ਦਿਉ ਜੀ।" #: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:88 msgctxt "Shown in the caption of a dialog where the user introduce the PIN" msgid "Introduce PIN" msgstr "ਪਿੰਨ ਪਛਾਣ" #: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:89 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:91 msgid "Bluetooth Daemon" msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਡੈਮਨ" #: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:93 kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:67 #: monolithic/main.cpp:29 sendfile/main.cpp:33 wizard/main.cpp:31 msgid "(c) 2010, UFO Coders" msgstr "(c) 2010, UFO Coders" #: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:96 kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:70 #: monolithic/main.cpp:31 sendfile/main.cpp:35 wizard/main.cpp:33 msgid "Alejandro Fiestas Olivares" msgstr "Alejandro Fiestas Olivares" #: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:96 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:99 #: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:70 monolithic/main.cpp:31 #: sendfile/main.cpp:35 wizard/main.cpp:33 msgid "Maintainer" msgstr "ਪਰਬੰਧਕ" #: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:99 msgid "Eduardo Robles Elvira" msgstr "Eduardo Robles Elvira" #: daemon/kded/bluezagent.cpp:192 #, fuzzy #| msgid "Bluetooth Devices" msgctxt "" "User will see this as: Bluetooth device is asking if the pin is " "correct It is mostly a fallback" msgid "Bluetooth device" msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਜੰਤਰ" #: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:119 #, kde-format msgctxt "" "Show a notification asking to authorize or deny an incoming file transfer to " "this computer from a Bluetooth device." msgid "%1 is sending you the file %2" msgstr "%1 ਤੁਹਾਨੂੰ %2 ਫਾਇਲ ਭੇਜ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:123 msgctxt "" "Button to accept the incoming file transfer and download it in the default " "download directory" msgid "Accept" msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ" #: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:124 msgctxt "Deny the incoming file transfer" msgid "Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" #: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:195 msgid "Receiving file over Bluetooth" msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਉੱਤੇ ਫਾਇਲ ਭੇਜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:196 #: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177 msgctxt "File transfer origin" msgid "From" msgstr "ਤੋਂ" #: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:198 #: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177 msgctxt "File transfer destination" msgid "To" msgstr "ਵੱਲ" #: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:62 msgid "Send via Bluetooth" msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਰਾਹੀਂ ਭੇਜੋ" #: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:81 msgctxt "Find Bluetooth device" msgid "Find Device..." msgstr "...ਜੰਤਰ ਲੱਭੋ" #: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:84 msgctxt "Other Bluetooth device" msgid "Other..." msgstr "ਹੋਰ..." #: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:51 msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be hidden" msgid "Hidden" msgstr "ਲੁਕਵਾਂ" #: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:52 msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be always visible" msgid "Always visible" msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖਾਉ" #: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:53 msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be temporarily visible" msgid "Temporarily visible" msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉ" #: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:93 #, kde-format msgctxt "Discover time for the adapter" msgid "1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "੧ ਮਿੰਟ" msgstr[1] "%1 ਮਿੰਟ" #: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:99 msgctxt "Name of the adapter" msgid "Name" msgstr "ਨਾਂ" #: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:100 msgctxt "Whether the adapter is powered or not" msgid "Powered" msgstr "ਪਾਵਰ" #: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:101 msgctxt "Whether the adapter is visible or not" msgid "Visibility" msgstr "ਦਿੱਖ" #: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:104 msgctxt "How long the adapter will be discoverable" msgid "Discover Time" msgstr "ਖੋਜ ਸਮਾਂ" #: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:121 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:207 #, kde-format msgid "Default adapter: %1 (%2)" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਐਡਪਟਰ: %1 (%2)" #: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:123 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:209 #, kde-format msgid "Adapter: %1 (%2)" msgstr "ਐਡਪਟਰ: %1 (%2)" #: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:205 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:230 #, kde-format msgid "1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "੧ ਮਿੰਟ" msgstr[1] "%1 ਮਿੰਟ" #: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:242 msgid "Bluetooth Adapters" msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਐਡਪਟਰ" #: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:243 msgid "Bluetooth Adapters Control Panel Module" msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਟਰਾਂਸਫਰ ਕੰਟਰੋਲ ਪੈਨਲ ਮੋਡੀਊਲ" #: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:244 kcmodule/bluedevildevices.cpp:327 #: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:54 msgid "(c) 2010 Rafael Fernández López" msgstr "(c) 2010 Rafael Fernández López" #: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:246 kcmodule/bluedevildevices.cpp:329 #: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:56 monolithic/main.cpp:32 msgid "Rafael Fernández López" msgstr "Rafael Fernández López" #: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:246 kcmodule/bluedevildevices.cpp:329 #: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:56 msgid "Developer and Maintainer" msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ ਤੇ ਪਰਬੰਧਕ" #: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:323 msgid "No adapters found. Please connect one." msgstr "ਕੋਈ ਐਡਪਟਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ। ਪਹਿਲਾਂ ਇੱਕ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ।" #: kcmodule/bluedevildevices.cpp:320 msgid "Enable KDE Bluetooth Integration" msgstr "KDE ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਐਟੀਗਰੇਸ਼ਨ ਯੋਗ ਕਰੋ" #: kcmodule/bluedevildevices.cpp:325 msgid "Bluetooth Devices" msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਜੰਤਰ" #: kcmodule/bluedevildevices.cpp:326 msgid "Bluetooth Devices Control Panel Module" msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਜੰਤਰ ਕੰਟਰੋਲ ਪੈਨਲ ਮੋਡੀਊਲ" #: kcmodule/bluedevildevices.cpp:361 msgctxt "Details of the device" msgid "Details" msgstr "ਵੇਰਵਾ" #: kcmodule/bluedevildevices.cpp:363 msgctxt "Remove a device from the list of known devices" msgid "Remove" msgstr "ਹਟਾਓ" #: kcmodule/bluedevildevices.cpp:365 kcmodule/bluedevildevices.cpp:448 #, fuzzy #| msgctxt "Action" #| msgid "Connect" msgid "Connect" msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ" #: kcmodule/bluedevildevices.cpp:367 msgid "Disconnect" msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ" #: kcmodule/bluedevildevices.cpp:369 msgid "Add Device..." msgstr "...ਜੰਤਰ ਸ਼ਾਮਲ" #: kcmodule/bluedevildevices.cpp:446 #, fuzzy #| msgctxt "Action" #| msgid "Connect" msgid "Re-connect" msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ" #: kcmodule/bluedevildevices.cpp:483 #, kde-format msgid "Pick a new alias for %1" msgstr "%1 ਲਈ ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਚੁਣੋ" #: kcmodule/bluedevildevices.cpp:507 #, kde-format msgid "" "Are you sure that you want to remove device \"%1\" from the list of known " "devices?