# Korean messages for systemsettings. # Copyright (C) 2007 # # Park Shinjo , 2007, 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: systemsettings\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-20 05:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-09 01:14+0900\n" "Last-Translator: Park Shinjo \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Park Shinjo" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kde@peremen.name" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GbViewStyle) #: app/configDialog.ui:17 msgid "View Style" msgstr "보기 스타일" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ChTooltips) #: app/configDialog.ui:24 msgid "Show detailed tooltips" msgstr "자세한 풍선 도움말 보이기" #: app/main.cpp:36 classic/CategoryList.cpp:38 msgid "System Settings" msgstr "시스템 설정" #: app/main.cpp:36 msgid "Central configuration center for KDE." msgstr "KDE 중앙 제어 센터" #: app/main.cpp:36 classic/ClassicMode.cpp:70 icons/IconMode.cpp:64 msgid "(c) 2009, Ben Cooksley" msgstr "(c) 2009, Ben Cooksley" #: app/main.cpp:37 classic/ClassicMode.cpp:71 icons/IconMode.cpp:65 msgid "Ben Cooksley" msgstr "Ben Cooksley" #: app/main.cpp:37 msgid "Maintainer" msgstr "관리자" #: app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:72 icons/IconMode.cpp:66 msgid "Mathias Soeken" msgstr "Mathias Soeken" #: app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:72 icons/IconMode.cpp:66 msgid "Developer" msgstr "개발자" #: app/main.cpp:39 msgid "Will Stephenson" msgstr "Will Stephenson" #: app/main.cpp:39 msgid "Internal module representation, internal module model" msgstr "내부 모듈 표현 및 모델" #: app/SettingsBase.cpp:58 msgctxt "Search through a list of control modules" msgid "Search" msgstr "찾기" #: app/SettingsBase.cpp:130 msgid "Configure" msgstr "설정" #: app/SettingsBase.cpp:156 msgid "Help" msgstr "도움말" #: app/SettingsBase.cpp:161 app/SettingsBase.cpp:350 msgid "About Active Module" msgstr "활성화된 모듈 정보" #: app/SettingsBase.cpp:175 msgctxt "General config for System Settings" msgid "General" msgstr "일반" #: app/SettingsBase.cpp:262 msgid "" "System Settings was unable to find any views, and hence nothing is available " "to configure." msgstr "시스템 설정에서 보기를 찾을 수 없으며, 아무것도 설정할 수 없습니다." #: app/SettingsBase.cpp:262 app/SettingsBase.cpp:300 msgid "No views found" msgstr "보기 찾을 수 없음" #: app/SettingsBase.cpp:300 msgid "" "System Settings was unable to find any views, and hence has nothing to " "display." msgstr "시스템 설정에서 보기를 찾을 수 없으며, 아무것도 보여줄 수 없습니다." #: app/SettingsBase.cpp:332 msgid "About Active View" msgstr "활성화된 보기 정보" #: app/SettingsBase.cpp:391 #, kde-format msgid "About %1" msgstr "%1 정보" #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (Main) #: app/systemsettings.kcfg:9 msgid "Determines whether detailed tooltips should be used" msgstr "자세한 정보를 사용할 지 여부입니다" #. i18n: ectx: label, entry (ActiveView), group (Main) #: app/systemsettings.kcfg:13 msgid "Internal name for the view used" msgstr "보기에서 사용하는 내부 이름" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: app/systemsettingsui.rc:16 msgid "About System Settings" msgstr "시스템 설정 정보" #: app/ToolTips/tooltipmanager.cpp:228 #, kde-format msgid "Contains 1 item" msgid_plural "Contains %1 items" msgstr[0] "항목 %1개 포함" #: classic/CategoryList.cpp:39 msgid "Configure your system" msgstr "시스템 설정" #: classic/CategoryList.cpp:40 msgid "" "Welcome to \"System Settings\", a central place to configure your computer " "system." msgstr "\"시스템 설정\"에서는 여러분의 시스템을 한 곳에서 설정할 수 있습니다" #: classic/ClassicMode.cpp:68 classic/ClassicMode.cpp:242 msgid "Tree View" msgstr "트리 보기" #: classic/ClassicMode.cpp:69 msgid "Provides a classic tree-based view of control modules." msgstr "제어 모듈을 고전 스타일 트리로 표시합니다." #: classic/ClassicMode.cpp:71 icons/IconMode.cpp:65 msgid "Author" msgstr "작성자" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CbExpand) #: classic/configClassic.ui:17 msgid "Expand the first level automatically" msgstr "첫 단계를 자동으로 확장하기" #: core/ExternalAppModule.cpp:34 #, kde-format msgid "%1 is an external application and has been automatically launched" msgstr "%1은(는) 외부 프로그램이며 자동으로 실행되었습니다" #: core/ExternalAppModule.cpp:35 #, kde-format msgid "Relaunch %1" msgstr "%1 다시 실행" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalModule) #: core/externalModule.ui:14 msgid "Dialog" msgstr "대화 상자" #: core/ModuleView.cpp:83 msgid "Reset all current changes to previous values" msgstr "모든 현재 변경 사항을 이전 값으로 초기화합니다" #: core/ModuleView.cpp:238 msgid "" "The settings of the current module have changed.\n" "Do you want to apply the changes or discard them?" msgstr "" "현재 모듈에 저장되지 않은 변경 사항이 있습니다.\n" "변경 사항을 적용하거나 무시하시겠습니까?" #: core/ModuleView.cpp:240 msgid "Apply Settings" msgstr "설정 적용하기" #: icons/IconMode.cpp:62 msgid "Icon View" msgstr "아이콘 보기" #: icons/IconMode.cpp:63 msgid "Provides a categorized icons view of control modules." msgstr "제어 모듈을 분류별로 아이콘으로 표시합니다." #: icons/IconMode.cpp:70 msgid "Overview" msgstr "간단히 보기" #: icons/IconMode.cpp:71 #, kde-format msgid "Keyboard Shortcut: %1" msgstr "키보드 단축키: %1"