# translation of solid-hardware.po to Italian # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Nicola Ruggero , 2007, 2008. # Vincenzo Reale , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: solid-hardware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-28 03:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-05 12:19+0100\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: solid-hardware.cpp:45 msgid "solid-hardware" msgstr "solid-hardware" #: solid-hardware.cpp:47 msgid "KDE tool for querying your hardware from the command line" msgstr "Strumento di KDE per interrogare l'hardware dalla riga di comando" #: solid-hardware.cpp:179 msgid "Syntax Error: Not enough arguments" msgstr "Errore di sintassi: Mancano degli argomenti" #: solid-hardware.cpp:184 msgid "Syntax Error: Too many arguments" msgstr "Errore di sintassi: Troppi argomenti" #: solid-hardware.cpp:195 msgid "Show available commands" msgstr "Mostra i comandi disponibili" #: solid-hardware.cpp:197 msgid "Command (see --commands)" msgstr "Comando (vedi --commands)" #: solid-hardware.cpp:199 msgid "Arguments for command" msgstr "Argomenti per il comando" #: solid-hardware.cpp:211 msgid "Syntax:" msgstr "Sintassi:" #: solid-hardware.cpp:214 msgid "" " # List the hardware available in the system.\n" " # - If the 'nonportableinfo' option is specified, the device\n" " # properties are listed (be careful, in this case property " "names\n" " # are backend dependent),\n" " # - If the 'details' option is specified, the device " "interfaces\n" " # and the corresponding properties are listed in a platform\n" " # neutral fashion,\n" " # - Otherwise only device UDIs are listed.\n" msgstr "" " # Elenca l'hardware disponibile nel sistema.\n" " # - Se è specificata l'opzione «nonportableinfo», vengono " "elencate\n" " # le proprietà del dispositivo (fai attenzione, in questo casa " "i nomi delle proprietà\n" " # dipendono dal motore),\n" " # - Se è specificata l'opzione «details», le interfacce del " "dispositivo\n" " # e le proprietà corrispondenti sono elencare in modo neutrale\n" " # alla piattaforma,\n" " # - Altrimenti sono elencati solo gli UDI dei dispositivi.\n" #: solid-hardware.cpp:224 msgid "" " # Display all the interfaces and properties of the device\n" " # corresponding to 'udi' in a platform neutral fashion.\n" msgstr "" " # Mostra tutte le interfacce e le proprietà del dispositivo\n" " # corrispondenti a «udi» in una forma indipendente dalla " "piattaforma.\n" #: solid-hardware.cpp:228 msgid "" " # Display all the properties of the device corresponding to " "'udi'\n" " # (be careful, in this case property names are backend " "dependent).\n" msgstr "" " # Mostra tutte le proprietà del dispositivo corrispondente a " "«udi»\n" " # (fai attenzione, in questo caso i nomi delle proprietà sono " "dipendenti dal backend).\n" #: solid-hardware.cpp:232 msgid "" " # List the UDI of devices corresponding to 'predicate'.\n" " # - If 'parentUdi' is specified, the search is restricted to " "the\n" " # branch of the corresponding device,\n" " # - Otherwise the search is done on all the devices.\n" msgstr "" " # Elenca l'UDI dei dispositivi corrispondenti a «predicato».\n" " # - Se è specificato «parentUdi», la ricerca è limitata al\n" " # ramo del dispositivo corrispondente,\n" " # - Altrimenti la ricerca è effettuata su tutti i dispositivi.\n" #: solid-hardware.cpp:238 msgid "" " # If applicable, mount the device corresponding to 'udi'.\n" msgstr "" " # Se applicabile, monta il dispositivo corrispondente a «udi».\n" #: solid-hardware.cpp:241 msgid "" " # If applicable, unmount the device corresponding to 'udi'.\n" msgstr "" " # Se applicabile, smonta il dispositivo corrispondente a " "«udi».\n" #: solid-hardware.cpp:244 msgid "" " # If applicable, eject the device corresponding to 'udi'.\n" msgstr "" " # Se applicabile, espelle il dispositivo corrispondente a " "«udi».