# Translation of katepart4 to Norwegian Nynorsk # # Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999, 2000, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. # Håvard Korsvoll , 2003, 2005. # Karl Ove Hufthammer , 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # Jørgen Grønlund , 2005. # Eirik U. Birkeland , 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katepart4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-10-02 05:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-07 17:28+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: completion/katecompletionconfig.cpp:40 msgid "Code Completion Configuration" msgstr "Programtillegg for kodefullføring" #: completion/katecompletionconfig.cpp:114 #: completion/katecompletionconfig.cpp:142 msgid "Always" msgstr "Alltid" #: completion/katecompletionmodel.cpp:156 msgid "Argument-hints" msgstr "Argumenthint" #: completion/katecompletionmodel.cpp:157 msgid "Best matches" msgstr "Beste treff" #: completion/katecompletionmodel.cpp:746 msgid "Namespaces" msgstr "Namnerom" #: completion/katecompletionmodel.cpp:748 msgid "Classes" msgstr "Klassar" #: completion/katecompletionmodel.cpp:750 msgid "Structs" msgstr "Struktar" #: completion/katecompletionmodel.cpp:752 msgid "Unions" msgstr "Unionar" #: completion/katecompletionmodel.cpp:754 msgid "Functions" msgstr "Funksjonar" #: completion/katecompletionmodel.cpp:756 msgid "Variables" msgstr "Variablar" #: completion/katecompletionmodel.cpp:758 msgid "Enumerations" msgstr "Teljingar" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1230 msgid "Prefix" msgstr "Prefiks" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1232 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1234 msgid "Scope" msgstr "Verkeområde" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) #: completion/katecompletionmodel.cpp:1236 #: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:22 dialogs/katedialogs.cpp:1242 msgid "Name" msgstr "Namn" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1238 msgid "Arguments" msgstr "Argument" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1240 msgid "Postfix" msgstr "Postfiks" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1908 msgid "Public" msgstr "Offentleg" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1911 msgid "Protected" msgstr "Verna" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1914 msgid "Private" msgstr "Privat" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1917 msgid "Static" msgstr "Statisk" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1920 msgid "Constant" msgstr "Konstant" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1923 msgid "Namespace" msgstr "Namnerom" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1926 msgid "Class" msgstr "Klasse" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1929 msgid "Struct" msgstr "Strukt" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1932 msgid "Union" msgstr "Union" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1935 msgid "Function" msgstr "Funksjon" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1938 msgid "Variable" msgstr "Variabel" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1941 msgid "Enumeration" msgstr "Teljing" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1944 msgid "Template" msgstr "Mal" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1947 msgid "Virtual" msgstr "Virtuell" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1950 msgid "Override" msgstr "Overstyr" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1953 msgid "Inline" msgstr "I teksten" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1956 msgid "Friend" msgstr "Venn" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1959 msgid "Signal" msgstr "Signal" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1962 msgid "Slot" msgstr "Plass" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1965 msgid "Local Scope" msgstr "Lokalt verkeområde" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1968 msgid "Namespace Scope" msgstr "Verkeområde til namnerom" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1971 msgid "Global Scope" msgstr "Globalt verkeområde" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1974 msgid "Unknown Property" msgstr "Ukjend eigenskap" #: completion/katekeywordcompletion.cpp:184 msgid "Language keywords" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordCompletion) #: completion/katewordcompletion.cpp:97 dialogs/completionconfigtab.ui:36 msgid "Auto Word Completion" msgstr "Autofullføring" #: completion/katewordcompletion.cpp:347 msgid "Shell Completion" msgstr "Skalfullføring" #: completion/katewordcompletion.cpp:353 msgid "Reuse Word Above" msgstr "Bruk ordet over om att" #: completion/katewordcompletion.cpp:358 msgid "Reuse Word Below" msgstr "Bruk ordet under om att" #. i18n: ectx: Menu (file) #: data/katepartsimpleui.rc:4 data/katepartui.rc:4 msgid "&File" msgstr "&Fil" #. i18n: ectx: Menu (edit) #: data/katepartsimpleui.rc:12 data/katepartui.rc:12 msgid "&Edit" msgstr "&Rediger" #. i18n: ectx: Menu (view) #: data/katepartsimpleui.rc:35 data/katepartui.rc:42 msgid "&View" msgstr "&Vis" #. i18n: ectx: Menu (tools) #: data/katepartsimpleui.rc:43 data/katepartui.rc:82 msgid "&Tools" msgstr "V&erktøy" #. i18n: ectx: Menu (settings) #: data/katepartsimpleui.rc:66 data/katepartui.rc:127 msgid "&Settings" msgstr "&Innstillingar" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: data/katepartsimpleui.rc:83 data/katepartui.rc:149 msgid "Main Toolbar" msgstr "Hovudverktøylinje" #. i18n: ectx: Menu (edit_find_menu) #: data/katepartui.rc:29 msgid "Find Variants" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (codefolding) #: data/katepartui.rc:59 msgid "&Code Folding" msgstr "&Kodefalding" #. i18n: ectx: Menu (wordcompletion) #: data/katepartui.rc:95 msgid "Word Completion" msgstr "Fullføring av ord" #. i18n: ectx: Menu (spelling) #: data/katepartui.rc:101 spellcheck/spellingmenu.cpp:97 msgid "Spelling" msgstr "Stavekontroll" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBorders) #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:9 dialogs/katedialogs.cpp:814 msgid "Borders" msgstr "Kantlinjer" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers) #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:15 msgid "" "If this option is checked, every new view will display marks for folding." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers) #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:18 msgid "Show &folding markers" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIconBorder) #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:25 msgid "" "

If this option is checked, every new view will display an icon border on " "the left hand side.

The icon border shows bookmark signs, for instance." "

" msgstr "" "

Viss det er kryssa av her, får nye tekstruter ei ikonramme langs venstre " "side.

Ikonramma viser for eksempel bokmerketeikn.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIconBorder) #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:28 msgid "Show &icon border" msgstr "Vis &ikonramme" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkLineNumbers) #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:35 msgid "" "If this option is checked, every new view will display line numbers on the " "left hand side." msgstr "" "Viss det er kryssa av her, får nye tekstruter linjenummer langs venstre side." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers) #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:38 msgid "Show &line numbers" msgstr "Vis &linjenummer" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowLineModification) #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:45 msgid "" "If this option is checked, a small indicator for modified and saved lines is " "shown on the left hand side." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowLineModification) #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:48 msgid "Show line modification markers" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks) #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:55 msgid "" "

If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " "scrollbar.

These marks will show bookmarks, for instance.

" msgstr "" "

Viss det er kryssa av her, får nye tekstruter ei merke på det loddrette " "rullefeltet.

Desse merka viser for eksempel bokmerke.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks) #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:58 msgid "Show &scrollbar marks" msgstr "Vis merke i &rullefeltet" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMap) #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:65 msgid "" "If this option is checked, every new view will show a mini map on the " "vertical scrollbar." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMap) #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:68 msgid "Show scrollbar mini-map" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMapAll) #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:84 msgid "" "If this option is checked, every new view will show a mini map of the whole " "document on the vertical scrollbar." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMapAll) #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:87 msgid "Map the whole document" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMiniMapWidth) #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:113 msgid "Minimap Width" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblShowScrollbars) #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:157 msgid "Scrollbars visibility:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars) #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:168 dialogs/katedialogs.cpp:821 msgid "Always On" msgstr "Alltid på" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars) #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:173 msgid "Show When Needed" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars) #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:178 msgid "Always Off" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks) #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:191 msgid "" "Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu." msgstr "Vel korleis bokmerka i Bokmerke-menyen skal sorterast." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks) #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:194 msgid "Sort Bookmarks Menu" msgstr "Sorter bokmerkemenyen" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation) #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:200 msgid "" "Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it " "is placed in the document." msgstr "" "Kvart nye bokmerke vert lagt til nedst, uavhengig av kor det står i " "dokumentet." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation) #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:203 msgid "By c&reation" msgstr "Etter &tidspunkt" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition) #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:210 msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." msgstr "Bokmerka vert sorterte etter kva for linjenummer dei høyrer til." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition) #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:213 msgid "By &position" msgstr "Etter &plassering" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblInsertModeMappings) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblVisualModeMappings) #: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:27 #: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:105 #: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:143 #: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:181 msgid "Command" msgstr "Kommando" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) #: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:32 msgid "Description" msgstr "Skildring" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEditEntry) #: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:48 msgid "Edit Entry..." msgstr "Rediger oppføring …" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveEntry) #: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:58 msgid "Remove Entry" msgstr "Fjern oppføring" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddEntry) #: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:78 msgid "Add Entry..." msgstr "Legg til oppføring …" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbNotes) #: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:93 msgid "Further Notes" msgstr "Fleire merknadar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNotes) #: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:108 msgid "" "

The entries are accessible through the submenu Commands in the " "Tools menu. For faster access it is possible to assign shortcuts in the shortcut configuration page after applying the changes.

" msgstr "" "

Oppføringane er tilgjengelege gjennom undermenyen Kommandoar i " "Verktøy-menyen. For raskare tilgang er det mogleg til å tildela " "snarvegar i oppsettsida for snarvegar etter at endringane er tekne i " "bruk.

" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbEdit) #: dialogs/commandmenueditwidget.ui:12 msgid "Edit Command" msgstr "Rediger kommando" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCommand) #: dialogs/commandmenueditwidget.ui:26 msgid "&Associated command:" msgstr "&Tilknytt kommando:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNameLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetName) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) #: dialogs/commandmenueditwidget.ui:69 dialogs/filetypeconfigwidget.ui:72 #: snippet/editrepository.ui:29 snippet/editsnippet.ui:41 msgid "&Name:" msgstr "&Namn:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, btnIcon) #: dialogs/commandmenueditwidget.ui:87 msgid "Choose an icon." msgstr "Vel ikon." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIconButton, btnIcon) #: dialogs/commandmenueditwidget.ui:90 msgid "

This icon will be displayed in the menu and toolbar.

" msgstr "

Dette ikonet vert vist på menyen og i verktøylinja.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription) #: dialogs/commandmenueditwidget.ui:102 msgid "&Description:" msgstr "&Skildring:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCategory) #: dialogs/commandmenueditwidget.ui:115 msgid "&Category:" msgstr "&Kategori:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbGeneral) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbViInputMode) #: dialogs/completionconfigtab.ui:20 dialogs/katedialogs.cpp:733 #: dialogs/katedialogs.cpp:810 dialogs/katedialogs.cpp:996 #: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:29 msgid "General" msgstr "Generelt" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoCompletionEnabled) #: dialogs/completionconfigtab.ui:26 msgid "Enable &auto completion" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: dialogs/completionconfigtab.ui:50 msgid "Minimal word length to complete:" msgstr "Minstelengd på ord å autofullføra:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, removeTail) #: dialogs/completionconfigtab.ui:75 msgid "Remove tail of a previous word when completion item chosen from a list" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, removeTail) #: dialogs/completionconfigtab.ui:78 msgid "Remove tail on complete" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeywordCompletion) #: dialogs/completionconfigtab.ui:88 msgid "Keyword completion" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: dialogs/completionconfigtab.ui:97 msgid "" "Keyword completion provides suggestions based on the keywords which exist in " "the document's language." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sorting) #: dialogs/completionconfigwidget.ui:9 msgid "Sorting" msgstr "Sortering" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingAlphabetical) #: dialogs/completionconfigwidget.ui:29 msgid "Alphabetical" msgstr "Alfabetisk" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingReverse) #: dialogs/completionconfigwidget.ui:36 msgid "Reverse" msgstr "Omvend" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingCaseSensitive) #: dialogs/completionconfigwidget.ui:43 msgid "Case sensitive" msgstr "Skil mellom store og små bokstavar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingInheritanceDepth) #: dialogs/completionconfigwidget.ui:50 msgid "Inheritance depth" msgstr "Arvedjupn" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: dialogs/completionconfigwidget.ui:77 msgid "Order of Groupings (select a grouping method to configure):" msgstr "Grupperingsrekkjefølgje (vel grupperingsmåten du vil endra):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderUp) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingUp) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnUp) #: dialogs/completionconfigwidget.ui:97 dialogs/completionconfigwidget.ui:226 #: dialogs/completionconfigwidget.ui:398 msgid "^" msgstr "^" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderDown) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingDown) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnDown) #: dialogs/completionconfigwidget.ui:104 dialogs/completionconfigwidget.ui:233 #: dialogs/completionconfigwidget.ui:405 msgid "\\/" msgstr "\\/" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filtering) #: dialogs/completionconfigwidget.ui:120 msgid "Filtering" msgstr "Filtrering" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringContextMatchOnly) #: dialogs/completionconfigwidget.ui:135 msgid "Suitable context matches only" msgstr "Berre passande samanhengstreff" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringHideAttributes) #: dialogs/completionconfigwidget.ui:142 msgid "Hide completions with the following attributes:" msgstr "Gøym fullføringar med desse attributta:" #. i18n: ectx: property (label), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth) #: dialogs/completionconfigwidget.ui:152 msgid "Maximum inheritance depth:" msgstr "Største arvedjupn:" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth) #: dialogs/completionconfigwidget.ui:164 msgid "Infinity" msgstr "Uendeleg" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grouping) #: dialogs/completionconfigwidget.ui:174 msgid "Grouping" msgstr "Gruppering" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, groupingMethods) #: dialogs/completionconfigwidget.ui:193 msgid "Grouping Method" msgstr "Grupperingsmåte" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) #: dialogs/completionconfigwidget.ui:198 msgid "Scope type (local, namespace, global)" msgstr "Verkeområde (lokalt, namnerom eller globalt)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) #: dialogs/completionconfigwidget.ui:203 msgid "Scope (eg. per class)" msgstr "Verkeområde (for eksempel per klasse)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) #: dialogs/completionconfigwidget.ui:208 msgid "Access type (public etc.)" msgstr "Tilgangstype (for eksempel offentleg)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) #: dialogs/completionconfigwidget.ui:213 msgid "Item type (function etc.)" msgstr "Elementtype (for eksempel funksjon)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: dialogs/completionconfigwidget.ui:263 msgid "Access Grouping Properties" msgstr "Eigenskapar for tilgangsgruppering" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessConst) #: dialogs/completionconfigwidget.ui:270 msgid "Include const in grouping" msgstr "Ta med const i gruppering" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessStatic) #: dialogs/completionconfigwidget.ui:277 msgid "Include static in grouping" msgstr "Ta med static i gruppering" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessSignalSlot) #: dialogs/completionconfigwidget.ui:284 msgid "Include signals and slots in grouping" msgstr "Ta med signal og slot-ar i gruppering" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: dialogs/completionconfigwidget.ui:314 msgid "Item Grouping properties" msgstr "Eigenskapar for elementgruppering" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, itemTemplate) #: dialogs/completionconfigwidget.ui:321 msgid "Include templates in grouping" msgstr "Ta med malar i gruppering" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, columnMerging) #: dialogs/completionconfigwidget.ui:350 msgid "Column Merging" msgstr "Kolonnesamanslåing" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree) #: dialogs/completionconfigwidget.ui:375 msgid "Columns" msgstr "Kolonnar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree) #: dialogs/completionconfigwidget.ui:380 msgid "Merged" msgstr "Samanslått" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree) #: dialogs/completionconfigwidget.ui:385 msgid "Shown" msgstr "Vist" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbStaticWordWrap) #: dialogs/editconfigwidget.ui:12 msgid "Static Word Wrap" msgstr "Statisk tekstbryting" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap) #: dialogs/editconfigwidget.ui:18 msgid "" "

Automatically start a new line of text when the current line exceeds the " "length specified by the Wrap words at: option.

This option does " "not wrap existing lines of text - use the Apply Static Word Wrap " "option in the Tools menu for that purpose.

If you want lines to " "be visually wrapped instead, according to the width of the view, " "enable Dynamic Word Wrap in the Appearance config page.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap) #: dialogs/editconfigwidget.ui:21 msgid "Enable static &word wrap" msgstr "S&lå på statisk tekstbryting" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker) #: dialogs/editconfigwidget.ui:28 msgid "" "

If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " "column as defined in the Editing properties.

Note " "that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font.

" msgstr "" "

Viss det er kryssa av her, vert det vist ei loddrett ved " "tekstbrytingskolonnen du har valt.

Merk til at tekstbrytingsmerket " "berre vert vist viss du brukar ei skrift med fast breidd.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker) #: dialogs/editconfigwidget.ui:31 msgid "Show static word wra&p marker (if applicable)" msgstr "&Vis statisk tekstbrytingsmerke (når det passar)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWordWrap) #: dialogs/editconfigwidget.ui:43 msgid "W&rap words at:" msgstr "B&ryt ord etter:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbWordWrap) #: dialogs/editconfigwidget.ui:53 msgid "" "If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " "characters) at which the editor will automatically start a new line." msgstr "" "Dersom tekstbryting er på, kan du her velja kor lange linjene skal vera (i " "teikn)." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMisc) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, cbNavigationMisc) #: dialogs/editconfigwidget.ui:87 dialogs/navigationconfigwidget.ui:84 msgid "Misc" msgstr "Ymse" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut) #: dialogs/editconfigwidget.ui:93 msgid "Copy/Cut the current line if no selection" msgstr "Kopier / klipp ut den gjeldande linja viss ingenting er merkt" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype) #: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:14 msgid "&Filetype:" msgstr "&Filtype:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbFiletypes) #: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:24 msgid "Select the filetype you want to change." msgstr "Vel filtypen du vil endra." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew) #: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:31 msgid "Create a new file type." msgstr "Lag ein ny filtype." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew) #: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:34 msgid "&New" msgstr "&Ny" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDelete) #: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:41 msgid "Delete the current file type." msgstr "Slett denne filtypen." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete) #: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:44 schema/kateschemaconfig.cpp:884 msgid "&Delete" msgstr "&Slett" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties) #: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:66 mode/katemodeconfigpage.cpp:283 msgid "Properties" msgstr "Eigenskapar" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtName) #: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:82 msgid "" "The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." msgstr "Namnet på filtypen vert teksten på det tilsvarande menyvalet." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSection) #: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:89 msgid "&Section:" msgstr "&Kategori:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtSection) #: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:99 msgid "The section name is used to organize the file types in menus." msgstr "Kategorinamnet vert brukt til å organisera filtypane i menyane." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariables) #: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:106 msgid "&Variables:" msgstr "&Variablar:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (VariableLineEdit, edtVariables) #: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:116 msgid "" "

This string allows to configure Kate's settings for the files selected by " "this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be " "set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.

For a full list of " "known variables, see the manual.

" msgstr "" "

Denne strengen lèt deg fastsetja kva innstillingar som skal veljast av " "denne MIME-typen ved bruk av Kate-variablar. Du kan endra dei fleste " "innstillingsvala, slik som utheving, innrykksmodus og teiknkoding.

Sjå " "handboka for ei fullstendig liste over variablane du kan bruka.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHl) #: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:123 msgid "&Highlighting:" msgstr "&Syntaksmerking:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndenter) #: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:136 msgid "&Indentation Mode:" msgstr "&Innrykkmodus:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtensions) #: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:149 msgid "File e&xtensions:" msgstr "Fil&etternamn:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtFileExtensions) #: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:159 msgid "" "The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask uses " "an asterisk and the file extension, for example *.txt; *.text. " "The string is a semicolon-separated list of masks." msgstr "" "Du kan bruka jokerteikn til å velja filer etter filnamn. Typisk bruk av " "jokerteikn er ein asterisk og filetternamnet, for eksempel *.txt; *." "text. Du kan skilja mønster med semikolon." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes) #: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:166 msgid "MIME &types:" msgstr "MIME-&typar:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes) #: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:181 msgid "" "The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a " "semicolon-separated list of mimetypes, for example text/plain; text/" "english." msgstr "" "MIME-typemønsteret lèt deg velja filer etter MIME-type. Verdien er ei liste " "av MIME-typar skilde med semikolon, for eksempel text/plain; text/" "english." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes) #: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:188 msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." msgstr "Viser ein vegvisar som hjelper deg å velja MIME-typar." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority) #: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:197 msgid "P&riority:" msgstr "&Prioritet:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbPriority) #: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:207 msgid "" "Sets priority for this file type. If more than one file type selects the " "same file, the one with the highest priority will be used." msgstr "" "Vel prioritet for denne filtypen. Viss meir enn ein filtype vel den same " "file, vert den med høgast prioritet brukt." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownload) #: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:232 msgid "Download Highlighting Files..." msgstr "Last ned syntaksmerkingsfiler …" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMode) #: dialogs/indentationconfigwidget.ui:17 msgid "Default indentation mode:" msgstr "Standard &innrykksmodus:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbMode) #: dialogs/indentationconfigwidget.ui:27 msgid "" "This is a list of available indentation modes. The specified indentation " "mode will be used for all new documents. Be aware that it is also possible " "to set the indentation mode with document variables, modes or a .kateconfig " "file." msgstr "" "Dette er ei oversikt over dei tilgjengelege innrykksmodusa. Den valde " "innrykksmodusen vert brukt for alle nye dokument. Merk at du òg kan velja " "innrykksmodus med dokumentvariablar, modusar eller ei .kateconfig-fil." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbIndentationMode) #: dialogs/indentationconfigwidget.ui:49 msgid "Indent using" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithTabs) #: dialogs/indentationconfigwidget.ui:55 msgid "&Tabulators" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithSpaces) #: dialogs/indentationconfigwidget.ui:62 msgid "&Spaces" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentWidth) #: dialogs/indentationconfigwidget.ui:69 msgid "&Indentation width:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbIndentWidth) #: dialogs/indentationconfigwidget.ui:79 msgid "" "The indentation width is the number of spaces which is used to indent a " "line. If the option Insert spaces instead of tabulators in the " "section Editing is disabled, a Tab character is inserted if " "the indentation is divisible by the tab width." msgstr "" "Innrykksbreidda definerer kor mange mellomrom som vert brukt til å rykkja " "inn ei linje. Viss valet Set inn mellomrom i staden for tabulatorteikn under Generelt er slått av, vert det sett inn tabulatorteikn viss " "innrykket er eit multiplum av tabulatorbreidda." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentMixed) #: dialogs/indentationconfigwidget.ui:95 msgid "Tabulators &and Spaces" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTabWidth) #: dialogs/indentationconfigwidget.ui:115 msgid "Tab wi&dth:" msgstr "&Tabulatorbreidd:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties) #: dialogs/indentationconfigwidget.ui:144 msgid "Indentation Properties" msgstr "Innrykksreglar" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces) #: dialogs/indentationconfigwidget.ui:150 msgid "" "If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line to " "a multiple of the width specified in Indentation width." msgstr "" "Viss det ikkje er kryssa av her, vil endring av innrykksnivået justera linja " "til eit multiplum av breidda vald under Innrykksbreidd." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces) #: dialogs/indentationconfigwidget.ui:153 msgid "&Keep extra spaces" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIndentPaste) #: dialogs/indentationconfigwidget.ui:160 msgid "" "If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " "Triggering the undo-action removes the indentation." msgstr "" "Viss det er kryssa av her, vert programkode limd inn frå utklippstavla " "formatert med innrykk. Angra-handlinga vil i så fall fjerna innrykka." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIndentPaste) #: dialogs/indentationconfigwidget.ui:163 msgid "Adjust indentation of code &pasted from the clipboard" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeys) #: dialogs/indentationconfigwidget.ui:173 msgid "Indentation Actions" msgstr "Innrykkshandlingar" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents) #: dialogs/indentationconfigwidget.ui:179 msgid "" "If this option is selected, the Backspace key decreases the " "indentation level if the cursor is located in the leading blank space of a " "line." msgstr "" "Viss det er kryssa av her, vil rettetasten minka innrykksnivået viss " "skrivemerket står plassert i blankteikn først på linja." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents) #: dialogs/indentationconfigwidget.ui:182 msgid "&Backspace key in leading blank space unindents" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: dialogs/indentationconfigwidget.ui:192 msgid "" "\n" "

Tab key action (if no selection exists) Tab " "to align the current line in the current code block like in emacs, make " "Tab a shortcut to the action Align.\">More ...

