# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Sönke Dibbern , 2009. # Manfred Wiese , 2009, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-14 07:35+0100\n" "Last-Translator: Manfred Wiese \n" "Language-Team: Low Saxon \n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: windowsrunner.cpp:40 msgid "" "Finds windows whose name, window class or window role match :q:. It is " "possible to interact with the windows by using one of the following " "keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep " "above and keep below." msgstr "" "Söcht na Finstern, bi de :q: op ehr Naam, Finsterklass oder Finsterrull " "passen deit. Du kannst de Finstern ok Befehlen tostüern: »active«, »close«, " "»min(imize)«, »max(imize)«, »fullscreen«, »shade«, »keep above« un »keep " "below«." #: windowsrunner.cpp:43 msgid "" "Finds windows which are on desktop named :q: It is possible to interact with " "the windows by using one of the following keywords: activate, close, min" "(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep above and keep below." msgstr "" "Söcht na Finstern, de op den Schriefdisch :q: liggt. Du kannst de Finstern " "ok Befehlen tostüern: »active«, »close«, »min(imize)«, »max(imize)«, " "»fullscreen«, »shade«, »keep above« un »keep below«." #: windowsrunner.cpp:46 msgid "Switch to desktop named :q:" msgstr "Na den Schriefdisch :q: wesseln" #: windowsrunner.cpp:47 windowsrunner.cpp:163 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "window" msgstr "Finster" #: windowsrunner.cpp:48 msgid "" "Lists all windows and allows to activate them. With name=, class=, role= and " "desktop= the list can be reduced to windows matching these restrictions. It " "is possible to interact with the windows by using one of the following " "keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep " "above and keep below." msgstr "" "List all Finstern op, un Du kannst de denn ok bewerken. Mit »name=«, " "»class=«, »role=« un »desktop« kannst Du de List op de Finstern ingrenzen, " "op de de Bedingen passt. Du kannst de Finstern ok Befehlen tostüern: " "»active«, »close«, »min(imize)«, »max(imize)«, »fullscreen«, »shade«, »keep " "above« un »keep below«." #: windowsrunner.cpp:53 windowsrunner.cpp:179 windowsrunner.cpp:241 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "desktop" msgstr "Schriefdisch" #: windowsrunner.cpp:54 msgid "Lists all other desktops and allows to switch to them." msgstr "List all anner Schriefdischen op un lett Di dor ok hengahn." #: windowsrunner.cpp:129 windowsrunner.cpp:131 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "activate" msgstr "aktiev maken" #: windowsrunner.cpp:132 windowsrunner.cpp:134 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "close" msgstr "tomaken" #: windowsrunner.cpp:135 windowsrunner.cpp:137 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "min" msgstr "min" #: windowsrunner.cpp:138 windowsrunner.cpp:140 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "minimize" msgstr "minimeren" #: windowsrunner.cpp:141 windowsrunner.cpp:143 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "max" msgstr "max" #: windowsrunner.cpp:144 windowsrunner.cpp:146 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "maximize" msgstr "maximeren" #: windowsrunner.cpp:147 windowsrunner.cpp:149 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "fullscreen" msgstr "Heelschirm" #: windowsrunner.cpp:150 windowsrunner.cpp:152 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "shade" msgstr "inrullen" #: windowsrunner.cpp:153 windowsrunner.cpp:155 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "keep above" msgstr "vörn hollen" #: windowsrunner.cpp:156 windowsrunner.cpp:158 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "keep below" msgstr "achtern hollen" #: windowsrunner.cpp:173 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "name" msgstr "Naam" #: windowsrunner.cpp:175 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "class" msgstr "Klass" #: windowsrunner.cpp:177 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "role" msgstr "Funkschoon" #: windowsrunner.cpp:393 #, kde-format msgid "Switch to desktop %1" msgstr "Na Schriefdisch %1 wesseln" #: windowsrunner.cpp:417 #, kde-format msgid "Close running window on %1" msgstr "Lopen Finster op %1 tomaken" #: windowsrunner.cpp:420 #, kde-format msgid "(Un)minimize running window on %1" msgstr "Lopen Finster op %1 minimeren oder wedderherstellen" #: windowsrunner.cpp:423 #, kde-format msgid "Maximize/restore running window on %1" msgstr "Lopen Finster op %1 maximeren oder wedderherstellen" #: windowsrunner.cpp:426 #, kde-format msgid "Toggle fullscreen for running window on %1" msgstr "Heelschirmbedrief för't Finster an- oder utmaken, dat op %1 löppt" #: windowsrunner.cpp:429 #, kde-format msgid "(Un)shade running window on %1" msgstr "Finster op %1 ut- oder inrullen" #: windowsrunner.cpp:432 #, kde-format msgid "Toggle keep above for running window on %1" msgstr "»Vörn hollen« an- oder utmaken för't Finster, dat op %1 löppt" #: windowsrunner.cpp:435 #, kde-format msgid "Toggle keep below running window on %1" msgstr "»Achtern hollen« an- oder utmaken för't Finster , dat op %1 löppt" #: windowsrunner.cpp:439 #, kde-format msgid "Activate running window on %1" msgstr "Lopen Finster op %1 aktiev maken"