# translation of kwalletmanager.po to Khmer # Khoem Sokhem , 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwalletmanager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-08 01:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-14 11:03+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "ខឹម សុខែម, ​អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ​" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "khoemsokhem@khmeros.info,​​evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" #: allyourbase.cpp:217 #, kde-format msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" msgstr "មាន​ធាតុ​ដែល​មាន​ឈ្មោះ '%1' រួចហើយ ។ តើ​អ្នក​ចង់​បន្ត​ឬ​ទេ ?" #: allyourbase.cpp:240 #, kde-format msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" msgstr "មាន​ថត​ដែល​មាន​ឈ្មោះ '%1' ​រួចហើយ ។ តើ​អ្នក​ចង់​បន្ត​ឬ​ទេ ?" #: allyourbase.cpp:240 msgid "Replace" msgstr "ជំនួស" #: allyourbase.cpp:347 msgid "Folders" msgstr "ថត" #: allyourbase.cpp:374 msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" msgstr "កំហុស​ដែល​មិន​រំពឹង​មួយ​​បាន​កើតឡើង ខណៈពេល​ព្យាយាម​ជម្រុះ​វត្ថុ" #: allyourbase.cpp:456 msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" msgstr "កំហុស​ដែល​មិន​រំពឹង​មួយ​បាាន​កើតឡើង ខណៈពេល​ព្យាយាម​ជម្រុះ​ធាតុ" #: allyourbase.cpp:485 msgid "" "An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " "folder has been copied successfully" msgstr "កំហុស​ដែល​មិន​រំពឹង​មួយ​​បាន​កើតឡើង ខណៈពេល​ព្យាយាម​លុប​ថត​ដើម ប៉ុន្តែ​ថត​ត្រូវ​បាន​ចម្លង​ដោយ​ជោគជ័យ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: applicationsmanager.ui:17 msgid "These applications are currently connected to this wallet:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: applicationsmanager.ui:64 msgid "These applications are authorized to access this wallet:" msgstr "" #: disconnectappbutton.cpp:29 #, fuzzy #| msgid "Disconnec&t" msgid "Disconnect" msgstr "ផ្តាច់" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowOnce) #: kbetterthankdialogbase.ui:43 msgid "&Replace" msgstr "ជំនួស" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowAlways) #: kbetterthankdialogbase.ui:53 msgid "Replace &All" msgstr "ជំនួស​ទាំងអស់" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _deny) #: kbetterthankdialogbase.ui:60 msgid "&Skip" msgstr "រំលង" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _denyForever) #: kbetterthankdialogbase.ui:67 msgid "Skip A&ll" msgstr "រំលង​ទាំងអស់" #: kwalleteditor.cpp:98 msgid "Search" msgstr "" #: kwalleteditor.cpp:107 msgid "&Show values" msgstr "បង្ហាញ​តម្លៃ" #: kwalleteditor.cpp:210 msgid "&New Folder..." msgstr "ថត​ថ្មី..." #: kwalleteditor.cpp:214 msgid "&Delete Folder" msgstr "លុប​ថត" #: kwalleteditor.cpp:217 #, fuzzy #| msgid "&Merge Wallet..." msgid "&Import Wallet..." msgstr "បញ្ចូល​កាបូប​ចូលគ្នា..." #: kwalleteditor.cpp:220 msgid "&Import XML..." msgstr "នាំចូល XML..." #: kwalleteditor.cpp:223 #, fuzzy #| msgid "&Import XML..." msgid "&Export as XML..." msgstr "នាំចូល XML..." #: kwalleteditor.cpp:228 msgid "&Copy" msgstr "" #: kwalleteditor.cpp:233 msgid "&New..." msgstr "ថ្មី..." #: kwalleteditor.cpp:238 msgid "&Rename" msgstr "ប្ដូរ​ឈ្មោះ" #: kwalleteditor.cpp:243 kwalletpopup.cpp:77 msgid "&Delete" msgstr "លុប" #: kwalleteditor.cpp:248 #, fuzzy #| msgid "Show &Contents" msgid "Always show contents" msgstr "បង្ហាញ​មាតិកា" #: kwalleteditor.cpp:252 #, fuzzy #| msgid "Hide &Contents" msgid "Always hide contents" msgstr "លាក់​មាតិកា" #: kwalleteditor.cpp:366 msgid "Passwords" msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់" #: kwalleteditor.cpp:367 msgid "Maps" msgstr "ផែនទី" #: kwalleteditor.cpp:368 msgid "Binary Data" msgstr "ទិន្នន័យ​គោលពីរ" #: kwalleteditor.cpp:369 msgid "Unknown" msgstr "មិន​ស្គាល់" #: kwalleteditor.cpp:408 #, kde-format msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" msgstr "តើ​អ្នក​ប្រាកដ​ជា​ចង់​លុប​ថត '%1' ពីកា​បូប ?" #: kwalleteditor.cpp:412 msgid "Error deleting folder." msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​លុប​ថត ។" #: kwalleteditor.cpp:431 msgid "New Folder" msgstr "ថតថ្មី" #: kwalleteditor.cpp:432 msgid "Please choose a name for the new folder:" msgstr "សូម​ជ្រើស​ឈ្មោះ​មួយ សម្រាប់​ថត​ថ្មី ។" #: kwalleteditor.cpp:442 kwalleteditor.cpp:790 kwalletmanager.cpp:295 msgid "Do Not Try" msgstr "កុំ​ព្យាយាម" #: kwalleteditor.cpp:442 msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" msgstr "សុំទោស ឈ្មោះ​ថត​នោះ​ប្រើ​រួចហើយ ។ ព្យាយាម​ម្តងទៀត ?" #: kwalleteditor.cpp:442 kwalleteditor.cpp:790 msgid "Try Again" msgstr "ព្យាយាម​ម្តងទៀត" #: kwalleteditor.cpp:480 #, kde-format msgid "Error saving entry. Error code: %1" msgstr "​កំហុស​ក្នុង​ការរក្សាទុក​ធាតុ ។ កូដ​កំហុស ៖ %1" #: kwalleteditor.cpp:499 msgid "" "The contents of the current item has changed.\n" "Do you want to save changes?" msgstr "" "មាតិកា​របស​ធាតុ​បច្ចុប្បន្ន​​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ ។\n" "តើ​អ្នក​ចង់​រក្សាទុក​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដែរឬទេ ?" #: kwalleteditor.cpp:549 kwalleteditor.cpp:872 #, kde-format msgid "Password: %1" msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់ ៖ %1" #: kwalleteditor.cpp:565 kwalleteditor.cpp:874 #, kde-format msgid "Name-Value Map: %1" msgstr "ផែនទី​តម្លៃ​ឈ្មោះ ៖ %1" #: kwalleteditor.cpp:574 kwalleteditor.cpp:876 #, kde-format msgid "Binary Data: %1" msgstr "ទិន្នន័យ​គោលពីរ ៖ %1" #: kwalleteditor.cpp:778 msgid "New Entry" msgstr "ធាតុ​ថ្មី" #: kwalleteditor.cpp:779 msgid "Please choose a name for the new entry:" msgstr "សូម​ជ្រើស​ឈ្មោះ​មួយ​សម្រាប់​ធាតុ​ថ្មី ៖" #: kwalleteditor.cpp:790 msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" msgstr "សូម​អភ័យទោស មាន​ធាតុ​នោះ​រួច​ហើយ​ ។ ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត ?" #: kwalleteditor.cpp:807 kwalleteditor.cpp:816 msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" msgstr "កំហុស​ដែលមិន​រំពឹង​ទុក​មួយ​បាន​កើត​ឡើង ខណៈពេល​ព្យាយាម​បន្ថែមធាតុ​ថ្មី" #: kwalleteditor.cpp:868 msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" msgstr "កំហុស​ដែល​មិន​រំពឹង​ទុក​មួយ​បាន​កើត​ឡើង​ ខណៈពេល​ព្យាយាម​ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ធាតុ" #: kwalleteditor.cpp:888 #, kde-format msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" msgstr "តើ​អ្នក​ប្រាកដ​ជា​ចង់​លុប​ធាតុ '%1' ឬ ?" #: kwalleteditor.cpp:892 msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" msgstr "កំហុស​ដែល​មិន​រំពឹង​ទុក​មួយ​បាន​កើត​ឡើង​ ខណៈ​ពេល​ព្យាយាម​លុប​ធាតុ" #: kwalleteditor.cpp:920 msgid "Unable to open the requested wallet." msgstr "មិន​អាច​បើក​កាបូប​ដែល​បាន​ស្នើ ។" #: kwalleteditor.cpp:955 #, kde-format msgid "Unable to access wallet '%1'." msgstr "មិន​អាច​ចូល​ដំណើរការ​កាបូប '%1' ។" #: kwalleteditor.cpp:985 kwalleteditor.cpp:1016 kwalleteditor.cpp:1051 #: kwalleteditor.cpp:1142 #, kde-format msgid "" "Folder '%1' already contains an entry '%2'. Do you wish to " "replace it?" msgstr "មាន​ថត '%1' ដែល​មាន​ធាតុ '%2' រួច​ហើយ ។ តើ​អ្នក​ចង់​ជំនួស​វា​ទេ ។" #: kwalleteditor.cpp:1090 #, kde-format msgid "Unable to access XML file '%1'." msgstr "មិន​អាច​ចូល​ដំណើរការឯកសារ XML '%1' ។" #: kwalleteditor.cpp:1096 #, kde-format msgid "Error opening XML file '%1' for input." msgstr "កំហុស​ក្នុងកា​របើក​ឯកសារ XML'%1' សម្រាប់​បញ្ចូន ។" #: kwalleteditor.cpp:1103 #, kde-format msgid "Error reading XML file '%1' for input." msgstr "កំហុស​ក្នុងការ​អាន​ឯកសារ XML'%1' សម្រាប់​ការ​បញ្ចូល ។" #: kwalleteditor.cpp:1110 msgid "Error: XML file does not contain a wallet." msgstr "កំហុស ៖ ឯកសារ XML មិនមាន​កាបូប ។" #: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:78 kwalletmanager.cpp:192 #: kwalletmanager.cpp:243 msgid "KDE Wallet" msgstr "​កាបូប​របស់ KDE" #: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:243 msgid "No wallets open." msgstr "គ្មាន​កាបូប​បើក ។" #: kwalletmanager.cpp:78 kwalletmanager.cpp:192 msgid "A wallet is open." msgstr "កាបូប​ត្រូវ​បើក ។" #: kwalletmanager.cpp:121 kwalletpopup.cpp:39 msgid "&New Wallet..." msgstr "កាបូប​ថ្មី..." #: kwalletmanager.cpp:126 #, fuzzy #| msgid "Open Wallet" msgid "Open Wallet..." msgstr "បើក​កាបូប" #: kwalletmanager.cpp:130 #, fuzzy #| msgid "Delete Wallet" msgid "&Delete Wallet..." msgstr "លុប​កាបូប" #: kwalletmanager.cpp:134 msgid "Configure &Wallet..." msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​កាបូប..." #: kwalletmanager.cpp:142 msgid "Close &All Wallets" msgstr "​បិទ​កាបូប​ទាំងអស់" #: kwalletmanager.cpp:216 walletcontrolwidget.cpp:118 msgid "" "Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. " "Do you wish to force it closed?" msgstr "" "មិន​អាច​បិទ​កាបូប​ដោយ​ស្អាត ។ វា​ប្រហែល​ជា​កំពុង​ប្រើ​ដោយ​កម្មវិធី​ផ្សេងៗ ។ តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​បង្ខំ​ឲ្យ​វា​បិទ​ឬ ?" #: kwalletmanager.cpp:216 walletcontrolwidget.cpp:118 msgid "Force Closure" msgstr "បង្ខំ​ឲ្យ​បិទ" #: kwalletmanager.cpp:216 