" msgstr "" "\n" "

Tab-tast (viss det ikkje finst noko utval) Tab skal justera den gjeldande linja i kodeblokka, som i emacs, la " "Tab vera ein snarveg til handlinga Juster.\">Meir …

" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabAdvances) #: dialogs/indentationconfigwidget.ui:225 msgid "" "If this option is selected, the Tab key always inserts white space so " "that the next tab position is reached. If the option Insert spaces " "instead of tabulators in the section Editing is enabled, spaces " "are inserted; otherwise, a single tabulator is inserted." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabAdvances) #: dialogs/indentationconfigwidget.ui:228 msgid "Always advance to the &next tab position" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabIndents) #: dialogs/indentationconfigwidget.ui:235 msgid "" "If this option is selected, the Tab key always indents the current " "line by the number of character positions specified in Indentation width." msgstr "" "Viss det er kryssa av her, vil tabulatortasten alltid rykkja inn linja med " "så mange teikn som er valt under Innrykksbreidd." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabIndents) #: dialogs/indentationconfigwidget.ui:238 msgid "Always increase indentation &level" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabSmart) #: dialogs/indentationconfigwidget.ui:245 msgid "" "If this option is selected, the Tab key either indents the current " "line or advances to the next tab position.

If the insertion point is at " "or before the first non-space character in the line, or if there is a " "selection, the current line is indented by the number of character positions " "specified in Indentation width.

If the insertion point is located " "after the first non-space character in the line and there is no selection, " "white space is inserted so that the next tab position is reached: if the " "option Insert spaces instead of tabulators in the section Editing is enabled, spaces are inserted; otherwise, a single tabulator is " "inserted." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabSmart) #: dialogs/indentationconfigwidget.ui:248 msgid "Increase indentation level if in l&eading blank space" msgstr "" #: dialogs/katedialogs.cpp:240 dialogs/katedialogs.cpp:242 msgid " character" msgid_plural " characters" msgstr[0] " teikn" msgstr[1] " teikn" #: dialogs/katedialogs.cpp:510 msgid "Unable to open the config file for reading." msgstr "" #: dialogs/katedialogs.cpp:510 msgid "Unable to open file" msgstr "" #: dialogs/katedialogs.cpp:711 msgctxt "Wrap words at" msgid " character" msgid_plural " characters" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: dialogs/katedialogs.cpp:734 msgid "Text Navigation" msgstr "" #: dialogs/katedialogs.cpp:735 msgid "Indentation" msgstr "Innrykk" #: dialogs/katedialogs.cpp:736 msgid "Auto Completion" msgstr "Autofullføring" #: dialogs/katedialogs.cpp:737 utils/kateglobal.cpp:88 msgid "Vi Input Mode" msgstr "Vi-tastemodus" #: dialogs/katedialogs.cpp:738 msgid "Spellcheck" msgstr "Stavekontroll" #: dialogs/katedialogs.cpp:819 msgid "Off" msgstr "Av" #: dialogs/katedialogs.cpp:820 msgid "Follow Line Numbers" msgstr "Følg linjenummer" #: dialogs/katedialogs.cpp:903 msgid "" "Changing the power user mode affects only newly opened / created documents. " "In KWrite a restart is recommended." msgstr "" "Endring av brukarmodusen gjeld berre framtidig opna eller nye dokument. Du " "bør derfor starta programmet på nytt." #: dialogs/katedialogs.cpp:904 msgid "Power user mode changed" msgstr "Brukarmodus endra" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: dialogs/katedialogs.cpp:997 dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:110 msgid "Advanced" msgstr "Avansert" #: dialogs/katedialogs.cpp:998 msgid "Modes && Filetypes" msgstr "Modus og filtypar" #: dialogs/katedialogs.cpp:1026 msgid "" "You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" msgstr "" "Du har ikkje valt noko prefiks eller suffiks. Brukar standardsuffikset «~»." #: dialogs/katedialogs.cpp:1027 msgid "No Backup Suffix or Prefix" msgstr "Manglar prefiks eller suffiks" #: dialogs/katedialogs.cpp:1072 msgid "KDE Default" msgstr "KDE-standard" #: dialogs/katedialogs.cpp:1178 msgid "Editor Plugins" msgstr "Skriveprogramtillegg" #: dialogs/katedialogs.cpp:1229 msgid "Highlight Download" msgstr "Last ned syntaksmerking" #: dialogs/katedialogs.cpp:1231 msgid "&Install" msgstr "&Installer" #: dialogs/katedialogs.cpp:1239 msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" msgstr "Vel kva syntaksmerkingsfiler du vil oppdatera:" #: dialogs/katedialogs.cpp:1242 msgid "Installed" msgstr "Installert" #: dialogs/katedialogs.cpp:1242 msgid "Latest" msgstr "Siste" #: dialogs/katedialogs.cpp:1248 msgid "Note: New versions are selected automatically." msgstr "Merk: Nye versjonar vert automatisk valde." #: dialogs/katedialogs.cpp:1289 msgid "" "The list of highlightings could not be found on / retrieved from the server" msgstr "" "Fann ikkje eller klarte ikkje lasta ned syntaksmerkingsfila frå tenaren" #: dialogs/katedialogs.cpp:1389 msgid "&Go to line:" msgstr "&Gå til linje:" #: dialogs/katedialogs.cpp:1395 msgid "Go" msgstr "Gå til" #: dialogs/katedialogs.cpp:1458 msgid "Dictionary:" msgstr "Ordliste:" #: dialogs/katedialogs.cpp:1511 msgid "File Was Deleted on Disk" msgstr "Fila er sletta frå disken" #: dialogs/katedialogs.cpp:1512 msgid "&Save File As..." msgstr "Lagra &som …" #: dialogs/katedialogs.cpp:1514 msgid "Lets you select a location and save the file again." msgstr "Lèt deg velja ei plassering og lagra fila på nytt." #: dialogs/katedialogs.cpp:1516 msgid "File Changed on Disk" msgstr "Fila er endra på disken" #: dialogs/katedialogs.cpp:1517 document/katedocument.cpp:3817 msgid "&Reload File" msgstr "Opna fila på &nytt" #: dialogs/katedialogs.cpp:1519 msgid "" "Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." msgstr "" "Last fila på ny frå disken. Viss du har ulagra endringar, går dei tapt." #: dialogs/katedialogs.cpp:1525 document/katedocument.cpp:3818 msgid "&Ignore Changes" msgstr "&Ignorer endringane" #: dialogs/katedialogs.cpp:1529 msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." msgstr "Ignorer endringane. Du vert ikkje spurd igjen seinare." #: dialogs/katedialogs.cpp:1530 msgid "" "Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " "will be prompted again." msgstr "" "Ikkje gjer noko. Neste gong du vil gjera noko med fila, lagra ho eller lukka " "ho, vert du spurd igjen." #: dialogs/katedialogs.cpp:1541 document/katedocument.cpp:3815 msgid "What do you want to do?" msgstr "Kva vil du gjera?" #: dialogs/katedialogs.cpp:1547 msgid "Overwrite the disk file with the editor content." msgstr "Skriv over diskfila med innhaldet i skriveprogrammet." #: dialogs/katedialogs.cpp:1623 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:133 msgid "" "The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in " "your PATH." msgstr "" "Det oppstod ein feil ved diff-kommandoen. Sjå etter at diff(1) er " "installert, og er i søkjestien din (PATH)." #: dialogs/katedialogs.cpp:1625 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:135 msgid "Error Creating Diff" msgstr "Feil ved laging av forskjellsoversikt." #: dialogs/katedialogs.cpp:1635 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:144 msgid "The files are identical." msgstr "" #: dialogs/katedialogs.cpp:1636 dialogs/katedialogs.cpp:1640 #: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:145 msgid "Diff Output" msgstr "Utdata frå diff" #: dialogs/katedialogs.cpp:1639 msgid "Ignoring amount of white space changed, the files are identical." msgstr "" #: dialogs/katedialogs.cpp:1669 msgid "" "Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file " "changes once more): if you save the document, you will overwrite the file on " "disk; if you do not save then the disk file (if present) is what you have." msgstr "" "Viss du ignorerer, vert du ikkje åtvara igjen (med mindre diskfila vert " "endra på nytt). Viss du lagrar dokumentet, vil du skriva over fila på " "disken. Viss du ikkje lagrar, vert diskfila (viss ho er der) verande uendra." #: dialogs/katedialogs.cpp:1673 msgid "You Are on Your Own" msgstr "Du er på eigne bein" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIgnoreWhiteSpaces) #: dialogs/modonhdwidget.ui:23 msgid "Ignore white space changes" msgstr "Ignorer endringar i blankteikn" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDiff) #: dialogs/modonhdwidget.ui:30 msgid "" "Calculates the difference between the editor contents and the disk file " "using diff(1)." msgstr "" "Finn forskjellen mellom innhaldet i skriveprogrammet og fila på disken ved " "bruk av diff(1)." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDiff) #: dialogs/modonhdwidget.ui:33 msgid "&View Difference" msgstr "&Vis forskjellen" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCursorMovement) #: dialogs/navigationconfigwidget.ui:12 msgid "Text Cursor Movement" msgstr "Flytting av skrivemerket" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkSmartHome) #: dialogs/navigationconfigwidget.ui:18 msgid "" "When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip " "whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the " "end key." msgstr "" "Viss det er kryssa av her, vil «Home»-tasten hoppa over blankteikn først på " "linja, og gå rett til der sjølve teksten startar. Det gjeld òg for «End»-" "tasten." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartHome) #: dialogs/navigationconfigwidget.ui:21 msgid "Smart ho&me and smart end" msgstr "Smarte «&Home»- og «End»-tastar" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor) #: dialogs/navigationconfigwidget.ui:28 msgid "" "Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical " "position of the cursor relative to the top of the view." msgstr "" "Viss det er kryssa av her, vil tastane «Page Up» og «Page Down» flytta på " "den loddrette plasseringa av skrivemerket i høve til toppen av tekstruta." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor) #: dialogs/navigationconfigwidget.ui:31 msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" msgstr "«&Page Up» og «Page Down» flyttar skrivemerket" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAutoCenterCursor) #: dialogs/navigationconfigwidget.ui:43 msgid "&Autocenter cursor:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor) #: dialogs/navigationconfigwidget.ui:53 msgid "" "Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " "possible." msgstr "Vel talet på linjer som skal vera synlege over og under skrivemerket." #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) #: dialogs/navigationconfigwidget.ui:56 #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:65 msgid "Disabled" msgstr "Av" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor) #: dialogs/navigationconfigwidget.ui:59 msgid " lines" msgstr " linjer" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTextSelectionMode) #: dialogs/navigationconfigwidget.ui:92 msgid "Text selection mode:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode) #: dialogs/navigationconfigwidget.ui:103 msgid "Normal" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode) #: dialogs/navigationconfigwidget.ui:108 msgid "Persistent" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollPastEnd) #: dialogs/navigationconfigwidget.ui:131 msgid "Allow scrolling past the end of the document" msgstr "Tillat rulling forbi slutten av dokumentet" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConfigFile) #: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:12 msgid "Folder Config File" msgstr "Oppsettfil til mappe" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:23 msgid "Search &depth for config file:" msgstr "&Søkjedjupn for oppsettfil:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth) #: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:33 msgid "" "The editor will search the given number of folder levels upwards for a ." "kateconfig file and load the settings line from it." msgstr "" "Skriveprogrammet vil søkja det oppgjevne talet på mapper oppover i " "hierarkiet etter .kateconfig-fila, og så lasta innstillingane frå ho." #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth) #: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:36 msgid "Do not use config file" msgstr "Ikkje bruk oppsettfil" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbBackup) #: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:67 msgid "" "

Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to '<" "prefix><filename><suffix>' before saving changes.

The " "suffix defaults to ~ and prefix is empty by default." msgstr "" "

Dersom du vel å ta reservekopi ved lagring, vil Kate kopiera fila til <" "prefiks><filnamn><suffiks> før endringane vert lagra.

Standardsuffikset er ~, og standardprefikset er tomt." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBackup) #: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:70 msgid "Backup on Save" msgstr "Ta reservekopi ved lagring" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles) #: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:79 msgid "" "If this option is enabled, backups for local files will be created when " "saving." msgstr "" "Viss det er kryssa av her, vert det teke reservekopi av lokale filer ved " "lagring." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles) #: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:82 msgid "&Local files" msgstr "&Lokale filer" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles) #: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:89 msgid "" "If this option is enabled, backups for remote files will be created when " "saving." msgstr "" "Viss det er kryssa av her, vert det òg teke reservekopi av nettverksfiler " "ved lagring." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles) #: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:92 msgid "&Remote files" msgstr "&Nettverksfiler" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:99 msgid "&Prefix:" msgstr "&Prefiks:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupPrefix) #: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:109 msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names." msgstr "Skriv inn prefikset du vil bruka på reservekopifilene." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:116 msgid "&Suffix:" msgstr "&Suffiks:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupSuffix) #: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:126 msgid "Enter the suffix to append to the backup file names." msgstr "Skriv inn suffikset du vil bruka på reservekopifilene." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNoSync) #: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:159 msgid "Disable swap files syncing" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkNoSync) #: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:162 msgid "" "If checked, the swap file is not forcibly written to disk each 15 seconds. " "Be aware, that disabling the swap file synchronization may lead to data loss " "in case of a system crash." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFileFormat) #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:12 msgid "File Format" msgstr "Filformat" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding) #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:23 msgid "&Encoding:" msgstr "Teikn&koding:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncoding) #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:33 msgid "" "This defines the standard encoding to use to open/save files, if not changed " "in the open/save dialog or by using a command line option." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection) #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:40 msgid "&Encoding Detection:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingDetection) #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:50 msgid "" "if neither the encoding chosen as standard above, nor the encoding specified " "in the open/save dialog, nor the encoding specified on command line match " "the content of the file, this detection will be run." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection2) #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:57 msgid "&Fallback Encoding:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingFallback) #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:67 msgid "" "This defines the fallback encoding to try for opening files if neither the " "encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the open/" "save dialog, nor the encoding specified on command line match the content of " "the file. Before this is used, an attempt will be made to determine the " "encoding to use by looking for a byte order marker at start of file: if one " "is found, the right unicode encoding will be chosen; otherwise encoding " "detection will run, if both fail fallback encoding will be tried." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEOL) #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:74 msgid "E&nd of line:" msgstr "&Linjeskift:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:85 msgid "UNIX" msgstr "UNIX" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:90 msgid "DOS/Windows" msgstr "DOS/Windows" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:95 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDetectEOL) #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:105 msgid "" "If this option is enabled the editor will autodetect the end of line type. " "The first found end of line type will be used for the whole file." msgstr "" "Viss det er kryssa av her, vil skriveprogrammet automatisk oppdaga typen " "linjeskift i fila. Den første typen linjeskift som vert funnen vert brukt " "for heile fila." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDetectEOL) #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:108 msgid "A&utomatic end of line detection" msgstr "Opp&dag automatisk linjeskiftteikn" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkEnableBOM) #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:115 msgid "" "The byte order mark is a special sequence at the beginning of unicode " "encoded documents. It helps editors to open text documents with the correct " "unicode encoding. The byte order mark is not visible in the displayed " "document." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableBOM) #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:118 msgid "Enable byte order marker" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:125 msgid "Line Length Limit:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, lineLengthLimit) #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:135 msgid "Unlimited" msgstr "Uavgrensa" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCleanups) #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:151 msgid "Automatic Cleanups on Save" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces) #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:159 dialogs/opensaveconfigwidget.ui:172 msgid "" "Depending on the choice, trailing spaces are removed when saving a document, " "either in the entire document or only of modified lines." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces) #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:162 msgid "Re&move trailing spaces:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces) #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:176 msgid "Never" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces) #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:181 msgid "On Modified Lines" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces) #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:186 msgid "In Entire Document" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof) #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:209 msgid "" "On save, a line break is appended to the document if not already present. " "The line break is visible after reloading the file." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof) #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:212 msgid "Append newline at end of file on save" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:9 msgid "Text Area Background" msgstr "Bakgrunn for tekstområde" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:18 msgid "Normal text:" msgstr "Vanleg tekst:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, back) #: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:25 schema/kateschemaconfig.cpp:87 msgid "

Sets the background color of the editing area.

" msgstr "

Vel bakgrunnsfargen for skriveområdet.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:32 msgid "Selected text:" msgstr "Merkt tekst:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, selected) #: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:39 msgid "" "

Sets the background color of the selection.

To set the text color " "for selected text, use the \"Configure Highlighting\" dialog.

" msgstr "" "

Vel bakgrunnsfargen på merkt tekst.

Bruk fana Merkte " "tekststilar for å velja tekstfarge til merkt tekst.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:46 msgid "Current line:" msgstr "Gjeldande linje:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, current) #: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:53 schema/kateschemaconfig.cpp:99 msgid "" "

Sets the background color of the currently active line, which means the " "line where your cursor is positioned.

" msgstr "

Vel bakgrunnsfargen på linja med skrivemerket.

" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, combobox) #: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:60 msgid "

Select the marker type you want to change.

" msgstr "

Vel kva markeringstype du vil endra.

" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, markers) #: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:67 msgid "" "

Sets the background color of the selected marker type.

Note: " "The marker color is displayed lightly because of transparency.

" msgstr "" "

Vel bakgrunnsfargen til den valde markeringstypen.

Merk: " "Markeringsfargen vert vist lysare på grunn av gjennomsikt.

" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:77 msgid "Additional Elements" msgstr "Andre element" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:86 msgid "Left border background:" msgstr "Venstre rammebakgrunn:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:96 msgid "Line numbers:" msgstr "Linjenummer:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, linenumber) #: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:103 msgid "" "

This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the " "lines in the code-folding pane.

" msgstr "" "

Denne fargen vert brukt til å visa linjenummera og linjene i " "kodefaldingsruta.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:110 msgid "Bracket highlight:" msgstr "Parentesmerking:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, bracket) #: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:117 schema/kateschemaconfig.cpp:190 msgid "" "

Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. " "at a (, the matching ) will be highlighted with this color.

" msgstr "" "

Vel fargen på parentesmerkinga. Viss du for eksempel plasserer " "skrivemerket på ein (, vert ) vist med denne fargen.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:124 msgid "Word wrap markers:" msgstr "Merke for tekstbryting:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, wwmarker) #: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:131 schema/kateschemaconfig.cpp:141 msgid "" "

Sets the color of Word Wrap-related markers:

Static Word Wrap
A vertical line which shows the column where text is going to be " "wrapped
Dynamic Word Wrap
An arrow shown to the left of " "visually-wrapped lines
" msgstr "" "

Vel fargen på tekstbrytingsmerka:

Statisk tekstbryting
Ei loddrett linje ved den kolonnen der teksten vert broten.
Dynamisk teksbryting
Ei pil til venstre for dei linjene som " "er brotne.
" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:138 msgid "Tab and space markers:" msgstr "Tabulator og mellomromsmerke:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, tmarker) #: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:145 schema/kateschemaconfig.cpp:178 msgid "

Sets the color of the tabulator marks.

" msgstr "

Vel fargen på tabulatormerka.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:152 msgid "Spelling mistake line:" msgstr "Stavefeil linje:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, spellingmistakeline) #: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:159 schema/kateschemaconfig.cpp:172 msgid "" "

Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.

" msgstr "

Vel fargen på linja som vert brukt til å markera stavefeil.

" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbWordWrap) #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:17 view/kateview.cpp:566 msgid "" "If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border " "on the screen." msgstr "" "Denne funksjonen gjer at tekstlinjene vert brotne der tekstruta sluttar." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordWrap) #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:20 view/kateview.cpp:563 msgid "&Dynamic Word Wrap" msgstr "&Dynamisk tekstbryting" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators) #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:29 msgid "Dynamic &word wrap indicators (if applicable):" msgstr "Merke for &dynamisk tekstbryting (når det passar):" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator) #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:39 msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed." msgstr "Vel når merka for dynamisk tekstbryting skal visast." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2) #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:46 msgid "Align dynamically wrapped lines to indentation depth:" msgstr "Juster dynamisk tekstbrotne linjer etter innrykk:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:62 #, no-c-format msgid "" "

Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically " "to the indentation level of the first line. This can help to make code and " "markup more readable.

