# Translation of kcmkonq.po to Korean # Copyright (C) 2001, 2003-2005, 2007-2008 Free Software Foundation, Inc. # # Yu-Chan, Park , 2001. # Choe Hwanjin , 2003. # Sung-Du Hong , 2003, 2004. # Kyuhyong , 2004. # 유규형 , 2004. # Hongsoo Byun , 2005. # Youngbin Park , 2005. # Sung-Jae, Cho , 2005. # Park Shinjo , 2007, 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonq\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-06 17:53+0900\n" "Last-Translator: Park Shinjo \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: globalpaths.cpp:76 msgid "" "

Paths

\n" "This module allows you to choose where in the filesystem the files on your " "desktop should be stored.\n" "Use the \"Whats This?\" (Shift+F1) to get help on specific options." msgstr "" "

경로

\n" "이 모듈은 데스크톱에 있는 파일이 파일 시스템에 저장될 위치를 지정합니다.\n" "특정한 설정에 대한 도움말을 보시려면 \"이것에 대한 도움말\" (Shift+F1)을 사용" "하십시오." #: globalpaths.cpp:81 msgid "Desktop path:" msgstr "데스크톱 경로:" #: globalpaths.cpp:82 msgid "" "This folder contains all the files which you see on your desktop. You can " "change the location of this folder if you want to, and the contents will " "move automatically to the new location as well." msgstr "" "이 폴더는 데스크톱에서 볼 수 있는 모든 파일을 포함하고 있습니다. 이 폴더의 위" "치를 변경할 수 있으며 내용물은 자동으로 새로운 위치로 이동합니다." #: globalpaths.cpp:87 msgid "Autostart path:" msgstr "자동 시작 경로:" #: globalpaths.cpp:88 msgid "" "This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that " "you want to have started automatically whenever KDE starts. You can change " "the location of this folder if you want to, and the contents will move " "automatically to the new location as well." msgstr "" "이 폴더는 KDE가 시작할 때마다 자동으로 시작할 프로그램이나 링크를 포함하고 있" "습니다. 이 폴더의 위치를 변경할 수 있으며 내용물은 자동으로 새로운 위치로 이" "동합니다." #: globalpaths.cpp:94 msgid "Documents path:" msgstr "문서 경로:" #: globalpaths.cpp:95 msgid "" "This folder will be used by default to load or save documents from or to." msgstr "이 폴더는 문서를 열거나 저장하는 기본 폴더로 사용됩니다." #: globalpaths.cpp:98 msgid "Downloads path:" msgstr "다운로드 경로:" #: globalpaths.cpp:99 msgid "This folder will be used by default to save your downloaded items." msgstr "이 폴더는 다운로드한 파일을 저장하는 기본 폴더로 사용됩니다." #: globalpaths.cpp:102 msgid "Movies path:" msgstr "동영상 경로:" #: globalpaths.cpp:103 msgid "This folder will be used by default to load or save movies from or to." msgstr "이 폴더는 동영상을 저장하는 기본 폴더로 사용됩니다." #: globalpaths.cpp:106 msgid "Pictures path:" msgstr "그림 경로:" #: globalpaths.cpp:107 msgid "" "This folder will be used by default to load or save pictures from or to." msgstr "이 폴더는 그림을 저장하는 기본 폴더로 사용됩니다." #: globalpaths.cpp:110 msgid "Music path:" msgstr "음악 경로:" #: globalpaths.cpp:111 msgid "This folder will be used by default to load or save music from or to." msgstr "이 폴더는 음악을 저장하는 기본 폴더로 사용됩니다." #: globalpaths.cpp:241 globalpaths.cpp:259 msgid "Autostart" msgstr "자동 시작" #: globalpaths.cpp:245 msgid "Desktop" msgstr "데스크톱" #: globalpaths.cpp:269 msgid "Documents" msgstr "문서" #: globalpaths.cpp:272 msgid "Downloads" msgstr "다운로드" #: globalpaths.cpp:275 msgid "Movies" msgstr "동영상" #: globalpaths.cpp:278 msgid "Pictures" msgstr "그림" #: globalpaths.cpp:281 msgid "Music" msgstr "음악" #: globalpaths.cpp:340 #, kde-format msgid "" "The path for '%1' has been changed.\n" "Do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?" msgstr "" "'%1'의 경로가 변경되었습니다.\n" "파일을 '%2'에서 '%3'(으)로 이동하시겠습니까?" #: globalpaths.cpp:343 msgctxt "Move files from old to new place" msgid "Move" msgstr "이동" #: globalpaths.cpp:344 msgctxt "Use the new directory but do not move files" msgid "Do not Move" msgstr "이동하지 않음" #: globalpaths.cpp:346 #, kde-format msgid "" "The path for '%1' has been changed.\n" "Do you want to move the directory '%2' to '%3'?" msgstr "" "'%1'의 경로가 변경되었습니다.\n" "디렉터리 '%2'을(를) '%3'(으)로 이동하시겠습니까?" #: globalpaths.cpp:349 msgctxt "Move the directory" msgid "Move" msgstr "이동" #: globalpaths.cpp:350 msgctxt "Use the new directory but do not move anything" msgid "Do not Move" msgstr "이동하지 않음" #: globalpaths.cpp:354 msgid "Confirmation Required" msgstr "확인 필요"