walletcontrolwidget.cpp:118 msgid "Do Not Force" msgstr "កុំ​បង្ខំ" #: kwalletmanager.cpp:220 walletcontrolwidget.cpp:122 #, kde-format msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." msgstr "មិន​​អាច​បង្ខំ​កាបូប​ដែល​បាន​បិទ ។ កូដ​កំហុស​គឺ %1 ។" #: kwalletmanager.cpp:236 #, kde-format msgid "Error opening wallet %1." msgstr "កំហុស​ក្នុង​កា​របើក​កាបូប %1 ។" #: kwalletmanager.cpp:278 msgid "Please choose a name for the new wallet:" msgstr "សូម​ជ្រើស​ឈ្មោះ​សម្រាប់​កាបូប​ថ្មី ៖" #: kwalletmanager.cpp:287 msgid "New Wallet" msgstr "កាបូបថ្មី" #: kwalletmanager.cpp:295 msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" msgstr "សូម​អភ័យទោស មាន​កាបូប​រួចហើយ ។ ព្យាយាម​ឈ្មោះ​ថ្មី ?" #: kwalletmanager.cpp:295 msgid "Try New" msgstr "ព្យាយាម​ថ្មី" #: kwalletmanager.cpp:317 #, kde-format msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​លុប​កាបូប '%1' ឬ ?" #: kwalletmanager.cpp:323 #, kde-format msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." msgstr "មិន​អាច​លុប​កាបូប ។ កូដ​កំហុស​គឺ %1 ។" #. i18n: ectx: Menu (file) #: kwalletmanager.rc:4 msgid "&File" msgstr "ឯកសារ" #. i18n: ectx: Menu (settings) #: kwalletmanager.rc:17 msgid "&Settings" msgstr "ការ​កំណត់" #. i18n: ectx: Menu (help) #: kwalletmanager.rc:20 msgid "&Help" msgstr "ជំនួយ" #: kwalletpopup.cpp:44 walletcontrolwidget.cpp:94 msgid "&Open..." msgstr "បើក..." #: kwalletpopup.cpp:50 msgid "Change &Password..." msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់..." #: kwalletpopup.cpp:65 msgid "Disconnec&t" msgstr "ផ្តាច់" #: kwmapeditor.cpp:145 msgid "Key" msgstr "សោ" #: kwmapeditor.cpp:145 msgid "Value" msgstr "តម្លៃ" #: kwmapeditor.cpp:162 kwmapeditor.cpp:213 #, fuzzy #| msgid "New Entry" msgid "Delete Entry" msgstr "ធាតុ​ថ្មី" #: kwmapeditor.cpp:233 msgid "&New Entry" msgstr "ធាតុ​ថ្មី" #: main.cpp:44 main.cpp:70 msgid "KDE Wallet Manager" msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​កាបូប​របស់ KDE" #: main.cpp:45 msgid "KDE Wallet Management Tool" msgstr "ឧបករណ៍​គ្រប់គ្រង​កាបូប​របស់ KDE" #: main.cpp:47 msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០៣-២០០៤ ដោយ George Staikos" #: main.cpp:50 msgid "Valentin Rusu" msgstr "" #: main.cpp:50 msgid "Maintainer, user interface refactoring" msgstr "" #: main.cpp:51 msgid "George Staikos" msgstr "George Staikos" #: main.cpp:51 msgid "Original author and former maintainer" msgstr "អ្នក​និពន្ធ​ដើម​ និង​អ្នកថែទាំ​ពី​មុន" #: main.cpp:52 msgid "Michael Leupold" msgstr "Michael Leupold" #: main.cpp:52 #, fuzzy #| msgid "Original author and former maintainer" msgid "Developer and former maintainer" msgstr "អ្នក​និពន្ធ​ដើម​ និង​អ្នកថែទាំ​ពី​មុន" #: main.cpp:53 msgid "Isaac Clerencia" msgstr "Isaac Clerencia" #: main.cpp:53 msgid "Developer" msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍ" #: main.cpp:58 msgid "Show window on startup" msgstr "បង្ហាញ​បង្អួច​នៅ​ពេល​ចាប់ផ្ដើម" #: main.cpp:59 msgid "For use by kwalletd only" msgstr "សម្រាប់​តែ​ប្រើ​ដោយ kwalletd" #: main.cpp:60 msgid "A wallet name" msgstr "ឈ្មោះ​កាបូប" #: revokeauthbutton.cpp:29 msgid "Revoke Authorization" msgstr "" #: walletcontrolwidget.cpp:74 msgid "&Close" msgstr "" #: walletcontrolwidget.cpp:91 #, fuzzy, kde-format #| msgid "A wallet is open." msgctxt "" "the 'kdewallet' is currently open (e.g. %1 will be replaced with current " "wallet name)" msgid "The '%1' wallet is currently open" msgstr "កាបូប​ត្រូវ​បើក ។" #: walletcontrolwidget.cpp:106 msgid "The wallet is currently closed" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, _stateLabel) #: walletcontrolwidget.ui:28 msgid "KSqueezedTextLabel" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _openClose) #: walletcontrolwidget.ui:35 #, fuzzy #| msgid "&Open..." msgid "Open..." msgstr "បើក..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _changePassword) #: walletcontrolwidget.ui:58 #, fuzzy #| msgid "Change &Password..." msgid "Change Password..." msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់..." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, _contentsTab) #: walletcontrolwidget.ui:76 #, fuzzy #| msgid "Hide &Contents" msgid "Contents" msgstr "លាក់​មាតិកា" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, _appsTab) #: walletcontrolwidget.ui:115 msgid "Applications" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, _hideContents) #: walletwidget.ui:142 msgid "Hide &Contents" msgstr "លាក់​មាតិកា" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: walletwidget.ui:218 #, fuzzy #| msgid "" #| "This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is " #| "unknown and application specific." msgid "" "This is a binary data entry. It cannot be edited as its format is unknown " "and application specific." msgstr "" "នេះ​គឺ​ជា​ធាតុ​ទិន្នន័យ​គោលពីរ ។ វា​មិន​៿អាច​ត្រូវ​កែសម្រួល​​ដូច​ទ្រង់ទ្រាយ​របស់វា​ទេ​គឺ​ត្រូវ​បាន​ស្គាល់ និង​កម្មវិធី​" "ចាជាក់លាក់ ។" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, _showContents) #: walletwidget.ui:268 msgid "Show &Contents" msgstr "បង្ហាញ​មាតិកា" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _undoChanges) #: walletwidget.ui:331 msgid "&Undo" msgstr "មិន​ធ្វើ​វិញ" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _saveChanges) #: walletwidget.ui:341 msgid "&Save" msgstr "រក្សាទុក" #~ msgid "Maintainer" #~ msgstr "អ្នក​ថែទាំ" #~ msgid "&Export..." #~ msgstr "នាំចេញ..." #, fuzzy #~| msgid "Change &Password..." #~ msgid "Change password..." #~ msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់..." #~ msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." #~ msgstr "ឯកសារ​កាបូប​នោះ​មាន​រួចហើយ ។ អ្នក​មិន​អាច​សរសេរ​ជាន់​លើ​កាបូប​នោះ​ឡើយ ។" #~ msgid "" #~ "This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working " #~ "with it." #~ msgstr "កាបូប​នេះ​ត្រូវ​បាន​បង្ខំ​ឲ្យ​បិទ ។ អ្នក​ត្រូវ​តែ​បើក​វា​ឡើង​វិញ ដើម្បី​បន្ត​ធ្វើ​ការជា​មួយ​វា ។"