Additionally, this allows you to set a maximum " "width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines " "will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose " "indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not " "have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.

" msgstr "" "

Gjer at starten på dynamisk brotne linjer vert stilte like under " "innrykket i den første linja. På denne måten kan det verta lettare å lesa " "programkode og oppmerkingsspråk.

I tillegg kan du her velja kor langt " "ut på skjermen denne justeringa skal brukast. Dersom du for eksempel vel " "50 %, vil linjer som er rykte inn meir enn 50 % ikkje få innrykk " "på dei brotne linjene.

" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:68 #, no-c-format msgid "% of View Width" msgstr "% av tekstruta" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWhitespaceHighlighting) #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:84 msgid "Whitespace Highlighting" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowTabs) #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:90 msgid "" "The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the " "text." msgstr "Skriveprogrammet viser eit symbol for tabulatorteikn i teksten." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowTabs) #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:93 msgid "&Highlight tabulators" msgstr "&Marker tabulatorteikn" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowSpaces) #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:100 msgid "Highlight trailing &spaces" msgstr "Mark&er mellomrom sist på linja" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode) #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:116 msgid "" "Changing this mode affects only newly opened / created documents. In KWrite " "a restart is recommended." msgstr "" "Endring av denne modusen gjeld berre framtidig opna eller nye dokument. Du " "bør derfor starta programmet på nytt." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode) #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:119 msgid "Enable power user mode (KDE 3 mode)" msgstr "Slå på ekspertmodus (KDE 3-modus)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines) #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:126 msgid "" "If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " "indent lines." msgstr "" "Viss det er kryssa av her, vert det vist loddrette linjer som hjelper til " "med å identifisera linjer med innrykk." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines) #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:129 msgid "Show i&ndentation lines" msgstr "Vis &innrykkslinjer" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression) #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:136 msgid "" "If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be " "highlighted." msgstr "" "Viss det er kryssa av her, vert områda mellom samsvarande parentesar " "fargelagde." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression) #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:139 msgid "Highlight range between selected brackets" msgstr "Fargelegg område mellom parentesar" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching) #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:146 msgid "Flash matching brackets" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching) #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:149 msgid "" "If this is enabled, matching brackets are animated for better visibility." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching) #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:152 msgid "Animate bracket matching" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFoldFirstLine) #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:162 msgid "" "When this setting is enabled, the editor view automatically folds\n" "comment blocks that start on the first line of the document. This is\n" "helpful to hide license headers which are commonly placed at the\n" "beginning of a file." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFoldFirstLine) #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:165 msgid "Fold First Line" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViInputModeDefault) #: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:35 msgid "" "When selected, the vi input mode will be enabled when opening a new view. " "You can still toggle the vi input mode on/off for a particular view in the " "Edit menu." msgstr "" "Viss det er kryssa av her, vert Vi-tastemodusen brukt for nye visingar. Du " "kan framleis slå av eller på denne tastemodusen for einskildvisingar frå " "«Rediger»-menyen." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViInputModeDefault) #: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:38 msgid "Use Vi input mode" msgstr "Bruk Vi-tastemodus" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride) #: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:45 msgid "" "When selected, vi commands will override Kate's built-in commands. For " "example: Ctrl+R will redo, and override the standard action (showing the " "search and replace dialog)." msgstr "" "Viss det er kryssa av her, vil Vi-kommandoar overstyra dei innebygde " "kommandoane i Kate. For eksempel vil «Ctrl + R» gjera om ei angring, og " "ikkje utføra standardhandlinga (visa «søk og byt ut»-ruta)." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride) #: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:48 msgid "Let Vi commands override Kate shortcuts" msgstr "La Vi-kommandoar overstyra Kate-snarvegar" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViRelLineNumbers) #: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:55 msgid "" "Show the line number relative to the line with the cursor in front of each " "line." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViRelLineNumbers) #: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:58 msgid "Display relative line numbers" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox) #: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:73 msgid "" "Key mapping is used to change the meaning of typed keys. This allows you to " "move commands to other keys or make special keypresses for doing a series of " "commands.\n" "\n" "Example:\n" "\"\" → \"I-- \"\n" "\n" "This will prepend \"-- \" to a line when pressing F2." msgstr "" "Tastebindingar vert brukte til å endra kva ulike tastar gjer. Dette gjer det " "mogleg å flytta kommandoar til andre tastar, eller definera spesielle " "tastetrykk for å utføra fleire kommandoar etter kvarandre.\n" "\n" "Eksempel:\n" "«» → «I-- »\n" "\n" "Dette legg til «-- » på linja når du trykkjer «F2»." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:76 msgid "Key Mapping" msgstr "Tastebinding" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, normalTab) #: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:86 msgid "Normal mode" msgstr "Normalmodus" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblInsertModeMappings) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblVisualModeMappings) #: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:110 #: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:148 #: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:186 msgid "Replacement" msgstr "Utbyting" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblInsertModeMappings) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblVisualModeMappings) #: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:115 #: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:153 #: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:191 msgid "Recursive?" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, insertTab) #: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:124 msgid "Insert mode" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, visualTab) #: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:162 msgid "Visual mode" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveSelectedRows) #: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:205 msgid "Remove selected" msgstr "Fjern valde" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddNewRow) #: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:212 msgid "Add new mapping" msgstr "Legg til ny binding" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnImportNormal) #: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:219 msgid "" "Read a vimrc file and attempt to import mappings specified with the \"[n]" "noremap\" command." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnImportNormal) #: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:222 msgid "Import from vimrc file" msgstr "" #: document/katebuffer.cpp:189 msgctxt "short translation, user created new file" msgid "New file" msgstr "" #: document/katebuffer.cpp:197 #, kde-format msgid "The file %1 does not exist." msgstr "Fila %1 finst ikkje." #: document/katedocument.cpp:1906 #, kde-format msgid "" "The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.
Check if you have read access to this file." msgstr "" #: document/katedocument.cpp:1909 msgctxt "translators: you can also translate 'Try Again' with 'Reload'" msgid "Try Again" msgstr "" #: document/katedocument.cpp:1912 document/katedocument.cpp:5550 msgid "&Close" msgstr "" #: document/katedocument.cpp:1913 document/katedocument.cpp:5551 msgid "Close message" msgstr "" #: document/katedocument.cpp:1924 #, kde-format msgid "" "The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" "\n" "Check if you have read access to this file." msgstr "" "Klarte ikkje lasta inn fila %1, då det ikkje var mogleg å lesa frå henne.\n" "\n" "Sjå til at du har leseløyve til fila." #: document/katedocument.cpp:2036 #, kde-format msgid "" "The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters.
It is set to read-only mode, as saving might destroy its content.
Either reopen the file with the correct encoding chosen or enable the read-" "write mode again in the menu to be able to edit it." msgstr "" #: document/katedocument.cpp:2046 #, kde-format msgid "" "The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters. It " "is set to read-only mode, as saving might destroy its content. Either reopen " "the file with the correct encoding chosen or enable the read-write mode " "again in the menu to be able to edit it." msgstr "" #: document/katedocument.cpp:2058 #, kde-format msgid "" "The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line " "Length Limit (%2 characters).
Those lines were wrapped and the document " "is set to read-only mode, as saving will modify its content." msgstr "" #: document/katedocument.cpp:2067 #, kde-format msgid "" "The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line " "Length Limit (%2 characters). Those lines were wrapped and the document is " "set to read-only mode, as saving will modify its content." msgstr "" #: document/katedocument.cpp:2091 msgid "" "Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " "data in the file on disk." msgstr "" "Er du sikker på at du vil lagra denne uendra fila? Det kan henda at du skriv " "over endringar som er gjorde i fila på disken." #: document/katedocument.cpp:2091 msgid "Trying to Save Unmodified File" msgstr "Prøver å lagra uendra fil" #: document/katedocument.cpp:2091 document/katedocument.cpp:2097 #: document/katedocument.cpp:2108 msgid "Save Nevertheless" msgstr "Lagra likevel" #: document/katedocument.cpp:2097 msgid "" "Do you really want to save this file? Both your open file and the file on " "disk were changed. There could be some data lost." msgstr "" "Er du sikker på at du vil lagra denne fila? Både den opne fila og fila på " "disken er endra. Det kan henda at data går tapt." #: document/katedocument.cpp:2097 document/katedocument.cpp:2108 #: document/katedocument.cpp:2351 msgid "Possible Data Loss" msgstr "Mogleg datatap" #: document/katedocument.cpp:2108 msgid "" "The selected encoding cannot encode every unicode character in this " "document. Do you really want to save it? There could be some data lost." msgstr "" "Den valde teiknkodinga inneheld ikkje alle dei Unicode-teikna som er brukte " "i dokumentet. Er du sikker på at du vil lagra det? Det kan henda at data går " "tapt." #: document/katedocument.cpp:2167 #, kde-format msgid "" "For file %1 no backup copy could be created before saving. If an error " "occurs while saving, you might lose the data of this file. A reason could be " "that the media you write to is full or the directory of the file is read-" "only for you." msgstr "" "Klarte ikkje laga reservekopi av fila %1 før lagring. Viss det oppstår ein " "feil ved lagring, kan du mista innhaldet i fila. Éin grunn til feilen kan " "vera at mediet du prøver å lagra til et fullt, eller at du ikkje har " "lagringsløyve til mappa fila ligg i." #: document/katedocument.cpp:2170 msgid "Failed to create backup copy." msgstr "Klarte ikkje laga reservekopi." #: document/katedocument.cpp:2171 msgid "Try to Save Nevertheless" msgstr "Prøv å lagra likevel" #: document/katedocument.cpp:2212 #, kde-format msgid "" "The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" "\n" "Check that you have write access to this file or that enough disk space is " "available." msgstr "" "Klarte ikkje lagra dokumentet, då det ikkje var mogleg å skriva til %1.\n" "\n" "Sjå til at du har skriveløyve til denne fila, og at det er nok ledig plass " "på disken." #: document/katedocument.cpp:2350 msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." msgstr "" "Er du sikker på at du vil lukka denne fila? Det kan henda at data går tapt." #: document/katedocument.cpp:2351 msgid "Close Nevertheless" msgstr "Lukk likevel" #: document/katedocument.cpp:3700 msgid "Untitled" msgstr "Namnlaus" #: document/katedocument.cpp:3737 document/katedocument.cpp:3913 #: document/katedocument.cpp:4566 msgid "Save File" msgstr "Lagra fil" #: document/katedocument.cpp:3746 msgid "Save failed" msgstr "Feil ved lagring" #: document/katedocument.cpp:3816 msgid "File Was Changed on Disk" msgstr "Fila er endra på disken" #: document/katedocument.cpp:4135 msgid "" "Using deprecated modeline 'remove-trailing-space'. Please replace with " "'remove-trailing-spaces modified;', see http://docs.kde.org/stable/en/" "applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces" msgstr "" #: document/katedocument.cpp:4141 msgid "" "Using deprecated modeline 'replace-trailing-space-save'. Please replace with " "'remove-trailing-spaces all;', see http://docs.kde.org/stable/en/" "applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces" msgstr "" #: document/katedocument.cpp:4443 #, kde-format msgid "The file '%1' was modified by another program." msgstr "Fila «%1» vart endra av eit anna program." #: document/katedocument.cpp:4446 #, kde-format msgid "The file '%1' was created by another program." msgstr "Fila «%1» vart oppretta av eit anna program." #: document/katedocument.cpp:4449 #, kde-format msgid "The file '%1' was deleted by another program." msgstr "Fila «%1» vart sletta av eit anna program." #: document/katedocument.cpp:4594 #, kde-format msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" "Det finst alt ei fil med namnet «%1». Er du sikker på at du vil skriva over " "ho?" #: document/katedocument.cpp:4596 msgid "Overwrite File?" msgstr "Filoverskriving" #: document/katedocument.cpp:4814 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save your changes or discard them?" msgstr "" "Dokumentet «%1» er endra.\n" "Vil du lagra eller forkasta endringane?" #: document/katedocument.cpp:4816 msgid "Close Document" msgstr "Lukk dokumentet" #: document/katedocument.cpp:4946 #, kde-format msgid "The file %2 is still loading." msgstr "" #: document/katedocument.cpp:4953 msgid "&Abort Loading" msgstr "" #: mode/katemodeconfigpage.cpp:71 msgid "" msgstr "" #: mode/katemodeconfigpage.cpp:81 msgid "Use Default" msgstr "Bruk standardverdiar" #: mode/katemodeconfigpage.cpp:197 msgid "New Filetype" msgstr "Ny filtype" #: mode/katemodeconfigpage.cpp:253 #, kde-format msgid "Properties of %1" msgstr "Eigenskapar for %1" #: mode/katemodeconfigpage.cpp:303 msgid "" "Select the MimeTypes you want for this file type.\n" "Please note that this will automatically edit the associated file extensions " "as well." msgstr "" "Vel MIME-typane du vil bruka med denne filtypen.\n" "Merk at dette i tillegg automatisk endrar filetternamna som høyrer til." #: mode/katemodeconfigpage.cpp:305 msgid "Select Mime Types" msgstr "Vel MIME-typar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: schema/howtoimportschema.ui:17 msgid "How do you want to import the schema?" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceCurrent) #: schema/howtoimportschema.ui:24 msgid "Replace current schema?" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceExisting) #: schema/howtoimportschema.ui:34 schema/kateschemaconfig.cpp:999 #, no-c-format, kde-format msgid "Replace existing schema %1" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAsNew) #: schema/howtoimportschema.ui:43 msgid "Import as new schema:" msgstr "" #: schema/katecolortreewidget.cpp:51 schema/katecolortreewidget.cpp:73 msgid "Use default color from the KDE color scheme" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:57 msgid "Use KDE Color Scheme" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:83 msgid "Editor Background Colors" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:85 msgid "Text Area" msgstr "Tekstområde" #: schema/kateschemaconfig.cpp:91 msgid "Selected Text" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:93 msgid "" "

Sets the background color of the selection.

To set the text color " "for selected text, use the "Configure Highlighting" dialog." "

" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:97 msgid "Current Line" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:103 msgid "Search Highlight" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:105 msgid "

Sets the background color of search results.

" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:109 msgid "Replace Highlight" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:111 msgid "

Sets the background color of replaced text.

" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:119 msgid "Icon Border" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:121 msgid "Background Area" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:123 msgid "

Sets the background color of the icon border.

" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:127 msgid "Line Numbers" msgstr "Linjenummer" #: schema/kateschemaconfig.cpp:129 msgid "

This color will be used to draw the line numbers (if enabled).

" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:133 msgid "Separator" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:135 msgid "" "

This color will be used to draw the line between line numbers and the " "icon borders, if both are enabled.

" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:139 msgid "Word Wrap Marker" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:145 msgid "Code Folding" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:147 msgid "

Sets the color of the code folding bar.

" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:152 msgid "Modified Lines" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:154 msgid "" "

Sets the color of the line modification marker for modified lines.

" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:158 msgid "Saved Lines" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:160 msgid "

Sets the color of the line modification marker for saved lines.

" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:168 msgid "Text Decorations" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:170 msgid "Spelling Mistake Line" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:176 msgid "Tab and Space Markers" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:182 msgid "Indentation Line" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:184 msgid "

Sets the color of the vertical indentation lines.

" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:188 msgid "Bracket Highlight" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:198 msgid "Marker Colors" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:201 view/kateviewhelpers.cpp:1275 msgid "Bookmark" msgstr "Bokmerke" #: schema/kateschemaconfig.cpp:202 msgid "Active Breakpoint" msgstr "Verksamt pausepunkt" #: schema/kateschemaconfig.cpp:203 msgid "Reached Breakpoint" msgstr "Nådd pausepunkt" #: schema/kateschemaconfig.cpp:204 msgid "Disabled Breakpoint" msgstr "Uverksamt pausepunkt" #: schema/kateschemaconfig.cpp:205 msgid "Execution" msgstr "Køyring" #: schema/kateschemaconfig.cpp:206 msgid "Warning" msgstr "Åtvaring" #: schema/kateschemaconfig.cpp:207 msgid "Error" msgstr "Feil" #: schema/kateschemaconfig.cpp:210 msgid "" "

Sets the background color of mark type.

Note: The marker " "color is displayed lightly because of transparency.

" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:221 msgid "Text Templates & Snippets" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:225 msgid "Background" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:230 msgid "Editable Placeholder" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:235 msgid "Focused Editable Placeholder" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:240 msgid "Not Editable Placeholder" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:471 msgid "" "

This list displays the default styles for the current schema and offers " "the means to edit them. The style name reflects the current style settings.

To edit the colors, click the colored squares, or select the color to " "edit from the popup menu.

You can unset the Background and Selected " "Background colors from the popup menu when appropriate.

" msgstr "" "

Denne oversikta viser standardstilane til det valde oppsettet, og lèt deg " "endra dei. Stilnamnet er avhengig av stilinnstillingane.

Viss du vil " "redigera fargane, kan du trykkja på fargerutene eller velja fargen du vil " "redigera frå sprettoppmenyen.

Du kan òg fjerna fargane frå bakgrunnen " "og merkingsbakgrunnen frå sprettoppmenyen.

" #: schema/kateschemaconfig.cpp:576 msgid "H&ighlight:" msgstr "&Syntaksmerking:" #: schema/kateschemaconfig.cpp:583 schema/kateschemaconfig.cpp:887 msgid "Export..." msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:584 schema/kateschemaconfig.cpp:889 msgid "Import..." msgstr "Importer …" #: schema/kateschemaconfig.cpp:619 msgid "" "

This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and " "offers the means to edit them. The context name reflects the current style " "settings.

To edit using the keyboard, press <SPACE> and choose a property from the popup menu.

To edit the colors, " "click the colored squares, or select the color to edit from the popup menu.

You can unset the Background and Selected Background colors from the " "context menu when appropriate.

" msgstr "" "

Denne oversikta viser kontekstane til den valde syntaksmerkingsmodusen, " "og lèt deg endra dei. Kontekstnamnet er avhengig av stilinnstillingane.

Viss du vil redigera med tastaturet, kan du trykkja trykk " "Mellomrom og velj ein eigenskap frå sprettoppmenyen.

Viss du vil redigera fargane, kan du trykkja på fargerutene eller velja " "fargen du vil redigera frå sprettoppmenyen.

Du kan òg fjerna fargane " "frå bakgrunnen og merkingsbakgrunnen frå sprettoppmenyen.

" #: schema/kateschemaconfig.cpp:640 msgid "Loading all highlightings for schema" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:764 schema/kateschemaconfig.cpp:829 #: schema/kateschemaconfig.cpp:937 schema/kateschemaconfig.cpp:1040 msgid "Kate color schema" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:766 msgid "Importing colors for single highlighting" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:777 msgid "File is not a single highlighting color file" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:778 schema/kateschemaconfig.cpp:1050 msgid "Fileformat error" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:788 #, kde-format msgid "The selected file contains colors for a non existing highlighting:%1" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:789 msgid "Import failure" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:812 #, kde-format msgid "Colors have been imported for highlighting: %1" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:813 msgid "Import has finished" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:831 #, kde-format msgid "Exporting colors for single highlighting: %1" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:874 utils/kateprinter.cpp:1120 msgid "&Schema:" msgstr "&Oppsett:" #: schema/kateschemaconfig.cpp:881 msgid "&New..." msgstr "&Ny …" #: schema/kateschemaconfig.cpp:898 msgid "Colors" msgstr "Fargar" #: schema/kateschemaconfig.cpp:902 msgid "Font" msgstr "Skrift" #: schema/kateschemaconfig.cpp:906 msgid "Default Text Styles" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:910 msgid "Highlighting Text Styles" msgstr "Formatbaserte tekststilar" #: schema/kateschemaconfig.cpp:916 #, kde-format msgid "&Default schema for %1:" msgstr "&Standardoppsett for %1:" #: schema/kateschemaconfig.cpp:939 #, kde-format msgid "Exporting color schema: %1" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:968 msgid "Exporting schema" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:1041 msgid "Importing Color Schema" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:1049 msgid "The file does not contain a full color schema." msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:1056 msgid "Name unspecified" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:1108 msgid "Importing schema" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:1250 msgid "Name for New Schema" msgstr "Namn på nytt oppsett" #: schema/kateschemaconfig.cpp:1250 msgid "Name:" msgstr "Namn:" #: schema/kateschemaconfig.cpp:1250 schema/kateschemaconfig.cpp:1256 msgid "New Schema" msgstr "Nytt oppsett" #: schema/kateschemaconfig.cpp:1256 #, kde-format msgid "" "

The schema %1 already exists.