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣ ਜੰਤਰਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ \"%1\" ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: kcmodule/bluedevildevices.cpp:508 msgctxt "Title of window that asks for confirmation when removing a device" msgid "Device removal" msgstr "ਜੰਤਰ ਹਟਾਉਣਾ" #: kcmodule/bluedevildevices.cpp:577 msgid "No remote devices have been added" msgstr "ਕੋਈ ਰਿਮੋਟ ਜੰਤਰ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" #: kcmodule/bluedevildevices.cpp:579 msgid "Click here to add a remote device" msgstr "ਰਿਮੋਟ ਜੰਤਰ ਜੋੜਨ ਲਈ ਇੱਥੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: kcmodule/bluedevildevices.cpp:618 kcmodule/bluedevildevices.cpp:660 msgctxt "Type of device: could not be determined" msgid "Unknown" msgstr "ਅਣਜਾਣ" #: kcmodule/bluedevildevices.cpp:621 msgctxt "This device is a Phone" msgid "Phone" msgstr "ਫੋਨ" #: kcmodule/bluedevildevices.cpp:624 msgctxt "This device is a Modem" msgid "Modem" msgstr "ਮਾਡਮ" #: kcmodule/bluedevildevices.cpp:627 msgctxt "This device is a Computer" msgid "Computer" msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ" #: kcmodule/bluedevildevices.cpp:630 msgctxt "This device is of type Network" msgid "Network" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ" #: kcmodule/bluedevildevices.cpp:633 msgctxt "This device is a Headset" msgid "Headset" msgstr "ਹੈੱਡਸੈੱਟ" #: kcmodule/bluedevildevices.cpp:636 msgctxt "This device are Headphones" msgid "Headphones" msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ" #: kcmodule/bluedevildevices.cpp:639 msgctxt "This device is of type Audio" msgid "Audio" msgstr "ਆਡੀਓ" #: kcmodule/bluedevildevices.cpp:642 msgctxt "This device is a Keyboard" msgid "Keyboard" msgstr "ਕੀਬੋਰਡ" #: kcmodule/bluedevildevices.cpp:645 msgctxt "This device is a Mouse" msgid "Mouse" msgstr "ਮਾਊਸ" #: kcmodule/bluedevildevices.cpp:648 msgctxt "This device is a Camera" msgid "Camera" msgstr "ਕੈਮਰਾ" #: kcmodule/bluedevildevices.cpp:651 msgctxt "This device is a Printer" msgid "Printer" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ" #: kcmodule/bluedevildevices.cpp:654 msgctxt "This device is a Joypad" msgid "Joypad" msgstr "ਜਾਏਪੈਡ" #: kcmodule/bluedevildevices.cpp:657 msgctxt "This device is a Tablet" msgid "Tablet" msgstr "ਟੈਬਲੇਟ" #: kcmodule/bluedevildevices.cpp:663 #, kde-format msgctxt "Type of remote device (e.g. Camera, Mouse, Headset...)" msgid "Type: %1" msgstr "ਕਿਸਮ: %1" #: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:52 msgid "Bluetooth Transfer" msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਟਰਾਂਸਫਰ" #: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:53 msgid "Bluetooth Transfer Control Panel Module" msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਟਰਾਂਸਫਰ ਕੰਟਰੋਲ ਪੈਨਲ ਮੋਡੀਊਲ" #: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:74 msgctxt "'Auto accept' option value" msgid "Never" msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ" #: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:75 msgctxt "'Auto accept' option value" msgid "Trusted devices" msgstr "ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਜੰਤਰ" #: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:76 msgctxt "'Auto accept' option value" msgid "All devices" msgstr "ਸਭ ਜੰਤਰ" #: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:78 msgctxt "'Require PIN' option value" msgid "Never" msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ" #: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:79 msgctxt "'Require PIN' option value" msgid "Always" msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾਂ" #: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:81 msgctxt "'Permissions' option value" msgid "Read Only" msgstr "ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ" #: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:82 msgctxt "'Permissions' option value" msgid "Modify and Read" msgstr "ਸੋਧ ਤੇ ਪੜ੍ਹਨ" #: kcmodule/devicedetails.cpp:44 msgctxt "Name of the device" msgid "Name" msgstr "ਨਾਂ" #: kcmodule/devicedetails.cpp:45 msgctxt "Alias of the device" msgid "Alias" msgstr "ਏਲੀਆਸ" #: kcmodule/devicedetails.cpp:49 msgctxt "Physical address of the device" msgid "Address" msgstr "ਐਡਰੈੱਸ" #: kcmodule/devicedetails.cpp:52 msgctxt "Device is paired" msgid "Paired" msgstr "ਪੇਅਰ ਕੀਤੇ" #: kcmodule/devicedetails.cpp:54 msgctxt "Device is blocked" msgid "Blocked" msgstr "ਪਾਬੰਦੀਸ਼ੁਦਾ" #: kcmodule/devicedetails.cpp:56 msgctxt "Device is trusted" msgid "Trusted" msgstr "ਟਰੱਸਟ ਕੀਤੇ" #: kcmodule/systemcheck.cpp:156 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:81 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:190 