\n" #: solid-hardware.cpp:247 msgid " # Listen to all add/remove events on supported hardware." msgstr "" " # Intercetta tutti gli eventi di aggiunta/rimozione " "dell'hardware supportato." #: solid-hardware.cpp:322 #, kde-format msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'" msgstr "Errore di sintassi: Comando sconosciuto \"%1\"" #: solid-hardware.cpp:392 #, kde-format msgid "Error: %1 does not have the interface StorageAccess." msgstr "Errore: %1 non c'è l'interfaccia StorageAccess." #: solid-hardware.cpp:397 #, kde-format msgid "Error: %1 does not have the interface OpticalDrive." msgstr "Errore: %1 non c'è l'interfaccia OpticalDrive." #: solid-hardware.cpp:430 #, kde-format msgid "Error: %1" msgstr "Errore: %1" #: solid-hardware.cpp:465 #, kde-format msgid "Progress: %1%" msgstr "Avanzamento: %1%" #: solid-hardware.cpp:471 #, kde-format msgid "Info: %1" msgstr "Info: %1" #~ msgid "solidshell" #~ msgstr "solidshell" #~ msgid "Domain (see --commands)" #~ msgstr "Dominio (vedi --commands)" #~ msgid "" #~ " # List a particular set of information regarding power " #~ "management.\n" #~ " # - If the 'suspend' option is specified, give the list of " #~ "suspend\n" #~ " # method supported by the system\n" #~ " # - If the 'scheme' option is specified, give the list of\n" #~ " # supported power management schemes by this system\n" #~ " # - If the 'cpufreq' option is specified, give the list of\n" #~ " # supported CPU frequency policy\n" #~ msgstr "" #~ " # Elenca un particolare insieme di informazioni riguardanti " #~ "la gestione energetica.\n" #~ " # - Se l'opzione \"suspend\" è specificata, fornisce la " #~ "lista dei metodi di\n" #~ " # sospensione supportati dal sistema\n" #~ " # - Se l'opzione \"scheme\" è specificata, fornisce la lista " #~ "degli schemi\n" #~ " # di gestione energetica supportati dal sistema\n" #~ " # - Se l'opzione \"cpufreq\" è specificata, fornisce la " #~ "lista delle\n" #~ " # regole delle frequenze della CPU supportate\n" #~ msgid "" #~ " # Set power management options of the system.\n" #~ " # - If the 'scheme' option is specified, the power " #~ "management\n" #~ " # scheme set corresponds to 'value'\n" #~ " # - If the 'cpufreq' option is specified, the CPU frequency " #~ "policy\n" #~ " # set corresponds to 'value'\n" #~ msgstr "" #~ " # Imposte le opzioni di gestione energetica del sistema.\n" #~ " # - Se l'opzione \"scheme\" è specificata, lo schema di " #~ "gestione energetica\n" #~ " # corrisponde a \"valore\"\n" #~ " # - Se l'opzione \"cpufreq\" è specificata, la regola della " #~ "frequenza della CPU\n" #~ " # corrisponde a \"valore\"\n" #~ msgid " # Suspend the computer using the given 'method'.\n" #~ msgstr "" #~ " # Manda il computer in sospensione usando il \"metodo\" " #~ "indicato.\n" #~ msgid " # List the network devices present.\n" #~ msgstr " # Elenca i dispositivi di rete presenti.\n" #~ msgid "" #~ " # List the networks known to the device specified by 'uni'.\n" #~ msgstr "" #~ " # Elenca le reti conosciute corrispondenti al dispositivo " #~ "specificato da \"uni\".\n" #~ msgid "" #~ " # Query whether networking features are active or not.\n" #~ " # - If the 'status' option is given, return whether\n" #~ " # networking is enabled for the system\n" #~ " # - If the 'wireless' option is is given, return whether\n" #~ " # wireless is enabled for the system\n" #~ " # - If the 'interface' option is given, print the\n" #~ " # properties of the network interface that 'uni' refers to.\n" #~ " # - If the 'network' option is given, print the\n" #~ " # properties of the network on 'device-uni' that 'network-" #~ "uni' refers to.\n" #~ msgstr "" #~ " # Interroga per capire quli caratteristiche di rete siano " #~ "attive o no.\n" #~ " # - Se l'opzione \"status\" è specificata, ricava se la\n" #~ " # rete è attiva nel sistema\n" #~ " # - Se l'opzione \"wireless\" è specificata, ricava se\n" #~ " # la rete senza fili è attiva nel sistema\n" #~ " # - Se l'opzione \"interface\" è specificata, scrivi le " #~ "proprietà\n" #~ " # dell'interfaccia di rete che si riferice a \"uni\".\n" #~ " # - Se l'opzione \"network\" è specificata, scrivi le " #~ "proprietà\n" #~ " # della rete su 'device-uni' che si riferisce a 'network-" #~ "uni'.\n" #~ msgid " # Enable or disable networking on this system.\n" #~ msgstr " # Attiva o disattiva la rete in questo sistema.