Please choose a different schema name." "

" msgstr "" #: schema/katestyletreewidget.cpp:133 msgctxt "@title:column Meaning of text in editor" msgid "Context" msgstr "Kontekst" #: schema/katestyletreewidget.cpp:133 msgctxt "@title:column Text style" msgid "Normal" msgstr "Vanleg" #: schema/katestyletreewidget.cpp:133 msgctxt "@title:column Text style" msgid "Selected" msgstr "Merkt" #: schema/katestyletreewidget.cpp:133 msgctxt "@title:column Text style" msgid "Background" msgstr "Bakgrunn" #: schema/katestyletreewidget.cpp:133 msgctxt "@title:column Text style" msgid "Background Selected" msgstr "Merkt bakgrunn" #: schema/katestyletreewidget.cpp:135 msgid "Use Default Style" msgstr "Bruk standardstil" #: schema/katestyletreewidget.cpp:223 msgid "&Bold" msgstr "&Halvfeit" #: schema/katestyletreewidget.cpp:228 msgid "&Italic" msgstr "&Kursiv" #: schema/katestyletreewidget.cpp:233 msgid "&Underline" msgstr "&Understreking" #: schema/katestyletreewidget.cpp:238 msgid "S&trikeout" msgstr "&Overstreking" #: schema/katestyletreewidget.cpp:245 msgid "Normal &Color..." msgstr "Farge &vanleg …" #: schema/katestyletreewidget.cpp:248 msgid "&Selected Color..." msgstr "Farge &merkt …" #: schema/katestyletreewidget.cpp:251 msgid "&Background Color..." msgstr "&Bakgrunnsfarge …" #: schema/katestyletreewidget.cpp:254 msgid "S&elected Background Color..." msgstr "Ba&kgrunnsfarge merkt …" #: schema/katestyletreewidget.cpp:266 msgid "Unset Background Color" msgstr "Fjern bakgrunnsfarge" #: schema/katestyletreewidget.cpp:270 msgid "Unset Selected Background Color" msgstr "Fjern bakgrunnsfarge merkt" #: schema/katestyletreewidget.cpp:277 msgid "Use &Default Style" msgstr "Bruk &standardstil" #: schema/katestyletreewidget.cpp:389 msgctxt "No text or background color set" msgid "None set" msgstr "Ingen" #: schema/katestyletreewidget.cpp:603 msgid "" "\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " "properties." msgstr "" "«Bruk standardstil» vert automatisk slått av dersom du endrar nokon av " "stileigenskapane." #: schema/katestyletreewidget.cpp:604 msgid "Kate Styles" msgstr "Kate-stilar" #: script/data/commands/emmet.js:18 msgid "" "Expands the abbreviation using Emmet expressions; see http://code.google.com/" "p/zen-coding/wiki/ZenHTMLSelectorsEn" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:19 msgid "" "Wraps the selected text in XML tags constructed from the provided Emmet " "expression (defaults to div)." msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:20 msgid "Moves the caret to the current tag's pair" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:21 msgid "" "Select contents of HTML/XML tag, moving inward on continuous invocations" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:22 msgid "" "Select contents of HTML/XML tag, moving outwards on continuous invocations" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:23 msgid "Move to the next edit point (tag or empty attribute)." msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:24 msgid "Move to the previous edit point (tag or empty attribute)." msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:25 msgid "Select next edit point (tag or empty attribute)." msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:26 msgid "Select previous edit point (tag or empty attribute)." msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:27 msgid "Toggle comment of current tag or CSS selector" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:28 msgid "Deletes tag under cursor" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:29 msgid "Splits or joins a tag" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:30 msgid "Evaluates a simple math expression" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:31 msgid "Decrement number under cursor by 1" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:32 msgid "Decrement number under cursor by 10" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:33 msgid "Decrement number under cursor by 0.1" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:34 msgid "Increment number under cursor by 1" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:35 msgid "Increment number under cursor by 10" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:36 msgid "Increment number under cursor by 0.1" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:45 msgid "Emmet" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:49 msgid "Expand abbreviation" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:51 msgid "Wrap with tag" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:54 msgid "Move cursor to matching tag" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:56 msgid "Select HTML/XML tag contents inwards" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:58 msgid "Select HTML/XML tag contents outwards" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:60 msgid "Toggle comment" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:62 msgid "Go to next edit point" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:64 msgid "Go to previous edit point" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:66 msgid "Select next edit point" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:68 msgid "Select previous edit point" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:70 msgid "Delete tag under cursor" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:72 msgid "Split or join a tag" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:74 msgid "Evaluate a simple math expression" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:76 msgid "Decrement number by 1" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:78 msgid "Decrement number by 10" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:80 msgid "Decrement number by 0.1" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:82 msgid "Increment number by 1" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:84 msgid "Increment number by 10" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:86 msgid "Increment number by 0.1" msgstr "" #: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:33 msgid "Navigation" msgstr "" #: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:36 #: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:50 msgid "Move cursor to previous matching indent" msgstr "" #: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:40 #: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:53 msgid "Move cursor to next matching indent" msgstr "" #: script/data/commands/quickcoding.js:19 msgid "Quick Coding" msgstr "" #: script/data/commands/quickcoding.js:22 msgid "Expand Abbreviation" msgstr "" #: script/data/commands/quickcoding.js:32 msgid "Expand Quick Coding Abbreviation" msgstr "" #: script/data/commands/utils.js:330 utils/kateglobal.cpp:398 msgid "Editing" msgstr "Redigering" #: script/data/commands/utils.js:333 msgid "Sort Selected Text" msgstr "" #: script/data/commands/utils.js:336 msgid "Move Lines Down" msgstr "" #: script/data/commands/utils.js:339 msgid "Move Lines Up" msgstr "" #: script/data/commands/utils.js:342 msgid "Duplicate Selected Lines Up" msgstr "" #: script/data/commands/utils.js:345 msgid "Duplicate Selected Lines Down" msgstr "" #: script/data/commands/utils.js:348 msgid "URI-encode Selected Text" msgstr "" #: script/data/commands/utils.js:351 msgid "URI-decode Selected Text" msgstr "" #: script/data/commands/utils.js:361 msgid "Sort the selected text or whole document." msgstr "" #: script/data/commands/utils.js:363 msgid "Move selected lines down." msgstr "" #: script/data/commands/utils.js:365 msgid "Move selected lines up." msgstr "" #: script/data/commands/utils.js:367 msgid "Remove duplicate lines from the selected text or whole document." msgstr "" #: script/data/commands/utils.js:369 msgid "" "Sort the selected text or whole document in natural order.
Here is an " "example to show the difference to the normal sort method:
sort(a10, a1, " "a2) => a1, a10, a2
natsort(a10, a1, a2) => a1, a2, a10" msgstr "" #: script/data/commands/utils.js:371 msgid "Trims trailing whitespace from selection or whole document." msgstr "" #: script/data/commands/utils.js:373 msgid "Trims leading whitespace from selection or whole document." msgstr "" #: script/data/commands/utils.js:375 msgid "Trims leading and trailing whitespace from selection or whole document." msgstr "" #: script/data/commands/utils.js:377 msgid "" "Joins selected lines or whole document. Optionally pass a separator to put " "between each line:
join ', ' will e.g. join lines and " "separate them by a comma." msgstr "" #: script/data/commands/utils.js:379 msgid "Removes empty lines from selection or whole document." msgstr "" #: script/data/commands/utils.js:383 msgid "" "Given a JavaScript function as argument, call that for the list of " "(selected) lines and replace them with the return value of that callback." "
Example (join selected lines):
each 'function(lines){return " "lines.join(\", \");}'
To save you some typing, you can also do " "this to achieve the same:
each 'lines.join(\", \")'" msgstr "" #: script/data/commands/utils.js:385 msgid "" "Given a JavaScript function as argument, call that for the list of " "(selected) lines and remove those where the callback returns false." "
Example (see also rmblank):
filter 'function(l)" "{return l.length > 0;}'
To save you some typing, you can also do " "this to achieve the same:
filter 'line.length > 0'" msgstr "" #: script/data/commands/utils.js:387 msgid "" "Given a JavaScript function as argument, call that for the list of " "(selected) lines and replace the line with the return value of the callback." "
Example (see also ltrim):
map 'function(line)" "{return line.replace(/^\\s+/, \"\");}'
To save you some typing, " "you can also do this to achieve the same:
map 'line.replace(/" "^\\s+/, \"\")'" msgstr "" #: script/data/commands/utils.js:389 msgid "Duplicates the selected lines up." msgstr "" #: script/data/commands/utils.js:391 msgid "Duplicates the selected lines down." msgstr "" #: script/data/commands/utils.js:393 msgid "" "Encode special chars in a single line selection, so the result text can be " "used as URI." msgstr "" #: script/data/commands/utils.js:395 msgid "Reverse action of URI encode." msgstr "" #: script/data/indentation/ada.js:2 msgctxt "Autoindent mode" msgid "ada" msgstr "" #: script/data/indentation/cmake.js:2 msgctxt "Autoindent mode" msgid "CMake" msgstr "" #: script/data/indentation/cppstyle.js:2 msgctxt "Autoindent mode" msgid "C++/boost Style" msgstr "" #: script/data/indentation/cstyle.js:2 msgctxt "Autoindent mode" msgid "C Style" msgstr "" #: script/data/indentation/haskell.js:2 msgctxt "Autoindent mode" msgid "Haskell" msgstr "" #: script/data/indentation/latex.js:2 msgctxt "Autoindent mode" msgid "Latex" msgstr "" #: script/data/indentation/lilypond.js:2 msgctxt "Autoindent mode" msgid "LilyPond" msgstr "" #: script/data/indentation/lisp.js:2 msgctxt "Autoindent mode" msgid "LISP" msgstr "" #: script/data/indentation/lua.js:2 msgctxt "Autoindent mode" msgid "Lua" msgstr "" #: script/data/indentation/pascal.js:2 msgctxt "Autoindent mode" msgid "Pascal" msgstr "" #: script/data/indentation/python.js:2 msgctxt "Autoindent mode" msgid "Python" msgstr "" #: script/data/indentation/ruby.js:2 msgctxt "Autoindent mode" msgid "Ruby" msgstr "" #: script/data/indentation/xml.js:2 msgctxt "Autoindent mode" msgid "XML Style" msgstr "" #: script/katecommandlinescript.cpp:56 #, kde-format msgid "Function '%1' not found in script: %2" msgstr "Fann ikkje funksjonen «%1» i skriptet: %2" #: script/katecommandlinescript.cpp:69 #, kde-format msgid "Error calling %1" msgstr "Feil ved kall av %1" #: script/katecommandlinescript.cpp:81 #, kde-format msgid "Function 'action' not found in script: %1" msgstr "" #: script/katecommandlinescript.cpp:92 #, kde-format msgid "Error calling action(%1)" msgstr "" #: script/katecommandlinescript.cpp:118 #, kde-format msgid "Bad quoting in call: %1. Please escape single quotes with a backslash." msgstr "" #: script/katecommandlinescript.cpp:126 script/katescriptmanager.cpp:340 #: utils/katecmds.cpp:238 utils/katecmds.cpp:578 msgid "Could not access view" msgstr "Fekk ikkje tilgang til vising" #: script/katecommandlinescript.cpp:176 #, kde-format msgid "Error calling 'help %1'" msgstr "Feil ved kall av «help %1»" #: script/katecommandlinescript.cpp:181 #, kde-format msgid "No help specified for command '%1' in script %2" msgstr "Ingen hjelp vald for kommandoen «%1» i skriptet «%2»" #: script/katescript.cpp:209 #, kde-format msgid "Error loading script %1\n" msgstr "Feil ved opning av skriptet «%1»\n" #: script/katescript.cpp:210 #, kde-format msgid "Error loading script %1" msgstr "Feil ved opning av skriptet «%1»" #: script/katescripthelpers.cpp:47 #, kde-format msgid "Unable to find '%1'" msgstr "Fann ikkje «%1»" #: script/katescriptmanager.cpp:348 script/katescriptmanager.cpp:361 #, kde-format msgid "Command not found: %1" msgstr "Fann ikkje kommandoen: %1" #: script/katescriptmanager.cpp:358 msgid "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)." msgstr "" "Last om att alle JavaScript-filene (innrykkjarar, kommandolinjeskript o.l.)." #: search/katesearchbar.cpp:77 msgid "Add..." msgstr "Legg til …" #: search/katesearchbar.cpp:355 msgid "Continuing search from top" msgstr "" #: search/katesearchbar.cpp:358 msgid "Continuing search from bottom" msgstr "" #: search/katesearchbar.cpp:361 msgid "Not found" msgstr "Ikkje funnen" #: search/katesearchbar.cpp:641 msgid "Bottom of file reached. Continue from top?" msgstr "" #: search/katesearchbar.cpp:642 msgid "Top of file reached. Continue from bottom?" msgstr "" #: search/katesearchbar.cpp:643 msgid "Continue search?" msgstr "" #: search/katesearchbar.cpp:687 #, kde-format msgctxt "short translation" msgid "1 match found" msgid_plural "%1 matches found" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: search/katesearchbar.cpp:937 #, kde-format msgctxt "short translation" msgid "1 replacement made" msgid_plural "%1 replacements made" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: search/katesearchbar.cpp:1142 msgid "Beginning of line" msgstr "Starten på linja" #: search/katesearchbar.cpp:1143 msgid "End of line" msgstr "Slutten på linja" #: search/katesearchbar.cpp:1145 msgid "Any single character (excluding line breaks)" msgstr "Vilkårleg teikn (ikkje linjeskift)" #: search/katesearchbar.cpp:1147 msgid "One or more occurrences" msgstr "Éin eller fleire førekomstar" #: search/katesearchbar.cpp:1148 msgid "Zero or more occurrences" msgstr "Null eller fleire førekomstar" #: search/katesearchbar.cpp:1149 msgid "Zero or one occurrences" msgstr "Null eller éin førekomstar" #: search/katesearchbar.cpp:1150 msgid " through occurrences" msgstr "Frå til og med førekomstar" #: search/katesearchbar.cpp:1152 msgid "Group, capturing" msgstr "Gruppe (hugsa)" #: search/katesearchbar.cpp:1153 msgid "Or" msgstr "Eller" #: search/katesearchbar.cpp:1154 msgid "Set of characters" msgstr "Teiknmengd" #: search/katesearchbar.cpp:1155 msgid "Negative set of characters" msgstr "Negativ teiknmengd" #: search/katesearchbar.cpp:1159 msgid "Whole match reference" msgstr "Referanse til heile funnet" #: search/katesearchbar.cpp:1172 msgid "Reference" msgstr "Referanse" #: search/katesearchbar.cpp:1179 msgid "Line break" msgstr "Linjeskift" #: search/katesearchbar.cpp:1180 msgid "Tab" msgstr "Tabulator" #: search/katesearchbar.cpp:1183 msgid "Word boundary" msgstr "Ordgrense" #: search/katesearchbar.cpp:1184 msgid "Not word boundary" msgstr "Ikkje ordgrense" #: search/katesearchbar.cpp:1185 msgid "Digit" msgstr "Siffer" #: search/katesearchbar.cpp:1186 msgid "Non-digit" msgstr "Ikkje-siffer" #: search/katesearchbar.cpp:1187 msgid "Whitespace (excluding line breaks)" msgstr "Blankteikn (ikkje linjeskift)" #: search/katesearchbar.cpp:1188 msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)" msgstr "Ikkje-blankteikn (ikkje linjeskift)" #: search/katesearchbar.cpp:1189 msgid "Word character (alphanumerics plus '_')" msgstr "Ordteikn (bokstavar, tal og «_»)" #: search/katesearchbar.cpp:1190 msgid "Non-word character" msgstr "Ikkje-ordteikn" #: search/katesearchbar.cpp:1193 msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)" msgstr "Oktalteikn 000 til 377 (2⁸ − 1)" #: search/katesearchbar.cpp:1194 msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)" msgstr "Heksteikn 0000 til FFFF (2¹⁶ − 1)" #: search/katesearchbar.cpp:1195 msgid "Backslash" msgstr "Omvend skråstrek" #: search/katesearchbar.cpp:1199 msgid "Group, non-capturing" msgstr "Gruppe (ikkje hugsa)" #: search/katesearchbar.cpp:1200 msgid "Lookahead" msgstr "Framoversøk" #: search/katesearchbar.cpp:1201 msgid "Negative lookahead" msgstr "Negativt framoversøk" #: search/katesearchbar.cpp:1206 msgid "Begin lowercase conversion" msgstr "Start omgjering til små bokstavar" #: search/katesearchbar.cpp:1207 msgid "Begin uppercase conversion" msgstr "Start omgjering til store bokstavar" #: search/katesearchbar.cpp:1208 msgid "End case conversion" msgstr "Slutt omgjering store/små bokstavar" #: search/katesearchbar.cpp:1209 msgid "Lowercase first character conversion" msgstr "" #: search/katesearchbar.cpp:1210 msgid "Uppercase first character conversion" msgstr "" #: search/katesearchbar.cpp:1211 msgid "Replacement counter (for Replace All)" msgstr "Utbytingsteljar (for «Byt ut alle»)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: search/searchbarincremental.ui:32 search/searchbarpower.ui:32 msgid "F&ind:" msgstr "&Finn:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern) #: search/searchbarincremental.ui:60 search/searchbarpower.ui:54 msgid "Text to search for" msgstr "Tekst å søkja etter" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findNext) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, next) #: search/searchbarincremental.ui:73 search/searchbarpower.ui:67 msgid "Jump to next match" msgstr "Gå til neste treff" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findNext) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next) #: search/searchbarincremental.ui:76 search/searchbarpower.ui:70 msgid "&Next" msgstr "&Neste" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findPrev) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prev) #: search/searchbarincremental.ui:88 search/searchbarpower.ui:77 msgid "Jump to previous match" msgstr "Gå til førre treff" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPrev) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prev) #: search/searchbarincremental.ui:91 search/searchbarpower.ui:80 msgid "&Previous" msgstr "&Førre" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase) #: search/searchbarincremental.ui:119 search/searchbarpower.ui:214 msgid "&Match case" msgstr "&Skil mellom store og små bokstavar" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate) #: search/searchbarincremental.ui:126 msgid "Switch to power search and replace bar" msgstr "Byt til kraftsøk og utbytingslinje" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: search/searchbarpower.ui:92 msgid "Rep&lace:" msgstr "&Byt ut:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, replacement) #: search/searchbarpower.ui:111 msgid "Text to replace with" msgstr "Tekst å byta ut med" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceNext) #: search/searchbarpower.ui:124 msgid "Replace next match" msgstr "Byt ut neste treff" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceNext) #: search/searchbarpower.ui:127 msgid "&Replace" msgstr "&Byt ut" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceAll) #: search/searchbarpower.ui:134 msgid "Replace all matches" msgstr "Byt ut alle treffa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll) #: search/searchbarpower.ui:137 msgid "Replace &All" msgstr "Byt ut &alle" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, searchMode) #: search/searchbarpower.ui:165 msgid "Search mode" msgstr "Søkjemodus" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) #: search/searchbarpower.ui:175 msgid "Plain text" msgstr "Rein tekst" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) #: search/searchbarpower.ui:180 msgid "Whole words" msgstr "Heile ord" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) #: search/searchbarpower.ui:185 msgid "Escape sequences" msgstr "Skiftsekvensar" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) #: search/searchbarpower.ui:190 msgid "Regular expression" msgstr "Regulært uttrykk" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, matchCase) #: search/searchbarpower.ui:211 msgid "Case-sensitive searching" msgstr "Skil mellom store og små bokstavar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, selectionOnly) #: search/searchbarpower.ui:221 msgid "Selection &only" msgstr "Berre merkt &område" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: search/searchbarpower.ui:230 msgid "Mo&de:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, findAll) #: search/searchbarpower.ui:243 msgid "&Find All" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate) #: search/searchbarpower.ui:254 msgid "Switch to incremental search bar" msgstr "Byt til inkrementell søkjelinje" #: snippet/editrepository.cpp:84 snippet/editrepository.cpp:126 #, kde-format msgid "Edit Snippet Repository %1" msgstr "" #: snippet/editrepository.cpp:86 msgid "Create New Snippet Repository" msgstr "" #: snippet/editrepository.cpp:136 msgid "leave empty for general purpose snippets" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNameEdit) #: snippet/editrepository.ui:39 msgid "" "The name of the repository. Must not be empty or contain forward slashes (/)." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNamespaceLabel) #: snippet/editrepository.ui:46 msgid "Na&mespace:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNamespaceEdit) #: snippet/editrepository.ui:57 msgid "" "

If non-empty this will be used as a prefix for all snippets in this " "repository during code completion.

\n" "

Note: No spaces allowed.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoLicenseLabel) #: snippet/editrepository.ui:64 msgid "&License:" msgstr "&Lisensvilkår:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoAuthorsLabel) #: snippet/editrepository.ui:77 msgid "&Authors:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoFileTypesLabel) #: snippet/editrepository.ui:90 msgid "&File types:" msgstr "" #: snippet/editsnippet.cpp:63 msgid "Help" msgstr "Hjelp" #: snippet/editsnippet.cpp:116 snippet/editsnippet.cpp:196 #, kde-format msgid "Edit Snippet %1 in %2" msgstr "" #: snippet/editsnippet.cpp:129 #, kde-format msgid "Create New Snippet in Repository %1" msgstr "" #: snippet/editsnippet.cpp:161 msgid "Snippet name cannot contain spaces" msgstr "" #: snippet/editsnippet.cpp:213 msgid "" "The snippet contains unsaved changes. Do you want to continue and lose all " "changes?" msgstr "" #: snippet/editsnippet.cpp:214 msgid "Warning - Unsaved Changes" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetNameEdit) #: snippet/editsnippet.ui:52 msgid "" "

The name will also be used as the identifier during code completion.