msgid "No Bluetooth adapters have been found." msgstr "ਕੋਈ ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਐਡਪਟਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ।" #: kcmodule/systemcheck.cpp:164 kcmodule/systemcheck.cpp:171 #: kcmodule/systemcheck.cpp:184 kcmodule/systemcheck.cpp:191 #: kcmodule/systemcheck.cpp:204 kcmodule/systemcheck.cpp:211 msgctxt "Action to fix a problem" msgid "Fix it" msgstr "ਠੀਕ ਕਰੋ" #: kcmodule/systemcheck.cpp:175 msgid "Your default Bluetooth adapter is not visible for remote devices." msgstr "ਰਿਮੋਟ ਜੰਤਰਾਂ ਲਈ ਤੁਹਾਡਾ ਡਿਫਾਲਟ ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਐਡਪਟਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ।" #: kcmodule/systemcheck.cpp:195 msgid "Interaction with Bluetooth system is not optimal." msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਜੋੜਨਾ (ਐਂਟੀਗਰੇਸ਼ਨ) ਚੋਣਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: kcmodule/systemcheck.cpp:215 msgid "Bluetooth is not completely enabled." msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: kcmodule/transfer.ui:17 msgid "Receiving" msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤੀ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: kcmodule/transfer.ui:36 msgid "Save files in:" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਸੰਭਾਲੋ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: kcmodule/transfer.ui:71 msgid "Accept automatically:" msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਮਨਜ਼ੂਰ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kcmodule/transfer.ui:91 msgid "Receive files:" msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਫਾਇਲਾਂ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: kcmodule/transfer.ui:107 msgid "Sharing" msgstr "ਸਾਂਝ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: kcmodule/transfer.ui:120 msgid "Share Files:" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਸਾਂਝੀਆਂ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: kcmodule/transfer.ui:140 msgid "Require PIN:" msgstr "PIN ਚਾਹੀਦਾ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: kcmodule/transfer.ui:153 msgid "Permissions:" msgstr "ਅਧਿਕਾਰ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, sharedFiles) #: kcmodule/transfer.ui:184 msgid "Shared Files" msgstr "ਸਾਂਝੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: kcmodule/transfer.ui:212 #, fuzzy #| msgid "Shared Folder" msgid "Shared Folder:" msgstr "ਸਾਂਝਾ ਕੀਤਾ ਫੋਲਡਰ" #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:44 msgid "kiobluetooth" msgstr "kiobluetooth" #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:68 monolithic/monolithic.cpp:140 msgid "Send File" msgstr "ਫਾਇਲ ਭੇਜੋ" #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:73 msgid "Browse Files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਝਲਕ ਵੇਖੋ" #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:104 msgid "Retrieving services..." msgstr "...ਸਰਵਿਸਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:154 msgid "Scanning for new devices..." msgstr "...ਨਵੇਂ ਜੰਤਰਾਂ ਵਾਸਤੇ ਸਕੈਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:63 #: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:65 msgid "ObexFtp Daemon" msgstr "ObexFtp ਡੈਮਨ" #: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:40 msgid "kioobexftp" msgstr "kioobexftp" #: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:97 msgid "Retrieving information from remote device..." msgstr "...ਰਿਮੋਟ ਜੰਤਰ ਤੋਂ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:176 msgid "Connecting to the device" msgstr "ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: monolithic/main.cpp:28 msgid "Bluetooth" msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ" #: monolithic/main.cpp:32 msgid "Developer" msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ" #: monolithic/monolithic.cpp:42 #, fuzzy #| msgid "Browse devices" msgid "Browse device" msgstr "ਜੰਤਰ ਝਲਕ ਵੇਖੋ" #: monolithic/monolithic.cpp:43 sendfile/sendfilewizard.cpp:62 msgid "Send Files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜੋ" #: monolithic/monolithic.cpp:128 msgid "Bluetooth is Off" msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਬੰਦ ਹੈ" #: monolithic/monolithic.cpp:134 msgid "Turn Bluetooth On" msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਚਾਲੂ ਹੈ" #: monolithic/monolithic.cpp:144 msgid "Browse devices" msgstr "ਜੰਤਰ ਝਲਕ ਵੇਖੋ" #: monolithic/monolithic.cpp:151 msgid "Known Devices" msgstr "ਜਾਣੇ ਜੰਤਰ" #: monolithic/monolithic.cpp:161 msgid "Add Device" msgstr "ਜੰਤਰ ਸ਼ਾਮਲ" #: monolithic/monolithic.cpp:165 msgid "Configure Bluetooth" msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਲ ਸੰਰਚਨਾ" #: monolithic/monolithic.cpp:172 msgid "Discoverable" msgstr "ਖੋਜ ਹੋਣ ਯੋਗ" #: monolithic/monolithic.cpp:178 msgid "Turn Bluetooth Off" msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: monolithic/monolithic.cpp:200 #, kde-format msgctxt "Number of Bluetooth connected devices" msgid "%1 connected device" msgid_plural "%1 connected devices" msgstr[0] "%1 ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਇਆ ਜੰਤਰ" msgstr[1] "%1 ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਏ ਜੰਤਰ" #: monolithic/monolithic.cpp:359 msgid "No adapters found" msgstr "ਕੋਈ ਐਡਪਟਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ" #: monolithic/monolithic.cpp:389 msgctxt "When the bluetooth is enabled and powered" msgid "Bluetooth is On" msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਚਾਲੂ ਹੈ" #: monolithic/monolithic.cpp:391 msgctxt "When the bluetooth is disabled or not powered" msgid "Bluetooth is Off" msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਬੰਦ ਹੈ" #: monolithic/monolithic.cpp:441 #, fuzzy #| msgctxt "Action" #| msgid "Connect" msgctxt "Connect to a bluetooth device" msgid "Connect" msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ" #: sendfile/main.cpp:32 msgid "Bluetooth Send File Helper" msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਫਾਇਲ ਭੇਜਣ ਸਹਾਇਕ" #: sendfile/main.cpp:42 sendfile/main.cpp:43 msgid "Device UUID where the files will be sent" msgstr "ਜੰਤਰ UUID, ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜੀਆਂ ਜਾਣੀਆਂ ਹਨ" #: sendfile/main.cpp:44 msgid "Files that will be sent" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ, ਜੋ ਭੇਜੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connLabel) #: sendfile/pages/connecting.ui:17 #, no-c-format, kde-format msgid "Connecting to: %1" msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: %1" #: sendfile/pages/connectingpage.cpp:41 #, kde-format msgctxt "Connecting to a Bluetooth device" msgid "Connecting to %1..." msgstr "%1 ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ...." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectLbl) #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:87 #: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:112 msgid "Select one or more files:" msgstr "ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ:" #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:89 #, kde-format msgid "Selected files: %1" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ: %1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:29 msgid "Select a device from the list:" msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:92 msgid "Scanning" msgstr "ਸਕੈਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177 msgid "Sending file over Bluetooth" msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਰਾਹੀਂ ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" #: sendfile/sendfilewizard.cpp:60 msgid "Bluetooth Send Files" msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜੋ" #. i18n: ectx: label, entry (enabled), group (General) #: settings/filereceiver.kcfg:21 msgid "Enable or disable receiving files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਯੋਗ ਜਾਂ ਬੰਦ" #. i18n: ectx: label, entry (saveUrl), group (General) #: settings/filereceiver.kcfg:25 msgid "Save received files to:" msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸੰਭਾਲੋ:" #. i18n: ectx: label, entry (autoAccept), group (General) #: settings/filereceiver.kcfg:29 msgid "Whether allow to modify shared files" msgstr "ਕੀ ਸਾਂਝੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸੋਧਣਾ ਮਨਜ਼ੂਰ" #. i18n: ectx: label, entry (shareEnabled), group (General) #: settings/filereceiver.kcfg:34 msgid "Enable or disable file sharing" msgstr "ਫਾਇਲ ਸ਼ੇਅਰਿੰਗ ਯੋਗ ਜਾਂ ਆਯੋਗ ਕਰੋ" #. i18n: ectx: label, entry (requirePin), group (General) #: settings/filereceiver.kcfg:38 