# Lithuanian translations for kcm_device_automounter package. # This file is distributed under the same license as the kcm_device_automounter package. # # Tomas Straupis , 2010, 2011. # Liudas Ališauskas , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_device_automounter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-16 10:57+0200\n" "Last-Translator: Liudas Ališauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Andrius Štikonas" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "andrius@stikonas.eu" #: DeviceAutomounterKCM.cpp:48 msgid "Device Automounter" msgstr "Įrenginio automatinis prijungimas" #: DeviceAutomounterKCM.cpp:50 msgid "Automatically mounts devices at login or when attached" msgstr "" "Automatiškai įrengti įrenginį prisijungus prie sistemos arba prijungus " "įrenginį" #: DeviceAutomounterKCM.cpp:52 msgid "(c) 2009 Trever Fischer" msgstr "(c) 2009 Trever Fischer" #: DeviceAutomounterKCM.cpp:53 msgid "Trever Fischer" msgstr "Trever Fischer" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountEnabled) #: DeviceAutomounterKCM.ui:17 msgid "" "When this is unchecked, no device automounting of any kind will happen, " "regardless of anything selected in the \"Device Overrides\" section." msgstr "" "Išjungus šitą parinktį, nebus daromas joks automatinis įrengimas, " "nepriklausomai nuo to, kas parinkta „įrenginių nustelbimo“ skiltyje." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountEnabled) #: DeviceAutomounterKCM.ui:20 msgid "Enable automatic mounting of removable media" msgstr "Įjungti automatinį išimamų laikmenų įrengimą" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices) #: DeviceAutomounterKCM.ui:45 msgid "" "When this is checked, only remembered devices will be automatically mounted. " "A device is 'remembered' if it has ever been mounted before. For instance, " "plugging in a USB media player to charge is not sufficient to 'remember' it " "- if the files are not accessed, it will not be automatically mounted the " "next time it is seen. Once they have been accessed, however, the device's " "contents will be automatically made available to the system." msgstr "" "Įjungus šią parinktį, KDE automatiškai įrengs įrenginius, kuriuos ji " "prisimena. Įrenginys „prisimenamas“, jei jis anksčiau buvo bent kartą " "įrengtas. Pastebėtina, kad grotuvo prijungimas krautis per USB kabelį nėra " "pakankamas, kad būtų galima jį „prisiminti“ - jei nebuvo dirbama su grotuvo " "failais, KDE kitą kartą prijungus įrenginį automatiškai jo neįrengs. O štai " "kai tik bus dirbama su grotuvo failais, KDE tai atsimins ir kitą kartą " "automatiškai įrengs grotuvą tik jį prijungus prie kompiuterio." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices) #: DeviceAutomounterKCM.ui:48 msgid "" "Only automatically mount removable media that has been manually mounted " "before" msgstr "" "Automatiškai įrengti tik tuos įrenginius, kurie anksčiau buvo įrengti " "rankiniu būdu" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnLogin) #: DeviceAutomounterKCM.ui:55 msgid "" "If any removable storage devices are connected to your system when you login " "to your desktop, their contents will automatically be made available to your " "system for other programs to read." msgstr "" "Jei įjungiant sistemą prie kompiuterio jau yra prijungti kokie nors " "keičiamieji įrenginiai, KDE juos automatiškai prijungs ir padarys juos " "pasiekiamus kitoms programoms." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnLogin) #: DeviceAutomounterKCM.ui:58 msgid "Mount all removable media at login" msgstr "Įrengti visus išimamus įrenginius įjungiant sistemą." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnPlugin) #: DeviceAutomounterKCM.ui:65 msgid "" "When this is checked, the contents of any storage device will automatically " "be made available to the system when it is plugged in or attached." msgstr "" "Įjungus šią parinktį, KDE automatiškai padarys prieinamu visų išorinių " "įrenginių turinį, kai tik jie bus prijungti prie sistemos." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnPlugin) #: DeviceAutomounterKCM.ui:68 msgid "Automatically mount removable media when attached" msgstr "Automatiškai įrengti išimamas laikmenas kai tik jos prijungiamos" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: DeviceAutomounterKCM.ui:90 msgid "Device Overrides" msgstr "Įrenginių nustelbimas" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceView) #: DeviceAutomounterKCM.ui:98 msgid "" "This list contains the storage devices known to the system. If \"Automount " "on Login\" is checked, the device will be automatically mounted even though " "\"Mount all removable media at login\" is unchecked. The same applies for " "\"Automount on Attach\".\n" "\n" "If \"Enable automatic mounting of removable media\" is unchecked, the " "overrides do not apply and no devices will be automatically mounted." msgstr "" "Šiame sąraše yra KDE aplinkai žinomi įrenginiai. Jei įjungta pasirinktis " "„įrengti prisijungus prie sistemos“, tai įrenginys bus automatiškai " "įrengtas, net jei išjungta parinktis „įrengti visus išimamus įrenginius " "prisijungiant prie sistemos“. Taip pat veikia ir „automatinis įrengimas " "prijungus“.\n" "\n" "Jei išjungta parinktis „Įjungti automatinį išimamų laikmenų įrengimą“, " "nustelbimas neturės jokios įtakos - nei vienas įrenginys nebus automatiškai " "įrengtas." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, forgetDevice) #: DeviceAutomounterKCM.ui:134 msgid "" "Clicking this button causes the selected devices to be 'forgotten'. This is " "only useful if \"Only automatically mount removable media that has been " "manually mounted before\" is checked. Once a device is forgotten and the " "system is set to only automatically mount familiar devices, the device will " "not be automatically mounted." msgstr "" "Paspaudus šį mygtuką pažymėtas įrenginys bus pamirštas. Tai naudinga tik " "tada, jei pažymėta parinktis „Automatiškai įrengti tik tuos įrenginius, " "kurie anksčiau buvo įrengti rankiniu būdu“. Pamiršus įrenginį ir " "sukonfigūravus sistemą automatiškai įrengti tik jau žinomus įrenginius, šis " "įrenginys nebus automatiškai įrengtas." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, forgetDevice) #: DeviceAutomounterKCM.ui:137 msgid "Forget Device" msgstr "Užmiršti įrenginį" #: DeviceModel.cpp:49 msgid "Device" msgstr "Įrenginys" #: DeviceModel.cpp:51 msgid "Automount on Login" msgstr "Automatiškai prijungti registruojantis" #: DeviceModel.cpp:53 msgid "Automount on Attach" msgstr "Automatiškai prijungti prijungus įrenginį" #: DeviceModel.cpp:212 DeviceModel.cpp:246 #, kde-format msgid "UDI: %1" msgstr "UDI: %1" #: DeviceModel.cpp:222 DeviceModel.cpp:256 msgid "This device will be automatically mounted at login." msgstr "Įrenginys bus automatiškai įrengtas prisijungus prie sistemos." #: DeviceModel.cpp:223 DeviceModel.cpp:257 msgid "This device will not be automatically mounted at login." msgstr "Įrenginys nebus automatiškai įrengtas prisijungus prie sistemos." #: DeviceModel.cpp:231 DeviceModel.cpp:265 msgid "This device will be automatically mounted when attached." msgstr "Įrenginys bus automatiškai įrengtas iš karto po prijungimo." #: DeviceModel.cpp:232 DeviceModel.cpp:266 msgid "This device will not be automatically mounted when attached." msgstr "Įrenginys nebus automatiškai įrengtas iškart po prijungimo." #: DeviceModel.cpp:273 msgid "Attached Devices" msgstr "Prijungti įrenginiai" #: DeviceModel.cpp:275 msgid "Disconnected Devices" msgstr "Atjungti įrenginiai"