# translation of klipper.po to marathi # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sandeep Shedmake , 2009. # Chetan Khona , 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klipper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-01-14 05:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-28 14:37+0530\n" "Last-Translator: Chetan Khona \n" "Language-Team: Marathi \n" "Language: mr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "" "संदिप शेडमाके, \n" "चेतन खोना" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" "sandeep.shedmake@gmail.com, \n" "chetan@kompkin.com" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReplayActionInHistory) #: actionsconfig.ui:17 msgid "Replay actions on an item selected from history" msgstr "इतिहास मधून घटक निवडले असल्यास क्रिया पुन्हा कार्यान्वित करा" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StripWhiteSpace) #: actionsconfig.ui:24 msgid "Remove whitespace when executing actions" msgstr "क्रिया कार्यान्वित करतेवेळी रिकामी जागा काढून टाका" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableMagicMimeActions) #. i18n: ectx: label, entry (EnableMagicMimeActions), group (Actions) #: actionsconfig.ui:31 klipper.kcfg:84 msgid "Enable MIME-based actions" msgstr "MIME आधारित क्रिया कार्यान्वित करा" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: actionsconfig.ui:38 msgid "Action list:" msgstr "क्रिया यादी :" #. i18n: ectx: property (text), widget (ActionsTreeWidget, kcfg_ActionList) #: actionsconfig.ui:49 msgid "Regular Expression" msgstr "नियमित अभिव्यक्ति" #. i18n: ectx: property (text), widget (ActionsTreeWidget, kcfg_ActionList) #: actionsconfig.ui:54 editactiondialog.cpp:223 msgid "Description" msgstr "वर्णन" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAddAction) #: actionsconfig.ui:64 msgid "Add Action..." msgstr "क्रिया जोडा..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbEditAction) #: actionsconfig.ui:71 msgid "Edit Action..." msgstr "क्रिया संपादित करा..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDelAction) #: actionsconfig.ui:78 msgid "Delete Action" msgstr "क्रिया काढून टाका" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAdvanced) #: actionsconfig.ui:85 msgid "Advanced..." msgstr "प्रगत..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: actionsconfig.ui:94 #, no-c-format msgid "" "Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will " "be replaced with the clipboard contents.
For more information about " "regular expressions, you could have a look at the Wikipedia entry about this topic." msgstr "" #: configdialog.cpp:36 msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " सेकंद" msgstr[1] " सेकंद" #: configdialog.cpp:37 msgid " entry" msgid_plural " entries" msgstr[0] " नोंद" msgstr[1] " नोंदी" #: configdialog.cpp:263 msgid "Advanced Settings" msgstr "प्रगत संयोजना" #: configdialog.cpp:286 msgctxt "General Config" msgid "General" msgstr "सामान्य" #: configdialog.cpp:286 msgid "General Configuration" msgstr "सामान्य संयोजना" #: configdialog.cpp:287 msgctxt "Actions Config" msgid "Actions" msgstr "क्रिया" #: configdialog.cpp:287 msgid "Actions Configuration" msgstr "क्रिया संयोजना" #: configdialog.cpp:291 msgctxt "Shortcuts Config" msgid "Shortcuts" msgstr "शॉर्टकट" #: configdialog.cpp:291 msgid "Shortcuts Configuration" msgstr "शॉर्टकट संयोजना" #: configdialog.cpp:381 msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS" msgstr "WM_CLASS प्रकारचे चौकट करिता क्रिया अकार्यान्वित करा (&I)" #: configdialog.cpp:389 msgid "" "This lets you specify windows in which Klipper should not invoke " "\"actions\". Use

xprop | grep WM_CLASS