\n" #~ msgid "" #~ " # Activate the network 'network-uni' on 'device-uni'.\n" #~ " # Optionally, use WEP128, open-system encryption with hex " #~ "key 'key'. (Hardcoded)\n" #~ " # Where 'authentication' is one of:\n" #~ " # wep hex64|ascii64|hex128|ascii128|passphrase64|" #~ "passphrase128 'key' [open|shared]\n" #~ " # wpapsk wpa|wpa2 tkip|ccmp-aes password\n" #~ " # wpaeap UNIMPLEMENTED IN SOLIDSHELL\n" #~ msgstr "" #~ " # Attiva la rete \"rete-uni\" su \"dispositivo-uni\".\n" #~ " # A scelta, usa WEP128, crittografia aperta con chiave " #~ "esadecimale 'chiave'. (specificata)\n" #~ " # Dove \"autenticazione\" è uno tra:\n" #~ " # wep hex64|ascii64|hex128|ascii128|passphrase64|" #~ "passphrase128 'chiave' [open|shared]\n" #~ " # wpapsk wpa|wpa2 tkip|ccmp-aes password\n" #~ " # wpaeap non implementato in solidshell\n" #~ msgid " # List bluetooth adapters/interfaces\n" #~ msgstr " # Elenca gli adattatori/interfacce bluetooth\n" #~ msgid " # List bluetooth default adapter/interface\n" #~ msgstr "" #~ " # Elenca l'adattatore/interfaccia bluetooth predefinita\n" #~ msgid "" #~ " # Query information about the bluetooth adapter/interface " #~ "with 'ubi'\n" #~ msgstr "" #~ " # Ricava informazioni sull'adattatore/interfaccia bluetooth " #~ "con \"ubi\"\n" #~ msgid "" #~ " # Set the bluetooth adapter name.\n" #~ " # Set the bluetooth adapter mode. Where 'value' is one of:\n" #~ " # off|connectable|discoverable\n" #~ msgstr "" #~ " # Imposta il nome dell'adattatore bluetooth.\n" #~ " # Imposta la modalità dell'adattatore bluetooth. Dove " #~ "\"valore\" è uno tra:\n" #~ " # off|connectable|discoverable\n" #~ msgid " # Scan for bluetooth remote devices.\n" #~ msgstr " # Ricerca dispositivi remoti bluetooth.\n" #, fuzzy #~| msgid " # List configured input deviceses.\n" #~ msgid " # List configured input devices.\n" #~ msgstr " # Elenca dispositivi di input configurati.\n" #~ msgid "" #~ " # Setup bluetooth input device.\n" #~ " # Remove configuration of remote input device.\n" #~ " # Connect or disconnect bluetooth input device.\n" #~ msgstr "" #~ " # Configura dispositivo di input bluetooth.\n" #~ " # Rimuovi configurazione del dispositivo di input remoto.\n" #~ " # Connetti o disconnetti dispositivo di input bluetooth.\n" #~ msgid "" #~ " # Create bonding (pairing) with bluetooth remote device.\n" #~ " # Remove bonding of bluetooth remote device.\n" #~ " # Check for bonding of bluetooth remote device.\n" #~ msgstr "" #~ " # Crea collegamento (associazione) con un dispositivo " #~ "bluetooth remoto.\n" #~ " # Rimuovi collegamento con un dispositivo bluetooth remoto.\n" #~ " # Controlla collegamento con un dispositivo bluetooth " #~ "remoto.\n" #~ msgid "Syntax Error: Unknown option '%1'" #~ msgstr "Errore di sintassi: Opzione sconosciuta \"%1\"" #~ msgid "Unrecognised WEP type '%1'" #~ msgstr "Tipo WEP non riconosciuto \"%1\"" #~ msgid "Unrecognised WEP method '%1'" #~ msgstr "Metodo WEP non riconosciuto \"%1\"" #~ msgid "Unrecognised WPA version '%1'" #~ msgstr "Versione WPA non riconosciuta \"%1\"" #~ msgid "Unrecognised WPA encryption protocol '%1'" #~ msgstr "Protocollo di cifratura WPA non riconosciuto \"%1\"" #~ msgid "Unimplemented auth scheme '%1'" #~ msgstr "Schema di autenticazione non implementato \"%1\"" #~ msgid "Syntax Error: Unknown object '%1'" #~ msgstr "Errore di sintassi: Oggetto sconosciuto \"%1\"" #~ msgid "Syntax Error: Unknown command group '%1'" #~ msgstr "Errore di sintassi: Gruppo comando sconosciuto \"%1\"" #~ msgid "Unsupported suspend method: %1" #~ msgstr "Metodo di sospensione non supportato: %1" #~ msgid "Error: unsupported operation!" #~ msgstr "Errore: operazione non supportata!" #~ msgid "Unsupported scheme: %1" #~ msgstr "Schema non supportato: %1" #~ msgid "Unsupported cpufreq policy: %1" #~ msgstr "Comportamento cpufreq non supportato: %1" #~ msgid "networking: is enabled" #~ msgstr "rete: è attiva" #~ msgid "networking: is not enabled" #~ msgstr "rete: non è attiva" #~ msgid "wireless: is enabled" #~ msgstr "rete senza fili: è attiva" #~ msgid "wireless: is not enabled" #~ msgstr "rete senza fili: non è attiva"