# Translation of plasmapkg to Norwegian Bokmål # # Bjørn Steensrud , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasmapkg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-20 05:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-26 17:56+0200\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Bjørn Steensrud" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "bjornst@skogkatt.homelinux.org" #: main.cpp:43 msgid "Install, list, remove Plasma packages" msgstr "Installer, vis og fjern Plasma-pakker" #: main.cpp:86 msgid "Addon Name" msgstr "Navn på tillegg" #: main.cpp:87 msgid "Service Type" msgstr "Tjenestetype" #: main.cpp:88 msgid "Path" msgstr "Sti" #: main.cpp:128 msgid "Package types that are installable with this tool:" msgstr "Pakketyper som kan installeres med dette verktøyet:" #: main.cpp:129 msgid "Built in:" msgstr "innebygd:" #: main.cpp:132 msgid "DataEngine" msgstr "Datamotor" #: main.cpp:133 msgid "Layout Template" msgstr "Utformingsmal" #: main.cpp:134 msgid "Plasmoid" msgstr "Plasmoid" #: main.cpp:135 msgid "Runner" msgstr "Kjører" #: main.cpp:136 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: main.cpp:137 msgid "Wallpaper Images" msgstr "Bakgrunnsbilder" #: main.cpp:138 msgid "Wallpaper Plugin" msgstr "Bakgrunnsbildemodul" #: main.cpp:139 msgid "KWin Effect" msgstr "KWIn-effekt" #: main.cpp:140 msgid "KWin Window Switcher" msgstr "KWin vindusbytter" #: main.cpp:141 msgid "KWin Script" msgstr "KWin-skript" #: main.cpp:151 msgid "Provided by plugins:" msgstr "Levert av programtillegg:" #: main.cpp:168 msgid "Provided by .desktop files:" msgstr "Levert av skrivebordsfiler:" #: main.cpp:184 msgid "Plasma Package Manager" msgstr "Plasma pakkeadministrasjon" #: main.cpp:186 msgid "(C) 2008, Aaron Seigo" msgstr "© 2008 Aaron Seigo" #: main.cpp:187 msgid "Aaron Seigo" msgstr "Aaron Seigo" #: main.cpp:188 msgid "Original author" msgstr "Opprinnelig forfatter" #: main.cpp:197 msgctxt "Do not translate " msgid "Generate a SHA1 hash for the package at " msgstr "Generer en SHA1-hash for pakka ved " #: main.cpp:199 msgid "For install or remove, operates on packages installed for all users." msgstr "" "For installering og fjerning, arbeider med pakker installert for alle " "brukere." #: main.cpp:205 msgctxt "" "theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both " "versions are recognized by the application (if translated, should be same as " "messages with 'package type' context below)" msgid "" "The type of package, e.g. theme, wallpaper, plasmoid, dataengine, runner, " "layout-template, etc." msgstr "" "Pakketype, f.eks. tema, bakgrunnsbilde, plasmoid, datamotor, kjører, " "utformingsmal osv." #: main.cpp:209 msgctxt "Do not translate " msgid "Install the package at " msgstr "Installer pakka ved " #: main.cpp:211 msgctxt "Do not translate " msgid "Upgrade the package at " msgstr "Installer pakka ved " #: main.cpp:213 msgid "List installed packages" msgstr "Oversikt over installerte pakker" #: main.cpp:214 msgid "lists all known Package types that can be installed" msgstr "lister alle kjente pakketyper som kan installeres" #: main.cpp:216 msgctxt "Do not translate " msgid "Remove the package named " msgstr "Fjern pakka med navn " #: main.cpp:218 msgid "" "Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data " "directories for this KDE session will be searched instead." msgstr "" "Absolutt adresse til pakkerota. Hvis ikke oppgitt , blir standard datamappe " "for denne KDE-økta brukt i stedet." #: main.cpp:231 #, kde-format msgid "Failed to generate a Package hash for %1" msgstr "Klarte ikke å lage en Pakke-hash for %1" #: main.cpp:235 #, kde-format msgid "SHA1 hash for Package at %1: '%2'" msgstr "SHA1-hash for Pakke ved %1: «%2»" #: main.cpp:266 main.cpp:311 msgctxt "package type" msgid "wallpaper" msgstr "bakgrunnsbilde" #: main.cpp:301 msgctxt "package type" msgid "plasmoid" msgstr "plasmoid" #: main.cpp:308 main.cpp:406 msgctxt "package type" msgid "theme" msgstr "tema" #: main.cpp:314 msgctxt "package type" msgid "dataengine" msgstr "datamotor" #: main.cpp:319 msgctxt "package type" msgid "runner" msgstr "kjører" #: main.cpp:324 msgctxt "package type" msgid "wallpaperplugin" msgstr "bakgrunnsbildemodul" #: main.cpp:329 msgctxt "package type" msgid "layout-template" msgstr "utformingsmal" #: main.cpp:334 msgctxt "package type" msgid "kwineffect" msgstr "kwineffect" #: main.cpp:339 msgctxt "package type" msgid "windowswitcher" msgstr "vindusbytter" #: main.cpp:344 msgctxt "package type" msgid "kwinscript" msgstr "kwinskript" #: main.cpp:353 #, kde-format msgid "Could not find a suitable installer for package of type %1" msgstr "Klarte ikke finne en passende installerer for pakker av typen %1" #: main.cpp:362 #, kde-format msgid "Could not load installer for package of type %1. Error reported was: %2" msgstr "" "Klarte ikke laste installerer for pakker av typen %1. Feilen som ble meldt " "var: %2" #: main.cpp:382 msgctxt "" "The user entered conflicting options packageroot and global, this is the " "error message telling the user he can use only one" msgid "" "The packageroot and global options conflict each other, please select only " "one." msgstr "Pakkeroten og globale innstillinger er i konflikt, velg bare én." #: main.cpp:414 #, kde-format msgid "Successfully removed %1" msgstr "Vellykket fjernet %1" #: main.cpp:416 #, kde-format msgid "Removal of %1 failed." msgstr "Fjerning av %1 mislyktes." #: main.cpp:422 #, kde-format msgid "Plugin %1 is not installed now." msgstr "Programtillegget %1 er ikke installert nå." #: main.cpp:427 #, kde-format msgid "Successfully installed %1" msgstr "Vellykket installert %1" #: main.cpp:429 #, kde-format msgid "Installation of %1 failed." msgstr "Installasjon av %1 mislyktes." #: main.cpp:435 msgctxt "" "No option was given, this is the error message telling the user he needs at " "least one, do not translate install, remove, upgrade nor list" msgid "One of install, remove, upgrade or list is required." msgstr "" "Du må enten oppgi «install» (installer), «remove» (fjern), «upgrade» " "(oppgrader) eller «list» (vis oversikt). …"