# translation of okular_poppler.po to Dutch # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Rinse de Vries , 2007, 2008. # Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular_poppler\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-12 01:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-27 18:19+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Rinse de Vries - 2007, Freek de Kruijf - 2013" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "rinsedevries@kde.nl,freekdekruijf@kde.nl" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: conf/pdfsettingswidget.ui:12 msgid "Enhance thin lines:" msgstr "Maak dunne lijnen beter zichtbaar:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines) #: conf/pdfsettingswidget.ui:23 generator_pdf.cpp:650 msgid "No" msgstr "Nee" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines) #: conf/pdfsettingswidget.ui:28 msgid "Solid" msgstr "Vast" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines) #: conf/pdfsettingswidget.ui:33 msgid "Shape" msgstr "Vorm" #: generator_pdf.cpp:76 msgid "PDF Options" msgstr "PDF-opties" #: generator_pdf.cpp:78 msgid "Print annotations" msgstr "Annotaties afdrukken" #: generator_pdf.cpp:79 msgid "Include annotations in the printed document" msgstr "Annotaties in het afgedrukte document meenemen" #: generator_pdf.cpp:80 msgid "" "Includes annotations in the printed document. You can disable this if you " "want to print the original unannotated document." msgstr "" "Neemt annotaties in het afgedrukte document mee. U kunt dit uitschakelen als " "u het oorspronkelijke document zonder annotaties wilt afdrukken." #: generator_pdf.cpp:82 msgid "Force rasterization" msgstr "Rasterisatie afdwingen" #: generator_pdf.cpp:83 msgid "Rasterize into an image before printing" msgstr "Naar afbeelding rasteren voor afdrukken" #: generator_pdf.cpp:84 msgid "" "Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This " "usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents " "that appear to print incorrectly." msgstr "" "Dwingt af dat een pagina wordt gerasterd naar een afbeelding voordat het " "wordt afgedrukt. Dit geeft vaak slechtere resultaten, maar kan handig zijn " "wanneer documenten niet juist worden afgedrukt." #: generator_pdf.cpp:402 msgid "PDF Backend" msgstr "PDF-backend" #: generator_pdf.cpp:404 msgid "A PDF file renderer" msgstr "Een PDF-bestandsviewer" #: generator_pdf.cpp:406 msgid "© 2005-2008 Albert Astals Cid" msgstr "© 2005-2008 Albert Astals Cid" #: generator_pdf.cpp:408 msgid "Albert Astals Cid" msgstr "Albert Astals Cid" #: generator_pdf.cpp:646 #, kde-format msgctxt "PDF v. " msgid "PDF v. %1.%2" msgstr "PDF v. %1.%2" #: generator_pdf.cpp:647 generator_pdf.cpp:667 msgid "Format" msgstr "Opmaak" #: generator_pdf.cpp:648 msgid "Encrypted" msgstr "Versleuteld" #: generator_pdf.cpp:648 msgid "Unencrypted" msgstr "Niet-versleuteld" #: generator_pdf.cpp:649 generator_pdf.cpp:668 msgid "Security" msgstr "Beveiliging" #: generator_pdf.cpp:650 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: generator_pdf.cpp:651 generator_pdf.cpp:669 msgid "Optimized" msgstr "Geoptimaliseerd" #: generator_pdf.cpp:658 generator_pdf.cpp:659 generator_pdf.cpp:660 #: generator_pdf.cpp:661 generator_pdf.cpp:662 generator_pdf.cpp:663 #: generator_pdf.cpp:671 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #: generator_pdf.cpp:664 generator_pdf.cpp:665 msgid "Unknown Date" msgstr "Onbekende datum" #: generator_pdf.cpp:668 msgid "Unknown Encryption" msgstr "Onbekende versleuteling" #: generator_pdf.cpp:669 msgid "Unknown Optimization" msgstr "Onbekende optimalisatie" #: generator_pdf.cpp:1245 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: generator_pdf.cpp:1245 msgid "PDF Backend Configuration" msgstr "Configuratie van PDF-backend" #: generator_pdf.cpp:1873 msgid "Saving files with /Encrypt is not supported." msgstr "Bestanden opslaan met /Encrypt is niet ondersteund." #~ msgid "Please enter the password to read the document:" #~ msgstr "Voer het wachtwoord in om het document te kunnen lezen:" #~ msgid "Incorrect password. Try again:" #~ msgstr "Onjuist wachtwoord. Probeer het nogmaals:" #~ msgid "Document Password" #~ msgstr "Documentwachtwoord"