\n" "

Note: No spaces allowed.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPrefixLabel) #: snippet/editsnippet.ui:59 msgid "Display &Prefix:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPrefixEdit) #: snippet/editsnippet.ui:69 msgid "The display prefix will be shown during code completion." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetArgumentsLabel) #: snippet/editsnippet.ui:76 msgid "Display &Arguments:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetArgumentsEdit) #: snippet/editsnippet.ui:86 msgid "The arguments will be shown during code completion." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPostfixLabel) #: snippet/editsnippet.ui:93 msgid "Display P&ostfix:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPostfixEdit) #: snippet/editsnippet.ui:103 msgid "The postfix will be shown during code completion." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetShortcutLabel) #: snippet/editsnippet.ui:110 msgid "Shortcut:" msgstr "Snøggtast:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, snippetTab) #: snippet/editsnippet.ui:126 msgid "&Snippet" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scriptTab) #: snippet/editsnippet.ui:131 msgid "S&cripts" msgstr "" #: snippet/katesnippetglobal.cpp:156 #, kde-format msgctxt "Autogenerated repository name for a programming language" msgid "%1 snippets" msgstr "" #: snippet/snippet.cpp:37 msgid "" msgstr "" #: snippet/snippet.cpp:102 #, kde-format msgid "insert snippet %1" msgstr "" #: snippet/snippetcompletionmodel.cpp:57 snippet/snippetview.cpp:50 #: snippet/snippetview.cpp:161 msgid "Snippets" msgstr "Tekstbitar" #: snippet/snippetrepository.cpp:53 msgid "" msgstr "" #: snippet/snippetrepository.cpp:232 msgid "" "You have edited a data file not located in your personal data directory; as " "such, a renamed clone of the original data file has been created within your " "personal data directory." msgstr "" "Du har redigert ei datafil som ikkje er lagra i den personlege datamappa di, " "og programmet har derfor lagra ein klon a fila i datamappa." #: snippet/snippetrepository.cpp:237 #, kde-format msgid "Output file '%1' could not be opened for writing" msgstr "Klarte ikkje opna fila «%1» for skriving" #: snippet/snippetrepository.cpp:266 #, kde-format msgid "Cannot open snippet repository %1." msgstr "" #: snippet/snippetrepository.cpp:278 syntax/katesyntaxdocument.cpp:84 #, kde-format msgid "" "The error %4
has been detected in the file %1 at %2/%3
" msgstr "Oppdaga feilen %4
i fila %1 ved %2/%3.
" #: snippet/snippetrepository.cpp:286 #, kde-format msgid "Invalid XML snippet file: %1" msgstr "" #: snippet/snippetrepository.cpp:353 msgid "" "Repository is disabled, the contained snippets will not be shown during code-" "completion." msgstr "" #: snippet/snippetrepository.cpp:356 msgid "Applies to all filetypes" msgstr "" #: snippet/snippetrepository.cpp:358 #, kde-format msgid "Applies to the following filetypes: %1" msgstr "" #: snippet/snippetview.cpp:72 msgid "Add Repository" msgstr "Legg til lager" #: snippet/snippetview.cpp:75 msgid "Edit Repository" msgstr "" #: snippet/snippetview.cpp:78 msgid "Remove Repository" msgstr "" #: snippet/snippetview.cpp:82 msgid "Publish Repository" msgstr "" #: snippet/snippetview.cpp:90 msgid "Add Snippet" msgstr "Legg til tekstbit" #: snippet/snippetview.cpp:93 msgid "Edit Snippet" msgstr "Rediger tekstbit" #: snippet/snippetview.cpp:96 msgid "Remove Snippet" msgstr "" #: snippet/snippetview.cpp:102 msgid "Get New Snippets" msgstr "" #: snippet/snippetview.cpp:169 #, kde-format msgid "Snippet: %1" msgstr "" #: snippet/snippetview.cpp:177 #, kde-format msgid "Repository: %1" msgstr "" #: snippet/snippetview.cpp:237 #, kde-format msgid "Do you really want to delete the snippet \"%1\"?" msgstr "" #: snippet/snippetview.cpp:277 #, kde-format msgid "" "Do you really want to delete the repository \"%1\" with all its snippets?" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterText) #: snippet/snippetview.ui:35 msgid "Define filter here" msgstr "" #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterText) #: snippet/snippetview.ui:38 msgid "Filter..." msgstr "" #: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:66 msgid "Spelling (from cursor)..." msgstr "Stavekontroll (frå skrivemerket) …" #: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:69 msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" msgstr "Kontroller stavinga i dokumentet frå skrivemerket og framover" #: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:72 msgid "Spellcheck Selection..." msgstr "Stavekontroll på merkt område …" #: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:75 msgid "Check spelling of the selected text" msgstr "Kontrollerer stavinga i det merkte området" #: spellcheck/spellingmenu.cpp:102 msgid "Ignore Word" msgstr "Hopp over ordet" #: spellcheck/spellingmenu.cpp:105 msgid "Add to Dictionary" msgstr "Legg til ordlista" #: swapfile/kateswapfile.cpp:603 msgid "The file was not closed properly." msgstr "" #: swapfile/kateswapfile.cpp:607 msgid "View Changes" msgstr "" #: swapfile/kateswapfile.cpp:608 msgid "Recover Data" msgstr "" #: swapfile/kateswapfile.cpp:609 msgid "Discard" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/abap.xml:3 msgctxt "Language" msgid "ABAP" msgstr "ABAP" #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #: syntax/data/abap.xml:3 syntax/data/actionscript.xml:3 #: syntax/data/agda.xml:6 syntax/data/ansforth94.xml:37 #: syntax/data/ansic89.xml:27 syntax/data/boo.xml:5 syntax/data/c.xml:3 #: syntax/data/cg.xml:23 syntax/data/cgis.xml:3 syntax/data/clipper.xml:3 #: syntax/data/clojure.xml:25 syntax/data/commonlisp.xml:26 #: syntax/data/component-pascal.xml:13 syntax/data/crk.xml:2 #: syntax/data/cs.xml:2 syntax/data/d.xml:104 syntax/data/e.xml:3 #: syntax/data/eiffel.xml:13 syntax/data/fortran.xml:3 #: syntax/data/freebasic.xml:3 syntax/data/fsharp.xml:12 #: syntax/data/glsl.xml:3 syntax/data/go.xml:29 syntax/data/grammar.xml:6 #: syntax/data/haskell.xml:3 syntax/data/haxe.xml:15 syntax/data/idl.xml:3 #: syntax/data/ilerpg.xml:48 syntax/data/inform.xml:5 syntax/data/java.xml:3 #: syntax/data/julia.xml:32 syntax/data/kbasic.xml:3 syntax/data/lex.xml:23 #: syntax/data/literate-haskell.xml:3 syntax/data/logtalk.xml:4 #: syntax/data/lpc.xml:19 syntax/data/m4.xml:41 syntax/data/modelica.xml:19 #: syntax/data/modula-2.xml:3 syntax/data/monobasic.xml:13 #: syntax/data/nemerle.xml:4 syntax/data/nesc.xml:3 syntax/data/noweb.xml:3 #: syntax/data/objectivec.xml:3 syntax/data/objectivecpp.xml:3 #: syntax/data/ocaml.xml:12 syntax/data/oors.xml:3 syntax/data/opal.xml:3 #: syntax/data/opencl.xml:3 syntax/data/protobuf.xml:3 #: syntax/data/purebasic.xml:3 syntax/data/rapidq.xml:3 #: syntax/data/rsiidl.xml:3 syntax/data/sather.xml:3 syntax/data/scala.xml:3 #: syntax/data/sml.xml:3 syntax/data/stata.xml:3 syntax/data/tads3.xml:5 #: syntax/data/vala.xml:25 syntax/data/xharbour.xml:3 syntax/data/yacc.xml:28 #: syntax/data/zonnon.xml:3 msgctxt "Language Section" msgid "Sources" msgstr "Kjelder" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/abc.xml:5 msgctxt "Language" msgid "ABC" msgstr "ABC" #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #: syntax/data/abc.xml:5 syntax/data/alert.xml:33 #: syntax/data/alert_indent.xml:29 syntax/data/changelog.xml:3 #: syntax/data/cue.xml:3 syntax/data/debianchangelog.xml:3 #: syntax/data/debiancontrol.xml:3 syntax/data/diff.xml:18 #: syntax/data/email.xml:6 syntax/data/gdb.xml:10 syntax/data/git-rebase.xml:3 #: syntax/data/jam.xml:24 syntax/data/lilypond.xml:57 syntax/data/m3u.xml:17 #: syntax/data/makefile.xml:10 syntax/data/mup.xml:3 syntax/data/povray.xml:8 #: syntax/data/qmake.xml:3 syntax/data/rib.xml:8 syntax/data/rpmspec.xml:11 #: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3 msgctxt "Language Section" msgid "Other" msgstr "Anna" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/actionscript.xml:3 msgctxt "Language" msgid "ActionScript 2.0" msgstr "ActionScript 2.0" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/ada.xml:3 msgctxt "Language" msgid "Ada" msgstr "Ada" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/agda.xml:6 msgctxt "Language" msgid "Agda" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/ahdl.xml:3 msgctxt "Language" msgid "AHDL" msgstr "AHDL" #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #: syntax/data/ahdl.xml:3 syntax/data/spice.xml:4 syntax/data/systemc.xml:10 #: syntax/data/systemverilog.xml:42 syntax/data/vera.xml:42 #: syntax/data/verilog.xml:3 syntax/data/vhdl.xml:11 msgctxt "Language Section" msgid "Hardware" msgstr "Maskinvare" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/ahk.xml:3 msgctxt "Language" msgid "AutoHotKey" msgstr "" #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #: syntax/data/ahk.xml:3 syntax/data/ample.xml:3 syntax/data/awk.xml:3 #: syntax/data/bash.xml:11 syntax/data/cubescript.xml:10 #: syntax/data/dosbat.xml:11 syntax/data/erlang.xml:39 #: syntax/data/euphoria.xml:32 syntax/data/ferite.xml:3 #: syntax/data/gnuplot.xml:3 syntax/data/idconsole.xml:3 #: syntax/data/javascript.xml:6 syntax/data/k.xml:3 syntax/data/ld.xml:4 #: syntax/data/lsl.xml:14 syntax/data/lua.xml:38 syntax/data/mason.xml:3 #: syntax/data/mel.xml:23 syntax/data/perl.xml:42 syntax/data/php.xml:67 #: syntax/data/pig.xml:4 syntax/data/pike.xml:4 syntax/data/puppet.xml:30 #: syntax/data/python.xml:16 syntax/data/q.xml:3 syntax/data/qml.xml:4 #: syntax/data/r.xml:11 syntax/data/rexx.xml:3 syntax/data/ruby.xml:33 #: syntax/data/scheme.xml:43 syntax/data/sed.xml:3 syntax/data/sieve.xml:4 #: syntax/data/tcl.xml:31 syntax/data/tcsh.xml:11 syntax/data/uscript.xml:3 #: syntax/data/velocity.xml:3 syntax/data/zsh.xml:11 msgctxt "Language Section" msgid "Scripts" msgstr "Skript" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/alert.xml:33 msgctxt "Language" msgid "Alerts" msgstr "Alerts" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/alert_indent.xml:29 msgctxt "Language" msgid "Alerts_indent" msgstr "Varslings_innrykk" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/ample.xml:3 msgctxt "Language" msgid "AMPLE" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/ansforth94.xml:37 msgctxt "Language" msgid "ANS-Forth94" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/ansic89.xml:27 msgctxt "Language" msgid "ANSI C89" msgstr "ANSI C89" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/ansys.xml:3 msgctxt "Language" msgid "Ansys" msgstr "Ansys" #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #: syntax/data/ansys.xml:3 syntax/data/bmethod.xml:3 syntax/data/dot.xml:4 #: syntax/data/gap.xml:17 syntax/data/gdl.xml:3 syntax/data/mathematica.xml:3 #: syntax/data/matlab.xml:60 syntax/data/maxima.xml:24 #: syntax/data/octave.xml:18 syntax/data/replicode.xml:14 #: syntax/data/sci.xml:3 syntax/data/tibasic.xml:3 syntax/data/yacas.xml:3 msgctxt "Language Section" msgid "Scientific" msgstr "Vitskapleg" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/apache.xml:15 msgctxt "Language" msgid "Apache Configuration" msgstr "Apache-oppsett" #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #: syntax/data/apache.xml:15 syntax/data/asterisk.xml:19 #: syntax/data/cisco.xml:3 syntax/data/fstab.xml:4 syntax/data/ini.xml:3 #: syntax/data/kconfig.xml:69 syntax/data/mergetagtext.xml:28 #: syntax/data/nagios.xml:3 syntax/data/varnish.xml:3 #: syntax/data/varnishtest.xml:3 syntax/data/winehq.xml:3 #: syntax/data/xorg.xml:3 msgctxt "Language Section" msgid "Configuration" msgstr "Oppsett" #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #: syntax/data/asm-avr.xml:36 syntax/data/asm-dsp56k.xml:4 #: syntax/data/asm-m68k.xml:4 syntax/data/asm6502.xml:3 #: syntax/data/fasm.xml:16 syntax/data/gnuassembler.xml:46 #: syntax/data/mips.xml:3 syntax/data/nasm.xml:43 syntax/data/picsrc.xml:11 msgctxt "Language Section" msgid "Assembler" msgstr "Assembler" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/asm-avr.xml:36 msgctxt "Language" msgid "AVR Assembler" msgstr "AVR Assembler" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4 msgctxt "Language" msgid "Motorola DSP56k" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/asm-m68k.xml:4 msgctxt "Language" msgid "Motorola 68k (VASM/Devpac)" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/asm6502.xml:3 msgctxt "Language" msgid "Asm6502" msgstr "Asm6502" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/asn1.xml:16 msgctxt "Language" msgid "ASN.1" msgstr "ASN.1" #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #: syntax/data/asn1.xml:16 syntax/data/asp.xml:3 syntax/data/bibtex.xml:9 #: syntax/data/ccss.xml:9 syntax/data/coldfusion.xml:3 #: syntax/data/context.xml:3 syntax/data/css.xml:26 #: syntax/data/djangotemplate.xml:7 syntax/data/doxygenlua.xml:30 #: syntax/data/dtd.xml:6 syntax/data/gettext.xml:26 syntax/data/glosstex.xml:3 #: syntax/data/haml.xml:3 syntax/data/html.xml:7 syntax/data/javadoc.xml:3 #: syntax/data/jira.xml:13 syntax/data/json.xml:15 syntax/data/jsp.xml:3 #: syntax/data/latex.xml:3 syntax/data/less.xml:3 syntax/data/mab.xml:3 #: syntax/data/mako.xml:7 syntax/data/mandoc.xml:3 syntax/data/markdown.xml:38 #: syntax/data/mediawiki.xml:9 syntax/data/metafont.xml:9 #: syntax/data/pango.xml:3 syntax/data/postscript.xml:3 syntax/data/ppd.xml:12 #: syntax/data/relaxngcompact.xml:3 syntax/data/rest.xml:14 #: syntax/data/rhtml.xml:47 syntax/data/roff.xml:10 syntax/data/scss.xml:28 #: syntax/data/sgml.xml:3 syntax/data/sisu.xml:3 syntax/data/texinfo.xml:3 #: syntax/data/textile.xml:18 syntax/data/txt2tags.xml:6 #: syntax/data/vcard.xml:5 syntax/data/vrml.xml:3 syntax/data/wml.xml:57 #: syntax/data/xml.xml:9 syntax/data/xmldebug.xml:3 syntax/data/xslt.xml:55 #: syntax/data/xul.xml:7 syntax/data/yaml.xml:4 msgctxt "Language Section" msgid "Markup" msgstr "Oppmerking" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/asp.xml:3 msgctxt "Language" msgid "ASP" msgstr "ASP" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/asterisk.xml:19 msgctxt "Language" msgid "Asterisk" msgstr "Asterisk" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/awk.xml:3 msgctxt "Language" msgid "AWK" msgstr "AWK" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/bash.xml:11 msgctxt "Language" msgid "Bash" msgstr "Bash" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/bibtex.xml:9 msgctxt "Language" msgid "BibTeX" msgstr "BibTeX" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/bmethod.xml:3 msgctxt "Language" msgid "B-Method" msgstr "B-metoden" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/boo.xml:5 msgctxt "Language" msgid "Boo" msgstr "Boo" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/c.xml:3 msgctxt "Language" msgid "C" msgstr "C" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/ccss.xml:9 msgctxt "Language" msgid "CleanCSS" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/cg.xml:23 msgctxt "Language" msgid "Cg" msgstr "Cg" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/cgis.xml:3 msgctxt "Language" msgid "CGiS" msgstr "CGiS" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/changelog.xml:3 msgctxt "Language" msgid "ChangeLog" msgstr "Endringslogg" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/cisco.xml:3 msgctxt "Language" msgid "Cisco" msgstr "Cisco" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/clipper.xml:3 msgctxt "Language" msgid "Clipper" msgstr "Clipper" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/clojure.xml:25 msgctxt "Language" msgid "Clojure" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/coffee.xml:4 msgctxt "Language" msgid "CoffeeScript" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/coldfusion.xml:3 msgctxt "Language" msgid "ColdFusion" msgstr "ColdFusion" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/commonlisp.xml:26 msgctxt "Language" msgid "Common Lisp" msgstr "Common Lisp" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/component-pascal.xml:13 msgctxt "Language" msgid "Component-Pascal" msgstr "Component-Pascal" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/context.xml:3 msgctxt "Language" msgid "ConTeXt" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/crk.xml:2 msgctxt "Language" msgid "Crack" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/cs.xml:2 msgctxt "Language" msgid "C#" msgstr "C#" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/css.xml:26 msgctxt "Language" msgid "CSS" msgstr "CSS" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/cubescript.xml:10 msgctxt "Language" msgid "CubeScript" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/cue.xml:3 msgctxt "Language" msgid "CUE Sheet" msgstr "CUE" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/curry.xml:33 msgctxt "Language" msgid "Curry" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/d.xml:104 msgctxt "Language" msgid "D" msgstr "D" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/debianchangelog.xml:3 msgctxt "Language" msgid "Debian Changelog" msgstr "Debian-endringslogg" # skip-rule: tastar1 #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/debiancontrol.xml:3 msgctxt "Language" msgid "Debian Control" msgstr "Debian Control" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/desktop.xml:3 msgctxt "Language" msgid ".desktop" msgstr ".desktop" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/diff.xml:18 msgctxt "Language" msgid "Diff" msgstr "Diff" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/djangotemplate.xml:7 msgctxt "Language" msgid "Django HTML Template" msgstr "Django HTML-mal" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/dosbat.xml:11 msgctxt "Language" msgid "MS-DOS Batch" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/dot.xml:4 msgctxt "Language" msgid "dot" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/doxygen.xml:31 msgctxt "Language" msgid "Doxygen" msgstr "Doxygen" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/doxygenlua.xml:30 msgctxt "Language" msgid "DoxygenLua" msgstr "DoxygenLua" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/dtd.xml:6 msgctxt "Language" msgid "DTD" msgstr "DTD" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/e.xml:3 msgctxt "Language" msgid "E Language" msgstr "E" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/eiffel.xml:13 msgctxt "Language" msgid "Eiffel" msgstr "Eiffel" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/email.xml:6 msgctxt "Language" msgid "Email" msgstr "E-post" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/erlang.xml:39 msgctxt "Language" msgid "Erlang" msgstr "Erlang" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/euphoria.xml:32 msgctxt "Language" msgid "Euphoria" msgstr "Euphoria" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/fasm.xml:16 msgctxt "Language" msgid "Intel x86 (FASM)" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/ferite.xml:3 msgctxt "Language" msgid "ferite" msgstr "ferite" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/fgl-4gl.xml:3 msgctxt "Language" msgid "4GL" msgstr "4GL" #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #. i18n: tag language attribute section #: syntax/data/fgl-4gl.xml:3 syntax/data/fgl-per.xml:3 syntax/data/ldif.xml:3 #: syntax/data/progress.xml:3 syntax/data/sql-mysql.xml:8 #: syntax/data/sql-postgresql.xml:4 syntax/data/sql.xml:6 msgctxt "Language Section" msgid "Database" msgstr "Database" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/fgl-per.xml:3 msgctxt "Language" msgid "4GL-PER" msgstr "4GL-PER" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/fortran.xml:3 msgctxt "Language" msgid "Fortran" msgstr "Fortran" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/freebasic.xml:3 msgctxt "Language" msgid "FreeBASIC" msgstr "FreeBASIC" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/fsharp.xml:12 msgctxt "Language" msgid "FSharp" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/fstab.xml:4 msgctxt "Language" msgid "fstab" msgstr "fstab" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/gap.xml:17 msgctxt "Language" msgid "GAP" msgstr "GAP" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/gdb.xml:10 msgctxt "Language" msgid "GDB Backtrace" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/gdl.xml:3 msgctxt "Language" msgid "GDL" msgstr "GDL" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/gettext.xml:26 msgctxt "Language" msgid "GNU Gettext" msgstr "GNU gettext" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/git-rebase.xml:3 msgctxt "Language" msgid "Git Rebase" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/glosstex.xml:3 msgctxt "Language" msgid "GlossTex" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/glsl.xml:3 msgctxt "Language" msgid "GLSL" msgstr "GLSL" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/gnuassembler.xml:46 msgctxt "Language" msgid "GNU Assembler" msgstr "GNU Assembler" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/gnuplot.xml:3 msgctxt "Language" msgid "Gnuplot" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/go.xml:29 msgctxt "Language" msgid "Go" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/grammar.xml:6 msgctxt "Language" msgid "KDev-PG[-Qt] Grammar" msgstr "KDev-PG[-Qt]-grammatikk" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/haml.xml:3 msgctxt "Language" msgid "Haml" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/haskell.xml:3 msgctxt "Language" msgid "Haskell" msgstr "Haskell" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/haxe.xml:15 msgctxt "Language" msgid "Haxe" msgstr "Haxe" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/html.xml:7 msgctxt "Language" msgid "HTML" msgstr "HTML" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/idconsole.xml:3 msgctxt "Language" msgid "Quake Script" msgstr "Quake-skript" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/idl.xml:3 msgctxt "Language" msgid "IDL" msgstr "IDL" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/ilerpg.xml:48 msgctxt "Language" msgid "ILERPG" msgstr "ILERPG" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/inform.xml:5 msgctxt "Language" msgid "Inform" msgstr "Inform" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/ini.xml:3 msgctxt "Language" msgid "INI Files" msgstr "INI-filer" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/jam.xml:24 msgctxt "Language" msgid "Jam" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/java.xml:3 msgctxt "Language" msgid "Java" msgstr "Java" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/javadoc.xml:3 msgctxt "Language" msgid "Javadoc" msgstr "Javadoc" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/javascript.xml:6 msgctxt "Language" msgid "JavaScript" msgstr "JavaScript" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/jira.xml:13 msgctxt "Language" msgid "Jira" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/json.xml:15 msgctxt "Language" msgid "JSON" msgstr "JSON" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/jsp.xml:3 msgctxt "Language" msgid "JSP" msgstr "JSP" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/julia.xml:32 msgctxt "Language" msgid "Julia" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/k.xml:3 msgctxt "Language" msgid "k" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/kbasic.xml:3 msgctxt "Language" msgid "KBasic" msgstr "KBasic" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/kconfig.xml:69 msgctxt "Language" msgid "Kconfig" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/latex.xml:3 msgctxt "Language" msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/ld.xml:4 msgctxt "Language" msgid "GNU Linker Script" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/ldif.xml:3 msgctxt "Language" msgid "LDIF" msgstr "LDIF" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/less.xml:3 msgctxt "Language" msgid "LESSCSS" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/lex.xml:23 msgctxt "Language" msgid "Lex/Flex" msgstr "Lex/Flex" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/lilypond.xml:57 msgctxt "Language" msgid "LilyPond" msgstr "LilyPond" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/literate-curry.xml:3 msgctxt "Language" msgid "Literate Curry" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/literate-haskell.xml:3 msgctxt "Language" msgid "Literate Haskell" msgstr "Lesbar Haskell" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/logtalk.xml:4 msgctxt "Language" msgid "Logtalk" msgstr "Logtalk" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/lpc.xml:19 msgctxt "Language" msgid "LPC" msgstr "LPC" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/lsl.xml:14 msgctxt "Language" msgid "LSL" msgstr "LSL" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/lua.xml:38 msgctxt "Language" msgid "Lua" msgstr "Lua" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/m3u.xml:17 msgctxt "Language" msgid "M3U" msgstr "M3U" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/m4.xml:41 msgctxt "Language" msgid "GNU M4" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/mab.xml:3 msgctxt "Language" msgid "MAB-DB" msgstr "MAB-DB" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/makefile.xml:10 msgctxt "Language" msgid "Makefile" msgstr "Makefile" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/mako.xml:7 msgctxt "Language" msgid "Mako" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/mandoc.xml:3 msgctxt "Language" msgid "Troff Mandoc" msgstr "Troff Mandoc" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/markdown.xml:38 msgctxt "Language" msgid "Markdown" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/mason.xml:3 msgctxt "Language" msgid "Mason" msgstr "Mason" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/mathematica.xml:3 msgctxt "Language" msgid "Mathematica" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/matlab.xml:60 msgctxt "Language" msgid "Matlab" msgstr "MATLAB" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/maxima.xml:24 msgctxt "Language" msgid "Maxima" msgstr "Maxima" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/mediawiki.xml:9 msgctxt "Language" msgid "MediaWiki" msgstr "MediaWiki" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/mel.xml:23 msgctxt "Language" msgid "MEL" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/mergetagtext.xml:28 msgctxt "Language" msgid "mergetag text" msgstr "mergetag-tekst" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/metafont.xml:9 msgctxt "Language" msgid "Metapost/Metafont" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/mips.xml:3 msgctxt "Language" msgid "MIPS Assembler" msgstr "MIPS Assembler" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/modelica.xml:19 msgctxt "Language" msgid "Modelica" msgstr "Modelica" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/modelines.xml:10 msgctxt "Language" msgid "Modelines" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/modula-2.xml:3 msgctxt "Language" msgid "Modula-2" msgstr "Modula-2" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/monobasic.xml:13 msgctxt "Language" msgid "MonoBasic" msgstr "MonoBasic" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/mup.xml:3 msgctxt "Language" msgid "Music Publisher" msgstr "Music Publisher" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/nagios.xml:3 msgctxt "Language" msgid "Nagios" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/nasm.xml:43 msgctxt "Language" msgid "Intel x86 (NASM)" msgstr "Intel x86 (NASM)" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/nemerle.xml:4 msgctxt "Language" msgid "Nemerle" msgstr "Nemerle" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/nesc.xml:3 msgctxt "Language" msgid "nesC" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/noweb.xml:3 msgctxt "Language" msgid "noweb" msgstr "noweb" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/objectivec.xml:3 msgctxt "Language" msgid "Objective-C" msgstr "Objective-C" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/objectivecpp.xml:3 msgctxt "Language" msgid "Objective-C++" msgstr "Objective-C++" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/ocaml.xml:12 msgctxt "Language" msgid "Objective Caml" msgstr "Objective Caml" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/octave.xml:18 msgctxt "Language" msgid "Octave" msgstr "Octave" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/oors.xml:3 msgctxt "Language" msgid "OORS" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/opal.xml:3 msgctxt "Language" msgid "OPAL" msgstr "OPAL" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/opencl.xml:3 msgctxt "Language" msgid "OpenCL" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/pango.xml:3 msgctxt "Language" msgid "Pango" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/pascal.xml:3 msgctxt "Language" msgid "Pascal" msgstr "Pascal" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/perl.xml:42 msgctxt "Language" msgid "Perl" msgstr "Perl" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/php.xml:67 msgctxt "Language" msgid "PHP/PHP" msgstr "PHP/PHP" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/picsrc.xml:11 msgctxt "Language" msgid "PicAsm" msgstr "PicAsm" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/pig.xml:4 msgctxt "Language" msgid "Pig" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/pike.xml:4 msgctxt "Language" msgid "Pike" msgstr "Pike" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/postscript.xml:3 msgctxt "Language" msgid "PostScript" msgstr "PostScript" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/povray.xml:8 msgctxt "Language" msgid "POV-Ray" msgstr "POV-Ray" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/ppd.xml:12 msgctxt "Language" msgid "PostScript Printer Description" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/progress.xml:3 msgctxt "Language" msgid "progress" msgstr "progress" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/protobuf.xml:3 msgctxt "Language" msgid "Protobuf" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/puppet.xml:30 msgctxt "Language" msgid "Puppet" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/purebasic.xml:3 msgctxt "Language" msgid "PureBasic" msgstr "PureBasic" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/python.xml:16 msgctxt "Language" msgid "Python" msgstr "Python" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/q.xml:3 msgctxt "Language" msgid "q" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/qmake.xml:3 msgctxt "Language" msgid "QMake" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/qml.xml:4 msgctxt "Language" msgid "QML" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/r.xml:11 msgctxt "Language" msgid "R Script" msgstr "R-skript" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/rapidq.xml:3 msgctxt "Language" msgid "RapidQ" msgstr "RapidQ" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/relaxngcompact.xml:3 msgctxt "Language" msgid "RelaxNG-Compact" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/replicode.xml:14 msgctxt "Language" msgid "Replicode" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/rest.xml:14 msgctxt "Language" msgid "reStructuredText" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/rexx.xml:3 msgctxt "Language" msgid "REXX" msgstr "REXX" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/rhtml.xml:47 msgctxt "Language" msgid "Ruby/Rails/RHTML" msgstr "Ruby/Rails/RHTML" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/rib.xml:8 msgctxt "Language" msgid "RenderMan RIB" msgstr "RenderMan RIB" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/roff.xml:10 msgctxt "Language" msgid "Roff" msgstr "Roff" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/rpmspec.xml:11 msgctxt "Language" msgid "RPM Spec" msgstr "RPM Spec" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/rsiidl.xml:3 msgctxt "Language" msgid "RSI IDL" msgstr "RSI IDL" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/ruby.xml:33 msgctxt "Language" msgid "Ruby" msgstr "Ruby" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/sather.xml:3 msgctxt "Language" msgid "Sather" msgstr "Sather" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/scala.xml:3 msgctxt "Language" msgid "Scala" msgstr "Scala" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/scheme.xml:43 msgctxt "Language" msgid "Scheme" msgstr "Scheme" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/sci.xml:3 msgctxt "Language" msgid "scilab" msgstr "scilab" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/scss.xml:28 msgctxt "Language" msgid "SCSS" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/sed.xml:3 msgctxt "Language" msgid "sed" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/sgml.xml:3 msgctxt "Language" msgid "SGML" msgstr "SGML" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/sieve.xml:4 msgctxt "Language" msgid "Sieve" msgstr "Sieve" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/sisu.xml:3 msgctxt "Language" msgid "SiSU" msgstr "SiSU" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/sml.xml:3 msgctxt "Language" msgid "SML" msgstr "SML" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/spice.xml:4 msgctxt "Language" msgid "Spice" msgstr "Spice" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/sql-mysql.xml:8 msgctxt "Language" msgid "SQL (MySQL)" msgstr "SQL (MySQL)" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/sql-postgresql.xml:4 msgctxt "Language" msgid "SQL (PostgreSQL)" msgstr "SQL (PostgreSQL)" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/sql.xml:6 msgctxt "Language" msgid "SQL" msgstr "SQL" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/stata.xml:3 msgctxt "Language" msgid "Stata" msgstr "Stata" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/systemc.xml:10 msgctxt "Language" msgid "SystemC" msgstr "SystemC" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/systemverilog.xml:42 msgctxt "Language" msgid "SystemVerilog" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/tads3.xml:5 msgctxt "Language" msgid "TADS 3" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/tcl.xml:31 msgctxt "Language" msgid "Tcl/Tk" msgstr "Tcl/Tk" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/tcsh.xml:11 msgctxt "Language" msgid "Tcsh" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/texinfo.xml:3 msgctxt "Language" msgid "Texinfo" msgstr "Texinfo" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/textile.xml:18 msgctxt "Language" msgid "Textile" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/tibasic.xml:3 msgctxt "Language" msgid "TI Basic" msgstr "TI Basic" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/txt2tags.xml:6 msgctxt "Language" msgid "txt2tags" msgstr "txt2tags" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/uscript.xml:3 msgctxt "Language" msgid "UnrealScript" msgstr "UnrealScript" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/vala.xml:25 msgctxt "Language" msgid "Vala" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3 msgctxt "Language" msgid "Valgrind Suppression" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/varnish.xml:3 msgctxt "Language" msgid "Varnish Configuration Language" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/varnishtest.xml:3 msgctxt "Language" msgid "Varnish Test Case language" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/vcard.xml:5 msgctxt "Language" msgid "vCard, vCalendar, iCalendar" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/velocity.xml:3 msgctxt "Language" msgid "Velocity" msgstr "Velocity" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/vera.xml:42 msgctxt "Language" msgid "Vera" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/verilog.xml:3 msgctxt "Language" msgid "Verilog" msgstr "Verilog" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/vhdl.xml:11 msgctxt "Language" msgid "VHDL" msgstr "VHDL" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/vrml.xml:3 msgctxt "Language" msgid "VRML" msgstr "VRML" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/winehq.xml:3 msgctxt "Language" msgid "WINE Config" msgstr "WINE-oppsett" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/wml.xml:57 msgctxt "Language" msgid "Wesnoth Markup Language" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/xharbour.xml:3 msgctxt "Language" msgid "xHarbour" msgstr "xHarbour" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/xml.xml:9 msgctxt "Language" msgid "XML" msgstr "XML" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/xmldebug.xml:3 msgctxt "Language" msgid "XML (Debug)" msgstr "XML (feilsøk)" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/xorg.xml:3 msgctxt "Language" msgid "x.org Configuration" msgstr "X.Org-oppsett" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/xslt.xml:55 msgctxt "Language" msgid "xslt" msgstr "XSLT" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/xul.xml:7 msgctxt "Language" msgid "XUL" msgstr "XUL" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/yacas.xml:3 msgctxt "Language" msgid "yacas" msgstr "yacas" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/yacc.xml:28 msgctxt "Language" msgid "Yacc/Bison" msgstr "Yacc/Bison" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/yaml.xml:4 msgctxt "Language" msgid "YAML" msgstr "YAML" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/zonnon.xml:3 msgctxt "Language" msgid "Zonnon" msgstr "Zonnon" #. i18n: tag language attribute name #: syntax/data/zsh.xml:11 msgctxt "Language" msgid "Zsh" msgstr "" #: syntax/katehighlight.cpp:95 msgctxt "Syntax highlighting" msgid "None" msgstr "Ingen" #: syntax/katehighlight.cpp:817 msgid "Normal Text" msgstr "Vanleg tekst" #: syntax/katehighlight.cpp:975 #, kde-format msgid "" "%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic " "name
" msgstr "" "%1: Forelda syntaks. Attributtet (%2) er ikkje adressert med symbolsk " "namn.
" #: syntax/katehighlight.cpp:1494 #, kde-format msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
" msgstr "%1: Forelda syntaks. Konteksten %2 manglar symbolsk namn.
" #: syntax/katehighlight.cpp:1580 #, kde-format msgid "" "%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" msgstr "" "%1: Forelda syntaks. Konteksten %2 er ikkje adressert med symbolsk " "namn." #: syntax/katehighlight.cpp:1725 msgid "" "There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " "configuration." msgstr "" "Det oppstod åtvaringar og/eller feil ved fortolking av " "syntaksmerkingsoppsettet." #: syntax/katehighlight.cpp:1727 msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" msgstr "Kate-syntaksmerkingsmotor" #: syntax/katehighlight.cpp:1892 msgid "" "Since there has been an error parsing the highlighting description, this " "highlighting will be disabled" msgstr "" "Sidan det oppstod ein feil ved fortolking av skildringa av syntaksmerkinga, " "vert syntaksmerkinga slått av." #: syntax/katehighlight.cpp:2121 #, kde-format msgid "" "%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
" msgstr "%1: Klarte ikkje løysa fleirlinja kommentarområde (%2).
" #: syntax/katesyntaxdocument.cpp:92 #, kde-format msgid "Unable to open %1" msgstr "Klarte ikkje opna %1" #: syntax/katesyntaxdocument.cpp:491 msgid "Errors!" msgstr "Feil" #: syntax/katesyntaxdocument.cpp:496 #, kde-format msgid "Error: %1" msgstr "Feil: %1" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:156 msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Normal" msgstr "Vanleg" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:157 msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Keyword" msgstr "Nøkkelord" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:158 msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Data Type" msgstr "Datatype" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:159 msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Decimal/Value" msgstr "Desimal/verdi" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:160 msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Base-N Integer" msgstr "Heiltal med base n" # unreviewed-context #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:161 msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Floating Point" msgstr "Flyttal" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:162 msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Character" msgstr "Teikn" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:163 msgctxt "@item:intable Text context" msgid "String" msgstr "Streng" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:164 msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:165 msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Others" msgstr "Anna" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:166 msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Alert" msgstr "Åtvaring" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:167 msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Function" msgstr "Funksjon" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:169 msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Region Marker" msgstr "Områdemerke" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:171 msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Error" msgstr "Feil" #: utils/kateautoindent.cpp:86 msgctxt "Autoindent mode" msgid "None" msgstr "Ingen" #: utils/kateautoindent.cpp:89 msgctxt "Autoindent mode" msgid "Normal" msgstr "Vanleg" #: utils/katebookmarks.cpp:62 msgid "Set &Bookmark" msgstr "Definer &bokmerke" #: utils/katebookmarks.cpp:66 msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." msgstr "" "Dersom linja ikkje har bokmerke, legg til eitt. Viss ho alt har, ta det vekk." #: utils/katebookmarks.cpp:69 msgid "Clear &All Bookmarks" msgstr "Fjern &alle bokmerka" #: utils/katebookmarks.cpp:71 msgid "Remove all bookmarks of the current document." msgstr "Fjern alle bokmerka frå dokumentet." #: utils/katebookmarks.cpp:74 utils/katebookmarks.cpp:245 msgid "Next Bookmark" msgstr "Neste bokmerke" #: utils/katebookmarks.cpp:78 msgid "Go to the next bookmark." msgstr "Gå til neste bokmerke." #: utils/katebookmarks.cpp:81 utils/katebookmarks.cpp:246 msgid "Previous Bookmark" msgstr "Førre bokmerke" #: utils/katebookmarks.cpp:85 msgid "Go to the previous bookmark." msgstr "Gå til førre bokmerke." #: utils/katebookmarks.cpp:88 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Bokmerke" #: utils/katebookmarks.cpp:208 #, kde-format msgid "&Next: %1 - \"%2\"" msgstr "&Neste: %1 – «%2»" #: utils/katebookmarks.cpp:216 #, kde-format msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" msgstr "&Førre: %1 – «%2»" #: utils/katecmds.cpp:94 msgid "