in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click " "on the window you want to examine. The first string it outputs after the " "equal sign is the one you need to enter here." msgstr "" #: editactiondialog.cpp:35 msgid "Ignore" msgstr "दुर्लक्ष करा" #: editactiondialog.cpp:37 msgid "Replace Clipboard" msgstr "क्लिपबोर्ड बदला" #: editactiondialog.cpp:39 msgid "Add to Clipboard" msgstr "क्लिपबोर्डला जोडा" #: editactiondialog.cpp:219 msgid "Command" msgstr "आदेश" #: editactiondialog.cpp:221 msgid "Output Handling" msgstr "आऊटपुट हाताळणी" #: editactiondialog.cpp:263 msgid "Action Properties" msgstr "क्रिया गुणधर्म" #: editactiondialog.cpp:366 msgid "new command" msgstr "नवीन आदेश" #: editactiondialog.cpp:367 msgid "Command Description" msgstr "आदेश वर्णन" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: editactiondialog.ui:20 msgid "Action properties:" msgstr "क्रिया गुणधर्म :" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: editactiondialog.ui:42 msgid "Regular expression:" msgstr "नियमित अभिव्यक्ति :" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: editactiondialog.ui:52 msgid "Description:" msgstr "वर्णन :" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: editactiondialog.ui:62 msgid "Automatic:" msgstr "स्वयंचलित :" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: editactiondialog.ui:87 msgid "List of commands for this action:" msgstr "या क्रियेसाठी आदेशांची यादी :" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAddCommand) #: editactiondialog.ui:144 msgid "Add Command" msgstr "आदेश जोडा" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemoveCommand) #: editactiondialog.ui:151 msgid "Remove Command" msgstr "आदेश काढून टाका" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableView, twCommandList) #: editactiondialog.ui:176 msgid "Double-click an item to edit" msgstr "घटक संपादित करण्याकरिता दोन क्लिक करा" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepClipboardContents) #: generalconfig.ui:17 msgid "Save clipboard contents on exit" msgstr "बाहेर पडतेवेळी क्लिपबोर्डचा मजकूर साठवा" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PreventEmptyClipboard) #. i18n: ectx: label, entry (PreventEmptyClipboard), group (General) #: generalconfig.ui:24 klipper.kcfg:16 msgid "Prevent empty clipboard" msgstr "क्लिपबोर्ड रिकामे ठेवणे टाळा" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreImages) #. i18n: ectx: label, entry (IgnoreImages), group (General) #: generalconfig.ui:31 klipper.kcfg:21 msgid "Ignore images" msgstr "प्रतिमा दुर्लक्ष करा" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, selection_group) #: generalconfig.ui:38 msgid "Selection and Clipboard" msgstr "निवड व क्लिपबोर्ड" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreSelection) #: generalconfig.ui:44 msgid "Ignore selection" msgstr "निवड दुर्लक्ष करा" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SelectionTextOnly) #: generalconfig.ui:51 msgid "Text selection only" msgstr "मजकूर निवड फक्त" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SyncClipboards) #: generalconfig.ui:58 msgid "Synchronize contents of the clipboard and the selection" msgstr "क्लिपबोर्ड व निवडलेल्या घटकातील मजकूराची समजुळवणी करा" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeout_label) #: generalconfig.ui:68 msgid "Timeout for action popups:" msgstr "पॉपअप क्रियेकरिता वेळेचे बंधन :" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, history_size_label) #: generalconfig.ui:82 msgid "Clipboard history size:" msgstr "क्लिपबोर्डचा इतिहास आकार :" #: klipper.cpp:147 msgid "Enable Clipboard Actions" msgstr "क्लिपबोर्ड क्रिया कार्यान्वित करा" #: klipper.cpp:173 msgid "C&lear Clipboard History" msgstr "क्लिपबोर्ड इतिहास नष्ट करा (&L)" #: klipper.cpp:179 msgid "&Configure Klipper..." msgstr "क्लिपर संयोजीत करा (&C)..." #: klipper.cpp:184 msgctxt "@item:inmenu Quit Klipper" msgid "&Quit" msgstr "बाहेर पडा (&Q)" #: klipper.cpp:188 msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" msgstr "वर्तमान क्लिपबोर्ड वर क्रिया स्वत: सक्रिय करा" #: klipper.cpp:195 msgid "&Edit Contents..." msgstr "अनुक्रम संपादित करा (&E)..." #: klipper.cpp:202 msgid "&Show Barcode..." msgstr "बारकोड दर्शवा (&S)..." #: klipper.cpp:209 msgid "Next History Item" msgstr "पुढील इतिहास घटक" #: klipper.cpp:213 msgid "Previous History Item" msgstr "मागील इतिहास घटक" #: klipper.cpp:219 msgid "Open Klipper at Mouse Position" msgstr "माऊस स्थानावर क्लिपर उघडा" #: klipper.cpp:472 msgid "" "You can enable URL actions later by left-clicking on the Klipper icon and " "selecting 'Enable Clipboard Actions'" msgstr "" #: klipper.cpp:500 msgid "Should Klipper start automatically when you login?" msgstr "प्रवेशानंतर क्लिपर आपोआप सुरु व्हायला हवे का?" #: klipper.cpp:501 msgid "Automatically Start Klipper?" msgstr "क्लिपर आपोआप सुरु करायचे का?" #: klipper.cpp:501 msgid "Start" msgstr "सुरु करा" #: klipper.cpp:502 msgid "Do Not Start" msgstr "सुरु करू नका" #: klipper.cpp:912 msgid "KDE cut & paste history utility" msgstr "केडीई कापा & चिकटवा इतिहास उपकार्यक्रम" #: klipper.cpp:916 tray.cpp:37 msgid "Klipper" msgstr "क्लिपर" #: klipper.cpp:918 msgid "" "(c) 1998, Andrew Stanley-Jones\n" "1998-2002, Carsten Pfeiffer\n" "2001, Patrick Dubroy" msgstr "" "(c) 1998, एन्ड्र्यु स्टेनली-जोन्स\n" "1998-2002, कार्स्टेन फैफ्फर\n" "2001, पेट्रिक डुब्रोय" #: klipper.cpp:922 msgid "Carsten Pfeiffer" msgstr "कार्स्टेन फैफ्फर" #: klipper.cpp:923 msgid "Author" msgstr "लेखक" #: klipper.cpp:926 msgid "Andrew Stanley-Jones" msgstr "एन्ड्र्यु स्टेनली-जोन्स" #: klipper.cpp:927 msgid "Original Author" msgstr "मूळ लेखक" #: klipper.cpp:930 msgid "Patrick Dubroy" msgstr "पेट्रिक डुब्रोय" #: klipper.cpp:931 msgid "Contributor" msgstr "सहभागी" #: klipper.cpp:934 msgid "Luboš Luňák" msgstr "ल्युबोस ल्युनाक" #: klipper.cpp:935 msgid "Bugfixes and optimizations" msgstr "बग निर्धारण व सुधारणा" #: klipper.cpp:938 msgid "Esben Mose Hansen" msgstr "Esben Mose Hansen" #: klipper.cpp:939 msgid "Maintainer" msgstr "पालक" #: klipper.cpp:962 msgid "Edit Contents" msgstr "अनुक्रम संपादित करा" #: klipper.cpp:995 msgid "Mobile Barcode" msgstr "मोबाईल बारकोड" #: klipper.cpp:1023 msgid "Really delete entire clipboard history?" msgstr "क्लिपबोर्डचा पूर्ण इतिहास नष्ट करायचा का?" #: klipper.cpp:1024 msgid "Delete clipboard history?" msgstr "क्लिपबोर्ड इतिहास नष्ट करायचा का?" #: klipper.cpp:1042 klipper.cpp:1051 msgid "Clipboard history" msgstr "क्लिपबोर्ड इतिहास" #: klipper.cpp:1068 msgid "up" msgstr "वर" #: klipper.cpp:1075 msgid "current" msgstr "वर्तमान" #: klipper.cpp:1082 msgid "down" msgstr "खाली" #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) #: klipper.kcfg:9 msgid "Klipper version" msgstr "क्लिपर आवृत्ती" #. i18n: ectx: label, entry (KeepClipboardContents), group (General) #: klipper.kcfg:12 msgid "Keep clipboard contents" msgstr "क्लिपबोर्ड मजकूर ठेवा" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreventEmptyClipboard), group (General) #: klipper.kcfg:18 msgid "" "Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be " "emptied. E.g. when an application exits, the clipboard would usually be " "emptied." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (IgnoreSelection), group (General) #: klipper.kcfg:25 msgid "Ignore Selection" msgstr "निवड दुर्लक्ष करा" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (IgnoreSelection), group (General) #: klipper.kcfg:27 msgid "" "When an area of the screen is selected with mouse or keyboard, this is " "called \"the selection\".