msgid "Whether require the PIN" msgstr "ਕੀ ਪਿੰਨ (PIN) ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" #. i18n: ectx: label, entry (allowWrite), group (General) #: settings/filereceiver.kcfg:42 msgid "Allow external devices to modify the shared files" msgstr "ਬਾਹਰੀ ਜੰਤਰਾਂ ਨੂੰ ਸਾਂਝੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸੋਧਣ ਦਿਉ" #. i18n: ectx: label, entry (enableGlobalBluetooth), group (General) #: settings/global.kcfg:10 msgid "Enable or disable the global KDE Bluetooth integration" msgstr "ਗਲੋਬਲ KDE ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਐਂਟੀਗਰੇਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: wizard/bluewizard.cpp:41 msgid "Bluetooth Device Wizard" msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਜੰਤਰ ਸਹਾਇਕ" #: wizard/bluewizard.cpp:68 msgctxt "Action to go to the next page on the wizard" msgid "Next" msgstr "ਅੱਗੇ" #: wizard/bluewizard.cpp:69 msgctxt "Action to finish the wizard" msgid "Finish" msgstr "ਮੁਕੰਮਲ" #: wizard/main.cpp:30 msgid "Bluetooth Wizard" msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਸਹਾਇਕ" #: wizard/main.cpp:39 msgid "Device to pair with" msgstr "ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਪੇਅਰ ਕਰੋ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: wizard/pages/discover.ui:63 msgid "Scanning..." msgstr "...ਸਕੈਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: wizard/pages/discover.ui:83 msgid "Manual PIN:" msgstr "ਖੁਦ ਦਿੱਤਾ PIN:" #. i18n: ectx: property (inputMask), widget (QLineEdit, pinText) #: wizard/pages/discover.ui:118 msgid "999999999; " msgstr "999999999; " #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pinText) #: wizard/pages/discover.ui:124 msgid "0000" msgstr "0000" #: wizard/pages/discoverpage.cpp:39 msgid "Select a device" msgstr "ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ" #: wizard/pages/fail.cpp:46 msgctxt "" "Button offered when the wizard fail. This button will restart the wizard" msgid "Restart the wizard" msgstr "ਸਹਾਇਕ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ" #: wizard/pages/fail.cpp:50 msgctxt "Button that closes the wizard" msgid "Close" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" #: wizard/pages/fail.cpp:61 msgctxt "This string is shown when the wizard fail" msgid "The setup of the device has failed" msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਸੈਟਅੱਪ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, failLbl) #: wizard/pages/fail.ui:35 #, no-c-format, kde-format msgid "The setup of %1 has failed" msgstr "%1 ਲਈ ਸੈਟਅੱਪ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: wizard/pages/keyboardpairing.ui:108 msgid "" "Please introduce the PIN in your keyboard when it appears and press Enter" msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਪਿੰਨ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕੀਬੋਰਡ ਉਤੇ ਦਿਉ ਅਤੇ ਐਂਟਰ ਦੱਬੋ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: wizard/pages/legacypairing.ui:108 wizard/pages/ssppairing.cpp:98 msgid "Please introduce the PIN in your device when it appears" msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਪਿੰਨ (PIN) ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ ਤਾਂ ਆਪਣੇ ਜੰਤਰ ਵਿੱਚ ਇਹ ਦਿਉ" #: wizard/pages/legacypairingdatabase.cpp:48 wizard/pages/ssppairing.cpp:60 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Connecting to a Bluetooth device" #| msgid "Connecting to %1..." msgid "Connecting to %1..." msgstr "%1 ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ...." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connecting) #: wizard/pages/nopairing.ui:51 #, fuzzy #| msgid "Connecting to: %1" msgid "Connecting to:" msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: %1" #: wizard/pages/ssppairing.cpp:75 msgid "Matches" msgstr "ਮੇਲ" #: wizard/pages/ssppairing.cpp:77 msgid "Does not match" msgstr "ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ" #: wizard/pages/ssppairing.cpp:90 #, kde-format msgid "" "Please, confirm that the PIN displayed on \"%1\" matches the wizard one." msgstr "ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ \"%1\" ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਇਆ PIN ਸਹਾਇਕ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ।" #, fuzzy