indent

Indents the selected lines or the current line

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:98 msgid "

unindent

Unindents the selected lines or current line.

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:102 msgid "" "

cleanindent

Cleans up the indentation of the selected lines or " "current line according to the indentation settings in the document.

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:106 msgid "" "

comment

Inserts comment markers to make the selection or selected " "lines or current line a comment according to the text format as defined by " "the syntax highlight definition for the document.

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:110 msgid "" "

uncomment

Removes comment markers from the selection or selected " "lines or current line according to the text format as defined by the syntax " "highlight definition for the document.

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:114 msgid "" "

goto line number

This command navigates to the specified " "line number.

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:118 msgid "" "

set-indent-pasted-text enable

If enabled, indentation of " "text pasted from the clipboard is adjusted using the current indenter.

Possible true values: 1 on true
possible false values: 0 off false" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:124 msgid "Deletes the current line." msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:127 msgid "" "

set-tab-width width

Sets the tab width to the number " "width

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:131 msgid "" "

set-replace-tab enable

If enabled, tabs are replaced with " "spaces as you type.

Possible true values: 1 on true
possible false " "values: 0 off false

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:137 msgid "" "

set-show-tabs enable

If enabled, TAB characters and trailing " "whitespace will be visualized by a small dot.

Possible true values: 1 " "on true
possible false values: 0 off false

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:143 msgid "" "

set-remove-trailing-spaces mode

Removes the trailing spaces " "in the document depending on the mode.

Possible " "values:

  • none: never remove trailing spaces.
  • modified: remove trailing spaces only of modified lines.
  • all: remove trailing spaces in the entire document.
" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:153 msgid "" "

set-indent-width width

Sets the indentation width to the " "number width. Used only if you are indenting with spaces.

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:157 msgid "" "

set-indent-mode mode

The mode parameter is a value as seen " "in the Tools - Indentation menu

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:161 msgid "" "

set-auto-indent enable

Enable or disable autoindentation.

possible true values: 1 on true
possible false values: 0 off false" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:167 msgid "" "

set-line-numbers enable

Sets the visibility of the line " "numbers pane.

possible true values: 1 on true
possible false " "values: 0 off false

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:173 msgid "" "

set-folding-markers enable

Sets the visibility of the " "folding markers pane.

possible true values: 1 on true
possible " "false values: 0 off false

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:179 msgid "" "

set-icon-border enable

Sets the visibility of the icon " "border.

possible true values: 1 on true
possible false values: 0 " "off false

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:185 msgid "" "

set-word-wrap enable

Enables dynamic word wrap according to " "enable

possible true values: 1 on true
possible false " "values: 0 off false

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:191 msgid "" "

set-word-wrap-column width

Sets the line width for hard " "wrapping to width. This is used if you are having your text wrapped " "automatically.

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:195 msgid "" "

set-replace-tabs-save enable

When enabled, tabs will be " "replaced with whitespace whenever the document is saved.

possible " "true values: 1 on true
possible false values: 0 off false

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:201 msgid "" "

set-highlight highlight

Sets the syntax highlighting system " "for the document. The argument must be a valid highlight name, as seen in " "the Tools → Highlighting menu. This command provides an autocompletion list " "for its argument.

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:205 msgid "

set-mode mode

Sets the mode as seen in Tools - Mode

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:209 msgid "" "

set-show-indent enable

If enabled, indentation will be " "visualized by a vertical dotted line.

possible true values: 1 on " "true
possible false values: 0 off false

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:215 msgid "

Open the Print dialog to print the current document.

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:355 utils/katecmds.cpp:389 #, kde-format msgid "Missing argument. Usage: %1 " msgstr "Manglar argument. Bruk: %1 " #: utils/katecmds.cpp:371 #, kde-format msgid "No such highlighting '%1'" msgstr "Syntaksmerking «%1» finst ikkje" #: utils/katecmds.cpp:378 #, kde-format msgid "No such mode '%1'" msgstr "Modusen «%1» finst ikkje" #: utils/katecmds.cpp:393 #, kde-format msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." msgstr "Klarte ikkje konvertera argumentet «%1» til heiltal." #: utils/katecmds.cpp:399 utils/katecmds.cpp:405 msgid "Width must be at least 1." msgstr "Breidda må vera minst 1." #: utils/katecmds.cpp:411 msgid "Column must be at least 1." msgstr "Kolonnen må vera minst 1." #: utils/katecmds.cpp:449 #, kde-format msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" msgstr "Bruk: %1 on|off|1|0|true|false" #: utils/katecmds.cpp:476 #, kde-format msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" msgstr "Feil i argumentet «%1». Bruk: %2 on|off|1|0|true|false" #: utils/katecmds.cpp:482 msgid "" "Usage: set-remove-trailing-spaces 0|-|none or 1|+|mod|modified or 2|*|all" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:495 utils/katecmds.cpp:699 #, kde-format msgid "Unknown command '%1'" msgstr "Ukjend kommando «%1»" #: utils/katecmds.cpp:599 #, kde-format msgid "Missing argument. Usage: %1 " msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:606 #, kde-format msgid "No mapping found for \"%1\"" msgstr "Fann ingen tilknyting til «%1»" #: utils/katecmds.cpp:609 #, kde-format msgid "\"%1\" is mapped to \"%2\"" msgstr "«%1» er knytt til «%2»" #: utils/katecmds.cpp:615 #, kde-format msgid "Missing argument(s). Usage: %1 []" msgstr "Manglar argument. Bruk: %1 []" #: utils/katecmds.cpp:676 utils/katecmds.cpp:692 msgid "Wrong arguments" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:845 msgid "Document written to disk" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:856 msgid "" "

w/wa — write document(s) to disk

Usage: w[a]

Writes the current document(s) to disk. It can be called in " "two ways:
w — writes the current document to disk
" "wa — writes all document to disk.

If no file name is " "associated with the document, a file dialog will be shown.

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:1116 #, kde-format msgid "replace with %1?" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:1122 #, kde-format msgctxt "%2 is the translation of the next message" msgid "1 replacement done on %2" msgid_plural "%1 replacements done on %2" msgstr[0] "1 ubyting utførd på %2" msgstr[1] "%1 ubytingar utførde på %2" #: utils/katecmds.cpp:1124 #, kde-format msgctxt "substituted into the previous message" msgid "1 line" msgid_plural "%1 lines" msgstr[0] "1 linje" msgstr[1] "%1 linjer" #: utils/katecmds.cpp:1162 msgid "" "

char identifier

This command allows you to insert literal " "characters by their numerical identifier, in decimal, octal or hexadecimal " "form.