If this option is set, the selection is not " "entered into the clipboard history, though it is still available for pasting " "using the middle mouse button.
" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (SyncClipboards), group (General) #: klipper.kcfg:34 msgid "Synchronize clipboard and selection" msgstr "क्लिपबोर्ड व निवड समजुळवणी करा" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SyncClipboards), group (General) #: klipper.kcfg:36 msgid "" "When an area of the screen is selected with mouse or keyboard, this is " "called \"the selection\".
If this option is selected, the selection and " "the clipboard is kept the same, so that anything in the selection is " "immediately available for pasting elsewhere using any method, including the " "traditional middle mouse button. Otherwise, the selection is recorded in the " "clipboard history, but the selection can only be pasted using the middle " "mouse button. Also see the 'Ignore Selection' option.
" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (SelectionTextOnly), group (General) #: klipper.kcfg:39 msgid "Selection text only" msgstr "मजकूर निवड फक्त" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectionTextOnly), group (General) #: klipper.kcfg:41 msgid "" "When an area of the screen is selected with mouse or keyboard, this is " "called \"the selection\".
If this option is selected, only text " "selections are stored in the history, while images and other selections are " "not.
" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (UseGUIRegExpEditor), group (General) #: klipper.kcfg:44 msgid "Use graphical regexp editor" msgstr "ग्राफिकल regexp संपादक वापरा" #. i18n: ectx: label, entry (URLGrabberEnabled), group (General) #: klipper.kcfg:48 msgid "URL grabber enabled" msgstr "URL ग्रेबर कार्यान्वित केलेले आहे" #. i18n: ectx: label, entry (NoActionsForWM_CLASS), group (General) #: klipper.kcfg:53 msgid "No actions for WM_CLASS" msgstr "WM_CLASS करिता कोणत्याही क्रिया नाहीत" #. i18n: ectx: label, entry (TimeoutForActionPopups), group (General) #: klipper.kcfg:56 msgid "Timeout for action popups (seconds)" msgstr "पॉपअप क्रियेकरिता वेळेचे बंधन (सेकंद) :" #. i18n: ectx: tooltip, entry (TimeoutForActionPopups), group (General) #: klipper.kcfg:60 msgid "A value of 0 disables the timeout" msgstr "मूल्य 0 असल्यावर टाइमआऊट अकार्यान्वित होते" #. i18n: ectx: label, entry (MaxClipItems), group (General) #: klipper.kcfg:63 msgid "Clipboard history size" msgstr "क्लिपबोर्ड इतिहास आकार" #. i18n: ectx: label, entry (ActionList), group (General) #: klipper.kcfg:69 msgid "Dummy entry for indicating changes in an action's tree widget" msgstr "क्रियेच्या ट्री विजेट मधील बदल दर्शविण्याकरिता नकली नोंद" #. i18n: ectx: label, entry (StripWhiteSpace), group (Actions) #: klipper.kcfg:75 msgid "Strip whitespace when executing an action" msgstr "क्रिया कार्यान्वित करतेवेळी रिकामी जागा काढून टाका" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StripWhiteSpace), group (Actions) #: klipper.kcfg:77 msgid "" "Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if " "loaded as URL in a browser would cause an error. Enabling this option " "removes any whitespace at the beginning or end of the selected string (the " "original clipboard contents will not be modified)." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ReplayActionInHistory), group (Actions) #: klipper.kcfg:80 msgid "Replay action in history" msgstr "इतिहास मधील क्रिया पुन्हा कार्यान्वित करा" #: klipperpopup.cpp:92 msgid "" msgstr "<रिकामे क्लिपबोर्ड>" #: klipperpopup.cpp:93 msgid "" msgstr "<जुळवणी आढळली नाही>" #: klipperpopup.cpp:139 msgid "Klipper - Clipboard Tool" msgstr "Klipper - क्लिपबोर्ड साधन" #: popupproxy.cpp:171 msgid "&More" msgstr "अधिक (&M)" #: tray.cpp:39 msgid "Clipboard Contents" msgstr "क्लिपबोर्ड मजकूर" #: tray.cpp:39 tray.cpp:56 msgid "Clipboard is empty" msgstr "क्लिपबोर्ड रिकामा आहे" #: urlgrabber.cpp:222 #, kde-format msgid "%1 - Actions For: %2" msgstr "%1 - करिता क्रिया: %2" #: urlgrabber.cpp:250 msgid "Disable This Popup" msgstr "हे पॉपअप अकार्यान्वित करा" #: urlgrabber.cpp:256 msgid "&Cancel" msgstr "रद्द करा (&C)" #, fuzzy #~| msgid "Enable/Disable Clipboard Actions" #~ msgid "Enable Clipboard &Actions" #~ msgstr "क्लिपबोर्ड क्रिया कार्यान्वीत/अकार्यान्वीत करा" #~ msgid "Show Klipper Popup-Menu" #~ msgstr "Klipper पॉपअप-मेन्यू दर्शवा" #, fuzzy #~| msgid "&Popup menu at mouse-cursor position" #~ msgid "Popup menu at mouse-cursor position" #~ msgstr "माऊस-कर्सर स्थान मधिल पॉपअप मेन्यू (&P)" #~ msgid "Clipboard/Selection Behavior" #~ msgstr "क्लिपबोर्ड/निवड वर्तन" #~ msgid "Separate clipboard and selection" #~ msgstr "क्लिपबोर्ड व निवड वेगळे करा" #~ msgid "" #~ "This option prevents the selection being recorded in the clipboard " #~ "history. Only explicit clipboard changes are recorded." #~ msgstr "" #~ "या पर्याय क्लिपबोर्ड इतिहास अंतर्गत निवडलेल्या घटकाचे रेकॉर्डींग रोखतो. फक्त ठराविक " #~ "क्लिपबोर्ड बदलाव रेकॉर्ड केले जातात." #~ msgid "Klipper - clipboard tool" #~ msgstr "Klipper - क्लिपबोर्ड साधन" #, fuzzy #~| msgid "Action &list (right click to add/remove commands):" #~ msgid "Action list (right click to add/remove commands):" #~ msgstr "क्रिया यादी (आदेश जोडण्याकरीता/काढूण टाकण्याकरीता उजवी क्लिक द्या) (&l):" #~ msgid "Double-click here to set the command to be executed" #~ msgstr "कार्यान्वीतजोगी आदेश निश्चित करण्याकरीता येथे दोनवेळा-क्लिक करा" #~ msgid "Double-click here to set the regular expression" #~ msgstr "रेग्यूलर एक्सप्रेशन निश्चित करण्याकरीता येते दोनवेळा-क्लिक करा" #~ msgid "" #~ msgstr "<नविन क्रिया>" #~ msgid "Selecting this option synchronizes these two buffers." #~ msgstr "या पर्याय निवडल्यास दोन्ही बफरची समजुळवणी केली जाते." #~ msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions" #~ msgstr "रेग्यूलर एक्सप्रेशन संपादन करीता चित्रलेखीय संपादकाचा वापर करा (&U)" #~ msgid "Enable &Actions" #~ msgstr "क्रिया कार्यान्वीत करा (&A)"