# translation of kwriteconfig.po to marathi # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sandeep Shedmake , 2009. # Chetan Khona , 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwriteconfig\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-18 13:00+0530\n" "Last-Translator: Chetan Khona \n" "Language-Team: Marathi \n" "Language: mr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: kwriteconfig.cpp:35 msgid "KWriteConfig" msgstr "KWriteConfig" #: kwriteconfig.cpp:37 msgid "Write KConfig entries - for use in shell scripts" msgstr "KConfig नोंद लिहा - शेल स्क्रिप्ट्स मध्ये वापरासाठी" #: kwriteconfig.cpp:39 msgid "(c) 2001 Red Hat, Inc. & Luís Pedro Coelho" msgstr "(c) 2001 Red Hat, Inc. & Luís Pedro Coelho" #: kwriteconfig.cpp:40 msgid "Luís Pedro Coelho" msgstr "Luís Pedro Coelho" #: kwriteconfig.cpp:41 msgid "Bernhard Rosenkraenzer" msgstr "Bernhard Rosenkraenzer" #: kwriteconfig.cpp:41 msgid "Wrote kreadconfig on which this is based" msgstr "ज्यावर हे आधारित आहे ते kreadconfig लिहीले" #: kwriteconfig.cpp:47 msgid "Use instead of global config" msgstr "जागतिक संयोजना ऐवजी चा वापर करा" #: kwriteconfig.cpp:48 msgid "Group to look in. Use repeatedly for nested groups." msgstr "शोधण्याचा समूह. आंतरीक समूह करिता पुन्हा पुन्हा वापरा." #: kwriteconfig.cpp:49 msgid "Key to look for" msgstr "शोधण्याची कळ" #: kwriteconfig.cpp:50 msgid "" "Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a " "string" msgstr "" "परिवर्तनीयाचा प्रकार. boolean प्रकार असल्यास \"bool\" वापरा, अन्यथा string प्रकार " "गृहीत धरला जाईल." #: kwriteconfig.cpp:51 msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty" msgstr "लिहिण्याकरिताचे पाठ्य. दाखल करणे अनिवार्य. रिकामे असल्यास '' वापरा."