Examples:

  • char 234
  • char 0x1234

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:1223 msgid "" "

date or date format

Inserts a date/time string as defined by " "the specified format, or the format yyyy-MM-dd hh:mm:ss if none is specified." "

Possible format specifiers are:
dThe day as " "number without a leading zero (1-31).
ddThe day as " "number with a leading zero (01-31).
dddThe " "abbreviated localized day name (e.g. 'Mon'..'Sun').
ddddThe long localized day name (e.g. 'Monday'..'Sunday').
MThe month as number without a leading zero (1-12).
MMThe month as number with a leading zero (01-12).
MMMThe abbreviated localized month name (e.g. " "'Jan'..'Dec').
yyThe year as two digit number (00-" "99).
yyyyThe year as four digit number (1752-8000)." "
hThe hour without a leading zero (0..23 or 1..12 " "if AM/PM display).
hhThe hour with a leading zero " "(00..23 or 01..12 if AM/PM display).
mThe minute " "without a leading zero (0..59).
mmThe minute with " "a leading zero (00..59).
sThe second without a " "leading zero (0..59).
ssThe second with a leading " "zero (00..59).
zThe milliseconds without leading " "zeroes (0..999).
zzzThe milliseconds with leading " "zeroes (000..999).
APUse AM/PM display. AP will be " "replaced by either \"AM\" or \"PM\".
apUse am/pm " "display. ap will be replaced by either \"am\" or \"pm\".
" msgstr "" #: utils/kateglobal.cpp:67 msgid "Kate Part" msgstr "Kate-del" #: utils/kateglobal.cpp:68 msgid "Embeddable editor component" msgstr "Innebyggbar skrivekomponent" #: utils/kateglobal.cpp:69 msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors" msgstr "" #: utils/kateglobal.cpp:84 msgid "Christoph Cullmann" msgstr "Christoph Cullmann" #: utils/kateglobal.cpp:84 msgid "Maintainer" msgstr "Vedlikehaldar" #: utils/kateglobal.cpp:85 msgid "Dominik Haumann" msgstr "Dominik Haumann" #: utils/kateglobal.cpp:85 utils/kateglobal.cpp:86 utils/kateglobal.cpp:87 #: utils/kateglobal.cpp:90 utils/kateglobal.cpp:93 utils/kateglobal.cpp:98 msgid "Core Developer" msgstr "Hovudutviklar" #: utils/kateglobal.cpp:86 msgid "Milian Wolff" msgstr "" #: utils/kateglobal.cpp:87 msgid "Joseph Wenninger" msgstr "Joseph Wenninger" #: utils/kateglobal.cpp:88 msgid "Erlend Hamberg" msgstr "Erlend Hamberg" #: utils/kateglobal.cpp:89 msgid "Bernhard Beschow" msgstr "Bernhard Beschow" #: utils/kateglobal.cpp:89 utils/kateglobal.cpp:105 msgid "Developer" msgstr "Utviklar" #: utils/kateglobal.cpp:90 msgid "Anders Lund" msgstr "Anders Lund" #: utils/kateglobal.cpp:91 msgid "Michel Ludwig" msgstr "Michel Ludwig" #: utils/kateglobal.cpp:91 msgid "On-the-fly spell checking" msgstr "Automatisk stavekontroll" #: utils/kateglobal.cpp:92 msgid "Pascal Létourneau" msgstr "" #: utils/kateglobal.cpp:92 msgid "Large scale bug fixing" msgstr "" #: utils/kateglobal.cpp:93 msgid "Hamish Rodda" msgstr "Hamish Rodda" #: utils/kateglobal.cpp:94 msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" #: utils/kateglobal.cpp:94 msgid "The cool buffersystem" msgstr "Det kule buffersystemet" #: utils/kateglobal.cpp:95 msgid "Charles Samuels" msgstr "Charles Samuels" #: utils/kateglobal.cpp:95 msgid "The Editing Commands" msgstr "Redigeringskommandoane" #: utils/kateglobal.cpp:96 msgid "Matt Newell" msgstr "Matt Newell" #: utils/kateglobal.cpp:96 msgid "Testing, ..." msgstr "Testing, …" #: utils/kateglobal.cpp:97 msgid "Michael Bartl" msgstr "Michael Bartl" #: utils/kateglobal.cpp:97 msgid "Former Core Developer" msgstr "Tidlegare hovudutviklar" #: utils/kateglobal.cpp:98 msgid "Michael McCallum" msgstr "Michael McCallum" #: utils/kateglobal.cpp:99 msgid "Michael Koch" msgstr "Michael Koch" #: utils/kateglobal.cpp:99 msgid "KWrite port to KParts" msgstr "KWrite-port til KParts" #: utils/kateglobal.cpp:100 msgid "Christian Gebauer" msgstr "Christian Gebauer" #: utils/kateglobal.cpp:101 msgid "Simon Hausmann" msgstr "Simon Hausmann" #: utils/kateglobal.cpp:102 msgid "Glen Parker" msgstr "Glen Parker" #: utils/kateglobal.cpp:102 msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" msgstr "Angrelogg og KSpell-integrering" #: utils/kateglobal.cpp:103 msgid "Scott Manson" msgstr "Scott Manson" #: utils/kateglobal.cpp:103 msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" msgstr "Støtte for XML-syntaksmerking i KWrite" #: utils/kateglobal.cpp:104 msgid "John Firebaugh" msgstr "John Firebaugh" #: utils/kateglobal.cpp:104 msgid "Patches and more" msgstr "Feilrettingar og anna" #: utils/kateglobal.cpp:105 msgid "Andreas Kling" msgstr "Andreas Kling" #: utils/kateglobal.cpp:106 msgid "Mirko Stocker" msgstr "Mirko Stocker" #: utils/kateglobal.cpp:106 msgid "Various bugfixes" msgstr "Ymse feilrettingar" #: utils/kateglobal.cpp:107 msgid "Matthew Woehlke" msgstr "Matthew Woehlke" #: utils/kateglobal.cpp:107 msgid "Selection, KColorScheme integration" msgstr "Merkt område-arbeid og KColorScheme-integrering" #: utils/kateglobal.cpp:108 msgid "Sebastian Pipping" msgstr "Sebastian Pipping" #: utils/kateglobal.cpp:108 msgid "Search bar back- and front-end" msgstr "La til søkjelinje" #: utils/kateglobal.cpp:109 msgid "Jochen Wilhelmy" msgstr "" #: utils/kateglobal.cpp:109 msgid "Original KWrite Author" msgstr "" #: utils/kateglobal.cpp:110 msgid "Gerald Senarclens de Grancy" msgstr "" #: utils/kateglobal.cpp:110 msgid "QA and Scripting" msgstr "" #: utils/kateglobal.cpp:112 msgid "Matteo Merli" msgstr "Matteo Merli" #: utils/kateglobal.cpp:112 msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" msgstr "Syntaksmerking for blant anna RPM Spec-filer, Perl og diff" #: utils/kateglobal.cpp:113 msgid "Rocky Scaletta" msgstr "Rocky Scaletta" #: utils/kateglobal.cpp:113 msgid "Highlighting for VHDL" msgstr "Syntaksmerking for VHDL" #: utils/kateglobal.cpp:114 msgid "Yury Lebedev" msgstr "Jurij Lebedev" #: utils/kateglobal.cpp:114 msgid "Highlighting for SQL" msgstr "Syntaksmerking for SQL" #: utils/kateglobal.cpp:115 msgid "Chris Ross" msgstr "Chris Ross" #: utils/kateglobal.cpp:115 msgid "Highlighting for Ferite" msgstr "Syntaksmerking for Ferite" #: utils/kateglobal.cpp:116 msgid "Nick Roux" msgstr "Nick Roux" #: utils/kateglobal.cpp:116 msgid "Highlighting for ILERPG" msgstr "Syntaksmerking for ILERPG" #: utils/kateglobal.cpp:117 msgid "Carsten Niehaus" msgstr "Carsten Niehaus" #: utils/kateglobal.cpp:117 msgid "Highlighting for LaTeX" msgstr "Syntaksmerking for LaTeX" #: utils/kateglobal.cpp:118 msgid "Per Wigren" msgstr "Per Wigren" #: utils/kateglobal.cpp:118 msgid "Highlighting for Makefiles, Python" msgstr "Syntaksmerking for Make-filer og Python" #: utils/kateglobal.cpp:119 msgid "Jan Fritz" msgstr "Jan Fritz" #: utils/kateglobal.cpp:119 msgid "Highlighting for Python" msgstr "Syntaksmerking for Python" #: utils/kateglobal.cpp:120 msgid "Daniel Naber" msgstr "Daniel Naber" #: utils/kateglobal.cpp:121 msgid "Roland Pabel" msgstr "Roland Pabel" #: utils/kateglobal.cpp:121 msgid "Highlighting for Scheme" msgstr "Syntaksmerking for Scheme" #: utils/kateglobal.cpp:122 msgid "Cristi Dumitrescu" msgstr "Cristi Dumitrescu" #: utils/kateglobal.cpp:122 msgid "PHP Keyword/Datatype list" msgstr "Liste over nøkkelord og datatypar i PHP" #: utils/kateglobal.cpp:123 msgid "Carsten Pfeiffer" msgstr "Carsten Pfeiffer" #: utils/kateglobal.cpp:123 msgid "Very nice help" msgstr "Kjempegod hjelp" #: utils/kateglobal.cpp:124 msgid "Bruno Massa" msgstr "Bruno Massa" #: utils/kateglobal.cpp:124 msgid "Highlighting for Lua" msgstr "Syntaksmerking for Lua" #: utils/kateglobal.cpp:126 msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" msgstr "Alle dei som har bidrege, som eg har gløymt å nemna" #: utils/kateglobal.cpp:128 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "" "Gaute Hvoslef Kvalnes,Håvard Korsvoll,Eirik U. Birkeland,Karl Ove Hufthammer" #: utils/kateglobal.cpp:128 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" "gaute@verdsveven.com,korsvoll@skulelinux.no,eirbir@gmail.com,karl@huftis.org" #: utils/kateglobal.cpp:309 msgid "Configure" msgstr "Set opp" #: utils/kateglobal.cpp:392 utils/kateglobal.cpp:418 msgid "Appearance" msgstr "Utsjånad" #: utils/kateglobal.cpp:395 msgid "Fonts & Colors" msgstr "Skrifter og fargar" #: utils/kateglobal.cpp:401 msgid "Open/Save" msgstr "Opna/lagra" #: utils/kateglobal.cpp:404 msgid "Extensions" msgstr "Utvidingar" #: utils/kateglobal.cpp:421 msgid "Font & Color Schemas" msgstr "Farge- og skriftoppsett" #: utils/kateglobal.cpp:424 msgid "Editing Options" msgstr "Redigeringsval" #: utils/kateglobal.cpp:427 msgid "File Opening & Saving" msgstr "Opning og lagring" #: utils/kateglobal.cpp:430 msgid "Extensions Manager" msgstr "Utvidingshandsamar" #: utils/kateprinter.cpp:247 msgid "(Selection of) " msgstr "(Merking av) " #: utils/kateprinter.cpp:526 #, kde-format msgid "Typographical Conventions for %1" msgstr "Typografisk tradisjon for %1" #: utils/kateprinter.cpp:556 msgid "text" msgstr "tekst" #: utils/kateprinter.cpp:680 msgid "Te&xt Settings" msgstr "Te&kstinnstillingar" #: utils/kateprinter.cpp:684 msgid "Print line &numbers" msgstr "Skriv ut linje&nummer" #: utils/kateprinter.cpp:687 msgid "Print &legend" msgstr "Skriv ut syntaks&forklaring" #: utils/kateprinter.cpp:696 msgid "" "

If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s)." "

" msgstr "" "

Viss det er kryssa av her, vert linjenummer skrivne ut langs venstre sida." "

" #: utils/kateprinter.cpp:698 msgid "" "

Print a box displaying typographical conventions for the document type, " "as defined by the syntax highlighting being used.

" msgstr "" "

Skriv ut ei rute med typografiske konvensjonar for dokumenttypen, slik " "dei er definerte av syntaksmerkinga som er brukt.

" #: utils/kateprinter.cpp:750 msgid "Hea&der && Footer" msgstr "&Topptekst og botntekst" #: utils/kateprinter.cpp:757 msgid "Pr&int header" msgstr "S&kriv ut topptekst" #: utils/kateprinter.cpp:759 msgid "Pri&nt footer" msgstr "Skr&iv ut botntekst" #: utils/kateprinter.cpp:765 msgid "Header/footer font:" msgstr "Skrift for topptekst og botntekst:" #: utils/kateprinter.cpp:770 msgid "Choo&se Font..." msgstr "Vel &skrift …" #: utils/kateprinter.cpp:776 msgid "Header Properties" msgstr "Eigenskapar for topptekst" #: utils/kateprinter.cpp:780 msgid "&Format:" msgstr "&Format:" #: utils/kateprinter.cpp:798 utils/kateprinter.cpp:835 msgid "Colors:" msgstr "Fargar:" #: utils/kateprinter.cpp:804 utils/kateprinter.cpp:841 msgid "Foreground:" msgstr "Framgrunn:" #: utils/kateprinter.cpp:807 msgid "Bac&kground" msgstr "Ba&kgrunn" #: utils/kateprinter.cpp:811 msgid "Footer Properties" msgstr "Eigenskapar for botntekst" #: utils/kateprinter.cpp:816 msgid "For&mat:" msgstr "For&mat:" #: utils/kateprinter.cpp:844 msgid "&Background" msgstr "&Bakgrunn" #: utils/kateprinter.cpp:871 msgid "

Format of the page header. The following tags are supported:

" msgstr "

Format på toppteksten. Du kan bruka desse plasshaldarane:

" #: utils/kateprinter.cpp:873 msgid "" "
  • %u: current user name
  • %d: complete date/" "time in short format
  • %D: complete date/time in long format
  • %h: current time
  • %y: current date in short " "format
  • %Y: current date in long format
  • %f: " "file name
  • %U: full URL of the document
  • %p: " "page number
  • %P: total amount of pages

" msgstr "" #: utils/kateprinter.cpp:887 msgid "

Format of the page footer. The following tags are supported:

" msgstr "

Format på botnteksten. Du kan bruka desse plasshaldarane:

" #: utils/kateprinter.cpp:985 msgid "Add Placeholder..." msgstr "" #: utils/kateprinter.cpp:987 msgid "Current User Name" msgstr "" #: utils/kateprinter.cpp:989 msgid "Complete Date/Time (short format)" msgstr "" #: utils/kateprinter.cpp:991 msgid "Complete Date/Time (long format)" msgstr "" #: utils/kateprinter.cpp:993 msgid "Current Time" msgstr "Dagens klokkeslett" #: utils/kateprinter.cpp:995 msgid "Current Date (short format)" msgstr "" #: utils/kateprinter.cpp:997 msgid "Current Date (long format)" msgstr "" #: utils/kateprinter.cpp:999 msgid "File Name" msgstr "Filnamn" #: utils/kateprinter.cpp:1001 msgid "Full document URL" msgstr "" #: utils/kateprinter.cpp:1003 msgid "Page Number" msgstr "Sidetal" #: utils/kateprinter.cpp:1005 msgid "Total Amount of Pages" msgstr "" #: utils/kateprinter.cpp:1114 msgid "L&ayout" msgstr "&Sideoppsett" #: utils/kateprinter.cpp:1125 msgid "Draw bac&kground color" msgstr "Skriv ut ba&kgrunnsfarge" #: utils/kateprinter.cpp:1128 msgid "Draw &boxes" msgstr "Skriv ut &rammer" #: utils/kateprinter.cpp:1132 msgid "Box Properties" msgstr "Rammeeigenskapar" #: utils/kateprinter.cpp:1136 msgid "W&idth:" msgstr "&Breidd:" #: utils/kateprinter.cpp:1144 msgid "&Margin:" msgstr "&Marg:" #: utils/kateprinter.cpp:1152 msgid "Co&lor:" msgstr "&Farge:" #: utils/kateprinter.cpp:1173 msgid "Select the color scheme to use for the print." msgstr "Vel fargeoppsettet du vil bruka for utskrifta." #: utils/kateprinter.cpp:1175 msgid "" "

If enabled, the background color of the editor will be used.

This " "may be useful if your color scheme is designed for a dark background.

" msgstr "" "

Viss det er kryssa av her, vert bakgrunnsfargen til skriveprogrammet " "brukt.

Dette kan vera nyttig dersom fargeoppsettet er laga for mørke " "bakgrunnar.

" #: utils/kateprinter.cpp:1178 msgid "" "

If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " "the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " "contents with a line as well.

" msgstr "" "

Viss det er kryssa av her, vert det skrive ut ei ramme rundt innhaldet på " "kvar side. Topp- og botnteksten vert òg skilde frå innhaldet med ei linje." #: utils/kateprinter.cpp:1182 msgid "The width of the box outline" msgstr "Breidda på rammelinja" #: utils/kateprinter.cpp:1184 msgid "The margin inside boxes, in pixels" msgstr "Margen innanfor ramma (i pikslar)" #: utils/kateprinter.cpp:1186 msgid "The line color to use for boxes" msgstr "Fargen på rammelinjene" #: variableeditor/katehelpbutton.cpp:32 msgid "Kate Handbook." msgstr "" #: variableeditor/variableeditor.cpp:194 msgid "true" msgstr "" #: variableeditor/variableeditor.cpp:195 msgid "false" msgstr "" #: variableeditor/variableeditor.cpp:344 msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces" msgid "none" msgstr "" #: variableeditor/variableeditor.cpp:345 msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces" msgid "modified" msgstr "" #: variableeditor/variableeditor.cpp:346 msgctxt "value for variale remove-trailing-spaces" msgid "all" msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:60 msgid "Show list of valid variables." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:142 msgctxt "short translation please" msgid "Set the number of autocenter lines." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:147 msgctxt "short translation please" msgid "Auto insert asterisk in doxygen comments." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:152 msgctxt "short translation please" msgid "Set the document background color." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:157 msgctxt "short translation please" msgid "Pressing backspace in leading whitespace unindents." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:163 msgctxt "short translation please" msgid "Enable block selection mode." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:168 msgctxt "short translation please" msgid "Enable the byte order marker when saving unicode files." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:173 msgctxt "short translation please" msgid "Set the color for the bracket highlight." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:178 msgctxt "short translation please" msgid "Set the background color for the current line." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:184 msgctxt "short translation please" msgid "Set the default dictionary used for spell checking." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:189 msgctxt "short translation please" msgid "Enable dynamic word wrap of long lines." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:194 msgctxt "short translation please" msgid "Sets the end of line mode." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:199 msgctxt "short translation please" msgid "Enable folding markers in the editor border." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:205 msgctxt "short translation please" msgid "Set the point size of the document font." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:210 msgctxt "short translation please" msgid "Set the font of the document." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:222 msgctxt "short translation please" msgid "Set the syntax highlighting." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:227 msgctxt "short translation please" msgid "Set the icon bar color." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:232 msgctxt "short translation please" msgid "Enable the icon border in the editor view." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:237 msgctxt "short translation please" msgid "Set the auto indentation style." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:242 msgctxt "short translation please" msgid "Adjust indentation of text pasted from the clipboard." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:248 msgctxt "short translation please" msgid "Set the indentation depth for each indent level." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:253 msgctxt "short translation please" msgid "Allow odd indentation level (no multiple of indent width)." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:258 msgctxt "short translation please" msgid "Show line numbers." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:263 msgctxt "short translation please" msgid "Insert newline at end of file on save." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:268 msgctxt "short translation please" msgid "Enable overwrite mode in the document." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:273 msgctxt "short translation please" msgid "Enable persistent text selection." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:278 msgctxt "short translation please" msgid "Replace tabs with spaces when saving the document." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:283 msgctxt "short translation please" msgid "Replace tabs with spaces." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:288 msgctxt "short translation please" msgid "Remove trailing spaces when saving the document." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:296 msgctxt "short translation please" msgid "Set the color scheme." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:301 msgctxt "short translation please" msgid "Set the text selection color." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:306 msgctxt "short translation please" msgid "Visualize tabs and trailing spaces." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:311 msgctxt "short translation please" msgid "Enable smart home navigation." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:316 msgctxt "short translation please" msgid "Pressing TAB key indents." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:322 msgctxt "short translation please" msgid "Set the tab display width." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:328 msgctxt "short translation please" msgid "Set the number of undo steps to remember (0 equals infinity)." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:334 msgctxt "short translation please" msgid "Set the word wrap column." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:339 msgctxt "short translation please" msgid "Set the word wrap marker color." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:344 msgctxt "short translation please" msgid "Enable word wrap while typing text." msgstr "" #: view/kateview.cpp:363 msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" msgstr "Klipp ut merkt tekst og flytt han til utklippstavla" #: view/kateview.cpp:366 msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" msgstr "Lim inn tidlegare kopiert eller utklippa innhald frå utklippstavla" #: view/kateview.cpp:369 msgid "" "Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." msgstr "Kopier den merkte teksten til utklippstavla." #: view/kateview.cpp:371 msgid "Clipboard &History" msgstr "" #: view/kateview.cpp:377 msgid "Save the current document" msgstr "Lagra dokumentet" #: view/kateview.cpp:380 msgid "Revert the most recent editing actions" msgstr "Angra dei siste redigeringane" #: view/kateview.cpp:383 msgid "Revert the most recent undo operation" msgstr "Gjer om den sist angra handlinga" #: view/kateview.cpp:386 msgid "&Scripts" msgstr "" #: view/kateview.cpp:390 msgid "Apply &Word Wrap" msgstr "" #: view/kateview.cpp:391 msgid "" "Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " "than the width of the current view, to fit into this view.

This " "is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized." msgstr "" "Bryt alle linjene i dokumentet som er lengre enn breidda på tekstruta, for å " "gjera at teksten passar i ruta.

