# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Park Shinjo , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-31 16:17+0900\n" "Last-Translator: Park Shinjo \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: windowsrunner.cpp:40 msgid "" "Finds windows whose name, window class or window role match :q:. It is " "possible to interact with the windows by using one of the following " "keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep " "above and keep below." msgstr "" "창 이름, 클래스, 역할이 :q:인 창을 찾습니다. 활성화, 닫기, 최소(화), 최대" "(화), 전체 화면, 말아 올리기, 항상 위, 항상 아래 키워드를 사용해서 창을 제어" "할 수 있습니다." #: windowsrunner.cpp:43 msgid "" "Finds windows which are on desktop named :q: It is possible to interact with " "the windows by using one of the following keywords: activate, close, min" "(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep above and keep below." msgstr "" "데스크톱 :q:에 있는 창을 찾습니다. 활성화, 닫기, 최소(화), 최대(화), 전체 화" "면, 말아 올리기, 항상 위, 항상 아래 키워드를 사용해서 창을 제어할 수 있습니" "다." #: windowsrunner.cpp:46 msgid "Switch to desktop named :q:" msgstr ":q: 데스크톱으로 전환" #: windowsrunner.cpp:47 windowsrunner.cpp:163 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "window" msgstr "창" #: windowsrunner.cpp:48 msgid "" "Lists all windows and allows to activate them. With name=, class=, role= and " "desktop= the list can be reduced to windows matching these restrictions. It " "is possible to interact with the windows by using one of the following " "keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep " "above and keep below." msgstr "" "모든 창의 목록을 보여 주고 활성화할 수 있도록 합니다. 이름=, 클래스=, 역할=, " "데스크톱= 을 지정하여 목록을 줄일 수 있습니다. 활성화, 닫기, 최소(화), 최대" "(화), 전체 화면, 말아 올리기, 항상 위, 항상 아래 키워드를 사용해서 창을 제어" "할 수 있습니다." #: windowsrunner.cpp:53 windowsrunner.cpp:179 windowsrunner.cpp:241 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "desktop" msgstr "데스크톱" #: windowsrunner.cpp:54 msgid "Lists all other desktops and allows to switch to them." msgstr "모든 다른 데스크톱의 목록을 보여 주고 전환합니다." #: windowsrunner.cpp:129 windowsrunner.cpp:131 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "activate" msgstr "활성화" #: windowsrunner.cpp:132 windowsrunner.cpp:134 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "close" msgstr "닫기" #: windowsrunner.cpp:135 windowsrunner.cpp:137 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "min" msgstr "최소" #: windowsrunner.cpp:138 windowsrunner.cpp:140 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "minimize" msgstr "최소화" #: windowsrunner.cpp:141 windowsrunner.cpp:143 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "max" msgstr "최대" #: windowsrunner.cpp:144 windowsrunner.cpp:146 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "maximize" msgstr "최대화" #: windowsrunner.cpp:147 windowsrunner.cpp:149 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "fullscreen" msgstr "전체 화면" #: windowsrunner.cpp:150 windowsrunner.cpp:152 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "shade" msgstr "말아 올리기" #: windowsrunner.cpp:153 windowsrunner.cpp:155 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "keep above" msgstr "항상 위" #: windowsrunner.cpp:156 windowsrunner.cpp:158 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "keep below" msgstr "항상 아래" #: windowsrunner.cpp:173 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "name" msgstr "이름" #: windowsrunner.cpp:175 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "class" msgstr "클래스" #: windowsrunner.cpp:177 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "role" msgstr "역할" #: windowsrunner.cpp:393 #, kde-format msgid "Switch to desktop %1" msgstr "데스크톱 %1(으)로 전환하기" #: windowsrunner.cpp:417 #, kde-format msgid "Close running window on %1" msgstr "%1에서 실행 중인 창 닫기" #: windowsrunner.cpp:420 #, kde-format msgid "(Un)minimize running window on %1" msgstr "%1에서 실행 중인 창 최소화 및 복원" #: windowsrunner.cpp:423 #, kde-format msgid "Maximize/restore running window on %1" msgstr "%1에서 실행 중인 창 최대화 및 복원" #: windowsrunner.cpp:426 #, kde-format msgid "Toggle fullscreen for running window on %1" msgstr "%1에서 실행 중인 창 전체 화면 전환 및 복원" #: windowsrunner.cpp:429 #, kde-format msgid "(Un)shade running window on %1" msgstr "%1에서 실행 중인 창 말아 올리기/풀어 내리기" #: windowsrunner.cpp:432 #, kde-format msgid "Toggle keep above for running window on %1" msgstr "%1에서 실행 중인 창 항상 위/해제" #: windowsrunner.cpp:435 #, kde-format msgid "Toggle keep below running window on %1" msgstr "%1에서 실행 중인 창 항상 아래/해제" #: windowsrunner.cpp:439 #, kde-format msgid "Activate running window on %1" msgstr "%1에서 실행 중인 창 활성화"