# translation of plasma_applet_webbrowser.po to Khmer # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Khoem Sokhem , 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_webbrowser\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-23 16:15+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: browsermessagebox.cpp:39 msgid "OK" msgstr "យល់ព្រម" #: browsermessagebox.cpp:44 msgid "Cancel" msgstr "បោះបង់" #: errorpage.cpp:106 #, kde-format msgid "Error: %1 - %2" msgstr "កំហុស ៖ %1 - %2" #: errorpage.cpp:113 msgid "The requested operation could not be completed" msgstr "ប្រតិបត្តិការ​ដែល​បាន​ស្នើ​មិនអាច​ត្រូវបានបញ្ចប់​ទេ" #: errorpage.cpp:119 msgid "Technical Reason: " msgstr "មូលហេតុ​បច្ចេកទេស ៖ " #: errorpage.cpp:124 msgid "Details of the Request:" msgstr "សេចក្ដី​លម្អិត​របស់​សំណើ ៖" #: errorpage.cpp:126 #, kde-format msgid "URL: %1" msgstr "URL: %1" #: errorpage.cpp:129 #, kde-format msgid "Protocol: %1" msgstr "ពិធីការ ៖ %1" #: errorpage.cpp:132 #, kde-format msgid "Date and Time: %1" msgstr "កាលបរិច្ឆេទ និងពេលវេលា ៖ %1" #: errorpage.cpp:134 #, kde-format msgid "Additional Information: %1" msgstr "ព័ត៌មាន​បន្ថែម ៖ %1" #: errorpage.cpp:136 msgid "Description:" msgstr "សេចក្ដីពិពណ៌នា ៖" #: errorpage.cpp:142 msgid "Possible Causes:" msgstr "មូលហេតុ​ដែលអាច​មាន ៖" #: errorpage.cpp:149 msgid "Possible Solutions:" msgstr "ដំណោះស្រាយ​ដែលអាច​មាន ៖" #: webbrowser.cpp:414 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to remove the bookmark to %1?" msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​យក​ចំណាំ​ចេញ​ទៅ %1 ឬ?" #: webbrowser.cpp:534 msgid "General" msgstr "ទូទៅ" #: webbrowser.cpp:540 msgid " minute" msgid_plural " minutes" msgstr[0] " នាទី" #: webbrowser.cpp:644 #, kde-format msgid "Do you want to store this password for %1?" msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​ទុក​​ពាក្យ​សម្ងាត់នេះ​សម្រាប់ %1 ឬ ?" #: webbrowser.cpp:645 msgid "Store" msgstr "ទុក" #: webbrowser.cpp:647 msgid "Do not store this time" msgstr "កុំ​ទុក​នៅពេល​នេះ" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WebBrowserConfig) #: webbrowserconfig.ui:14 msgid "Dialog" msgstr "ប្រអប់" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: webbrowserconfig.ui:20 msgid "Auto refresh:" msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ៖" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: webbrowserconfig.ui:37 msgid "Interval:" msgstr "ចន្លោះពេល ៖" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: webbrowserconfig.ui:78 msgid "Drag to scroll the page:" msgstr "អូស​ដើម្បី​រមូរ​ទំព័រ ៖" #: webviewoverlay.cpp:45 msgid "Close" msgstr "បិទ"