Dette er statisk tekstbryting, " "som altså ikkje vert oppdatert når du endrar storleiken på tekstruta." #: view/kateview.cpp:397 msgid "&Clean Indentation" msgstr "&Fjern innrykk" #: view/kateview.cpp:398 msgid "" "Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/" "only spaces).

You can configure whether tabs should be honored " "and used or replaced with spaces, in the configuration dialog." msgstr "" "Fjern innrykka i det merkte området (berre tabulatorar/mellomrom).

I oppsettsvindauget kan du velja om det skal brukast tabulatorar, eller om " "dei skal bytast ut med mellomrom." #: view/kateview.cpp:403 msgid "&Align" msgstr "F&ormater med innrykk" #: view/kateview.cpp:404 msgid "" "Use this to align the current line or block of text to its proper indent " "level." msgstr "Juster linja eller det merkte området til rett innrykksnivå." #: view/kateview.cpp:408 msgid "C&omment" msgstr "Komme&nter" #: view/kateview.cpp:410 msgid "" "This command comments out the current line or a selected block of text.

The characters for single/multiple line comments are defined within " "the language's highlighting." msgstr "" "Kommenter ut linja eller det merkte område.

Teikna for " "kommentering av ei linje eller fleire linjer er definerte i reglane for " "syntaksmerking av det aktuelle språket." #: view/kateview.cpp:415 msgid "Unco&mment" msgstr "Fje&rn kommentering" #: view/kateview.cpp:417 msgid "" "This command removes comments from the current line or a selected block of " "text.

The characters for single/multiple line comments are " "defined within the language's highlighting." msgstr "" "Fjern kommentarteikna frå linja eller det merkte området.

Teikna " "for kommentering av ei linje eller fleire linjer er definerte i reglane for " "syntaksmerking av det aktuelle språket." #: view/kateview.cpp:422 msgid "Toggle Comment" msgstr "" #: view/kateview.cpp:425 msgid "&Read Only Mode" msgstr "&Skriveverna" #: view/kateview.cpp:426 msgid "Lock/unlock the document for writing" msgstr "Legg til eller fjern skrivesperre" #: view/kateview.cpp:432 msgid "Uppercase" msgstr "Store bokstavar" #: view/kateview.cpp:434 msgid "" "Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the " "cursor if no text is selected." msgstr "" "Gjer om det merkte området til store bokstavar. Dersom ingen tekst er merkt, " "vert berre bokstaven til høgre for skrivemerket endra." #: view/kateview.cpp:439 msgid "Lowercase" msgstr "Små bokstavar" #: view/kateview.cpp:441 msgid "" "Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the " "cursor if no text is selected." msgstr "" "Gjer om det merkte området til små bokstavar. Dersom ingen tekst er merkt, " "vert berre bokstaven til høgre for skrivemerket endra." #: view/kateview.cpp:446 msgid "Capitalize" msgstr "Store forbokstavar" #: view/kateview.cpp:448 msgid "" "Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is " "selected." msgstr "" "Gjer om til store forbokstavar i det merkte området. Dersom ingen tekst er " "merkt, vert berre forbokstaven i ordet der skrivemerket står endra." #: view/kateview.cpp:453 msgid "Join Lines" msgstr "Slå saman linjer" #: view/kateview.cpp:458 msgid "Invoke Code Completion" msgstr "Utfør kodefullføring" #: view/kateview.cpp:459 msgid "" "Manually invoke command completion, usually by using a shortcut bound to " "this action." msgstr "" "Utfør kommandofullføring manuelt, som regel ved å bruka ein snarveg som er " "knytt til denne handlinga." #: view/kateview.cpp:465 msgid "Create Snippet" msgstr "" #: view/kateview.cpp:469 msgid "Snippets..." msgstr "" #: view/kateview.cpp:482 msgid "Print the current document." msgstr "Skriv ut dokumentet." #: view/kateview.cpp:486 msgid "Reloa&d" msgstr "Last om a&tt" #: view/kateview.cpp:488 msgid "Reload the current document from disk." msgstr "Last dokumentet om att frå disken." #: view/kateview.cpp:492 msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." msgstr "Lagra dokumentet på disken, med eit namn du vel." #: view/kateview.cpp:495 msgid "" "This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the " "cursor to move to." msgstr "" "Opna ein dialog der du kan velja kva for linje du vil flytta skrivemerket " "til." #: view/kateview.cpp:498 msgid "Move to Previous Modified Line" msgstr "" #: view/kateview.cpp:499 msgid "Move upwards to the previous modified line." msgstr "" #: view/kateview.cpp:503 msgid "Move to Next Modified Line" msgstr "" #: view/kateview.cpp:504 msgid "Move downwards to the next modified line." msgstr "" #: view/kateview.cpp:508 msgid "&Configure Editor..." msgstr "&Set opp skriveprogram …" #: view/kateview.cpp:509 msgid "Configure various aspects of this editor." msgstr "Tilpass ymse delar av skriveprogrammet." #: view/kateview.cpp:512 msgid "&Mode" msgstr "&Modus" #: view/kateview.cpp:514 msgid "" "Here you can choose which mode should be used for the current document. This " "will influence the highlighting and folding being used, for example." msgstr "" "Vel kva modus du vil bruk for det gjeldande dokumentet. Dette vil påverka " "for eksempel syntaksmerking og falding." #: view/kateview.cpp:517 msgid "&Highlighting" msgstr "&Syntaksmerking" #: view/kateview.cpp:519 msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." msgstr "Vel korleis dokumentet skal syntaksmerkjast." #: view/kateview.cpp:522 msgid "&Schema" msgstr "&Oppsett" #: view/kateview.cpp:527 msgid "&Indentation" msgstr "&Innrykk" #: view/kateview.cpp:531 msgid "Select the entire text of the current document." msgstr "Merk all teksten i dokumentet." #: view/kateview.cpp:534 msgid "" "If you have selected something within the current document, this will no " "longer be selected." msgstr "" "Dersom du alt har merkt noko i dokumentet, vil ikkje dette vera merkt lengre." #: view/kateview.cpp:538 msgid "Enlarge Font" msgstr "Auk skriftstorleik" #: view/kateview.cpp:540 msgid "This increases the display font size." msgstr "Auk storleiken på teksten." #: view/kateview.cpp:545 msgid "Shrink Font" msgstr "Minsk skriftstorleik" #: view/kateview.cpp:547 msgid "This decreases the display font size." msgstr "Minsk storleiken på teksten." #: view/kateview.cpp:550 msgid "Bl&ock Selection Mode" msgstr "&Blokkmerkingsmodus" #: view/kateview.cpp:553 msgid "" "This command allows switching between the normal (line based) selection mode " "and the block selection mode." msgstr "Byt mellom vanleg (linjebasert) merkingsmodus og blokkmerkingsmodus." #: view/kateview.cpp:556 msgid "Overwr&ite Mode" msgstr "Overskr&ivingsmodus" #: view/kateview.cpp:559 msgid "" "Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " "existing text." msgstr "" "Vel om du vil at teksten du skriv skal setjast inn, eller heller skriva over " "teksten som finst frå før." #: view/kateview.cpp:569 msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" msgstr "Merke for dynamisk tekstbryting" #: view/kateview.cpp:571 msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" msgstr "Vel når merka for dynamisk tekstbryting skal visast" #: view/kateview.cpp:575 msgid "&Off" msgstr "&Av" #: view/kateview.cpp:576 msgid "Follow &Line Numbers" msgstr "Følg &linjenummer" #: view/kateview.cpp:577 msgid "&Always On" msgstr "Alltid &på" #: view/kateview.cpp:581 msgid "Show Folding &Markers" msgstr "Vis &faldemerke" #: view/kateview.cpp:584 msgid "" "You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " "possible." msgstr "Du kan velja om faldemerka skal visast dersom kodefalding er mogleg." #: view/kateview.cpp:587 msgid "Show &Icon Border" msgstr "Vis &ikonramme" #: view/kateview.cpp:590 msgid "" "Show/hide the icon border.

The icon border shows bookmark " "symbols, for instance." msgstr "" "Vis eller gøym ikonramma.

Ikonramma viser for eksempel " "bokmerketeikn." #: view/kateview.cpp:593 msgid "Show &Line Numbers" msgstr "Vis &linjenummer" #: view/kateview.cpp:596 msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." msgstr "Vis eller gøym linjenummer til venstre for tekstruta." #: view/kateview.cpp:599 msgid "Show Scroll&bar Marks" msgstr "Vis merke i &rullefeltet" #: view/kateview.cpp:601 msgid "" "Show/hide the marks on the vertical scrollbar.

The marks show " "bookmarks, for instance." msgstr "" "Vis eller gøym merka i det loddrette rullefeltet.

Desse merka " "viser for eksempel bokmerke." #: view/kateview.cpp:604 msgid "Show Scrollbar Mini-Map" msgstr "" #: view/kateview.cpp:606 msgid "" "Show/hide the mini-map on the vertical scrollbar.

The mini-map " "shows an overview of the whole document." msgstr "" #: view/kateview.cpp:615 msgid "Show Static &Word Wrap Marker" msgstr "Vis merke for &statisk tekstbryting" #: view/kateview.cpp:618 msgid "" "Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap " "column as defined in the editing properties" msgstr "" "Vis eller gøym merket for tekstbryting, ei loddrett linje som vert vist ved " "den tekstbrytingskolonnen du har valt i oppsettet." #: view/kateview.cpp:623 msgid "Switch to Command Line" msgstr "Gå til kommandolinja" #: view/kateview.cpp:625 msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." msgstr "Vis eller gøym kommandolinja nedanfor tekstruta." #: view/kateview.cpp:628 msgid "&VI Input Mode" msgstr "&Vi-tastemodus" #: view/kateview.cpp:631 msgid "Activate/deactivate VI input mode" msgstr "Slå på eller av Vi-tastemodusen" #: view/kateview.cpp:634 msgid "&End of Line" msgstr "Linj&eskift" #: view/kateview.cpp:636 msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" msgstr "Vel kva linjeskiftteikn som skal brukast når dokumentet vert lagra." #: view/kateview.cpp:638 msgctxt "@item:inmenu End of Line" msgid "&UNIX" msgstr "" #: view/kateview.cpp:639 msgctxt "@item:inmenu End of Line" msgid "&Windows/DOS" msgstr "" #: view/kateview.cpp:640 msgctxt "@item:inmenu End of Line" msgid "&Macintosh" msgstr "" #: view/kateview.cpp:645 msgid "Add &Byte Order Mark (BOM)" msgstr "" #: view/kateview.cpp:648 msgid "" "Enable/disable adding of byte order markers for UTF-8/UTF-16 encoded files " "while saving" msgstr "" "Viss det er kryssa av her, vert det lagt til byterekkjefølgje-merke (BOM) " "ved lagring av UTF-8- og UTF-16-koda filer." #: view/kateview.cpp:651 msgid "E&ncoding" msgstr "Teikn&koding" #: view/kateview.cpp:655 msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." msgstr "Slå opp første førekomst av ein tekst eller eit regulært uttrykk." #: view/kateview.cpp:659 msgid "Find Selected" msgstr "Finn merkt tekst" #: view/kateview.cpp:661 msgid "Finds next occurrence of selected text." msgstr "Finn neste førekomst av merkt tekst." #: view/kateview.cpp:665 msgid "Find Selected Backwards" msgstr "Fjern merkt tekst bakover" #: view/kateview.cpp:667 msgid "Finds previous occurrence of selected text." msgstr "Finn førre førekomst av merkt tekst." #: view/kateview.cpp:671 msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." msgstr "Slå opp neste førekomst av søkjeteksten." #: view/kateview.cpp:675 msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." msgstr "Slå opp førre førekomst av søkjeteksten." #: view/kateview.cpp:679 msgid "" "Look up a piece of text or regular expression and replace the result with " "some given text." msgstr "" "Slå opp ein tekst eller eit regulært uttrykk, og byt ut resultatet med ein " "oppgjeven tekst." #: view/kateview.cpp:682 msgid "Automatic Spell Checking" msgstr "Automatisk stavekontroll" #: view/kateview.cpp:683 msgid "Enable/disable automatic spell checking" msgstr "Slå på/av automatisk stavekontroll" #: view/kateview.cpp:689 msgid "Change Dictionary..." msgstr "Byt ordliste …" #: view/kateview.cpp:690 msgid "Change the dictionary that is used for spell checking." msgstr "Byt ordlista som skal brukast til å stavekontrollera teksten." #: view/kateview.cpp:694 msgid "Clear Dictionary Ranges" msgstr "Tøm ordlisteområde" #: view/kateview.cpp:696 msgid "" "Remove all the separate dictionary ranges that were set for spell checking." msgstr "Fjern alle stavekontrollområda som er valde." #: view/kateview.cpp:748 msgid "Move Word Left" msgstr "Gå eitt ord til venstre" #: view/kateview.cpp:754 msgid "Select Character Left" msgstr "Merk teikn til venstre" #: view/kateview.cpp:760 msgid "Select Word Left" msgstr "Merk ord til venstre" #: view/kateview.cpp:766 msgid "Move Word Right" msgstr "Gå eitt ord til høgre" #: view/kateview.cpp:772 msgid "Select Character Right" msgstr "Merk eitt teikn til høgre" #: view/kateview.cpp:778 msgid "Select Word Right" msgstr "Merk eitt ord til høgre" #: view/kateview.cpp:784 msgid "Move to Beginning of Line" msgstr "Gå til starten av linja" #: view/kateview.cpp:790 msgid "Move to Beginning of Document" msgstr "Gå til starten av dokumentet" #: view/kateview.cpp:796 msgid "Select to Beginning of Line" msgstr "Merk til starten av linja" #: view/kateview.cpp:802 msgid "Select to Beginning of Document" msgstr "Merk til starten av dokumentet" #: view/kateview.cpp:809 msgid "Move to End of Line" msgstr "Gå til slutten av linja" #: view/kateview.cpp:815 msgid "Move to End of Document" msgstr "Gå til slutten av dokumentet" #: view/kateview.cpp:821 msgid "Select to End of Line" msgstr "Merk til slutten av linja" #: view/kateview.cpp:827 msgid "Select to End of Document" msgstr "Merk til slutten av dokumentet" #: view/kateview.cpp:834 msgid "Select to Previous Line" msgstr "Merk til førre linje" #: view/kateview.cpp:840 msgid "Scroll Line Up" msgstr "Rull éi linje opp" #: view/kateview.cpp:847 msgid "Move to Next Line" msgstr "Gå til neste linje" #: view/kateview.cpp:854 msgid "Move to Previous Line" msgstr "Gå til førre linje" #: view/kateview.cpp:861 msgid "Move Cursor Right" msgstr "Flytt skrivemerket til høgre" #: view/kateview.cpp:868 msgid "Move Cursor Left" msgstr "Flytt skrivemerket til venstre" #: view/kateview.cpp:875 msgid "Select to Next Line" msgstr "Merk til neste linje" #: view/kateview.cpp:881 msgid "Scroll Line Down" msgstr "Rull éi linje ned" #: view/kateview.cpp:888 msgid "Scroll Page Up" msgstr "Rull éi side opp" #: view/kateview.cpp:894 msgid "Select Page Up" msgstr "Merk éi side opp" #: view/kateview.cpp:900 msgid "Move to Top of View" msgstr "Gå til øvst i tekstruta" #: view/kateview.cpp:906 msgid "Select to Top of View" msgstr "Merk til øvst i tekstruta" #: view/kateview.cpp:913 msgid "Scroll Page Down" msgstr "Rull éi side ned" #: view/kateview.cpp:919 msgid "Select Page Down" msgstr "Merk éi side ned" #: view/kateview.cpp:925 msgid "Move to Bottom of View" msgstr "Gå til nedst i tekstruta" #: view/kateview.cpp:931 msgid "Select to Bottom of View" msgstr "Merk til nedst i tekstruta" #: view/kateview.cpp:937 msgid "Move to Matching Bracket" msgstr "Gå til par-parentes" #: view/kateview.cpp:943 msgid "Select to Matching Bracket" msgstr "Merk til par-parentes" #: view/kateview.cpp:953 msgid "Transpose Characters" msgstr "Byt to naboteikn" #: view/kateview.cpp:959 msgid "Delete Line" msgstr "Slett linja" #: view/kateview.cpp:965 msgid "Delete Word Left" msgstr "Slett ord til venstre" #: view/kateview.cpp:971 msgid "Delete Word Right" msgstr "Slett ord til høgre" #: view/kateview.cpp:977 msgid "Delete Next Character" msgstr "Slett neste teikn" #: view/kateview.cpp:983 msgid "Backspace" msgstr "Rettetast" #: view/kateview.cpp:992 msgid "Insert Tab" msgstr "" #: view/kateview.cpp:997 msgid "Insert Smart Newline" msgstr "Set inn smart linjeskift" #: view/kateview.cpp:998 msgid "" "Insert newline including leading characters of the current line which are " "not letters or numbers." msgstr "" "Set inn linjeskift pluss teikna først på denne linja som ikkje er bokstavar " "eller tal." #: view/kateview.cpp:1008 msgid "&Indent" msgstr "Rykk &inn" #: view/kateview.cpp:1009 msgid "" "Use this to indent a selected block of text.

You can configure " "whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the " "configuration dialog." msgstr "" "Rykk inn det merkte området.

I oppsettsvindauget kan du velja om " "det skal brukast tabulatorar, eller om dei skal bytast ut med mellomrom." #: view/kateview.cpp:1016 msgid "&Unindent" msgstr "Rykk &tilbake" #: view/kateview.cpp:1017 msgid "Use this to unindent a selected block of text." msgstr "Rykk det merkte området tilbake." #: view/kateview.cpp:1036 msgid "Fold Toplevel Nodes" msgstr "" #: view/kateview.cpp:1054 msgid "Fold Current Node" msgstr "" #: view/kateview.cpp:1058 msgid "Unfold Current Node" msgstr "" #: view/kateview.cpp:1150 msgid "OVR" msgstr "OVR" #: view/kateview.cpp:1150 msgid "INS" msgstr "INN" #: view/kateview.cpp:1160 msgid "recording" msgstr "" #: view/kateview.cpp:1180 #, kde-format msgid "%1 (R/O)" msgstr "" #: view/kateviewaccessible.h:80 msgid "Move To..." msgstr "" #: view/kateviewaccessible.h:81 msgid "Move Left" msgstr "" #: view/kateviewaccessible.h:82 msgid "Move Right" msgstr "" #: view/kateviewaccessible.h:83 msgid "Move Up" msgstr "" #: view/kateviewaccessible.h:84 msgid "Move Down" msgstr "" #: view/kateviewhelpers.cpp:208 view/kateviewhelpers.cpp:256 #: view/kateviewhelpers.cpp:728 #, kde-format msgctxt "from line - to line" msgid "

%1

%2
" msgstr "" #: view/kateviewhelpers.cpp:899 msgid "Available Commands" msgstr "Tilgjengelege kommandoar" #: view/kateviewhelpers.cpp:901 msgid "" "

For help on individual commands, do 'help <command>'" msgstr "" "

Skriv help <kommando> for hjelp om ulike kommandoar." #: view/kateviewhelpers.cpp:912 #, kde-format msgid "No help for '%1'" msgstr "Ingen hjelp for «%1»" #: view/kateviewhelpers.cpp:915 #, kde-format msgid "No such command %1" msgstr "Kommandoen %1 finst ikkje" #: view/kateviewhelpers.cpp:920 msgid "" "

This is the Katepart command line.
Syntax: command [ " "arguments ]
For a list of available commands, enter " "help list
For help for individual commands, enter " "help <command>

" msgstr "" "

Dette er kommandolinja i Katepart.
Syntaks: kommando " "[val]
Skriv help list for å få ei " "oversikt over tilgjengelege kommandoar.
Skriv help <" "kommando> for hjelp om ulike kommandoar.

" #: view/kateviewhelpers.cpp:1008 #, kde-format msgid "Error: No range allowed for command \"%1\"." msgstr "Feil: Kommandoen «%1» tek ingen område." #: view/kateviewhelpers.cpp:1025 msgid "Success: " msgstr "Vellukka: " #: view/kateviewhelpers.cpp:1041 #, kde-format msgid "Command \"%1\" failed." msgstr "Feil med kommandoen «%1»." #: view/kateviewhelpers.cpp:1048 #, kde-format msgid "No such command: \"%1\"" msgstr "Kommandoen finst ikkje: «%1»" #: view/kateviewhelpers.cpp:2112 view/kateviewhelpers.cpp:2113 #, kde-format msgid "Mark Type %1" msgstr "Merketype %1" #: view/kateviewhelpers.cpp:2132 msgid "Set Default Mark Type" msgstr "Vel standard merketype" #: view/kateviewhelpers.cpp:2198 msgid "Disable Annotation Bar" msgstr "Fjern merknadslinja" #: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:774 #, kde-format msgid "Mark set: %1" msgstr "" #: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:816 msgid "There are no more chars for the next bookmark." msgstr "" # skip-rule: vi #: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:891 msgid "VI: INSERT MODE" msgstr "VI: INNSETJINGSMODUS" # skip-rule: vi #: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:894 msgid "VI: NORMAL MODE" msgstr "VI: NORMALMODUS" # skip-rule: vi #: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:897 msgid "VI: VISUAL" msgstr "VI: VISUELL" # skip-rule: vi #: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:900 msgid "VI: VISUAL BLOCK" msgstr "VI: VISUELL BLOKK" # skip-rule: vi #: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:903 msgid "VI: VISUAL LINE" msgstr "VI: VISUELL LINJE" # skip-rule: vi #: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:906 msgid "VI: REPLACE" msgstr "VI: BYT UT" #: vimode/kateviinsertmode.cpp:278 vimode/katevimodebase.cpp:952 #: vimode/katevinormalmode.cpp:3940 #, kde-format msgid "Nothing in register %1" msgstr "Ingenting i registeret %1" #: vimode/katevinormalmode.cpp:1747 #, kde-format msgid "'%1' %2, Hex %3, Octal %4" msgstr "«%1» %2, heks %3, oktal %4" #: vimode/katevinormalmode.cpp:2627 #, kde-format msgid "Mark not set: %1" msgstr "Merke ikkje definert: %1"