# translation of kuiserver.po to Italian # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Federico Zenith , 2007, 2009, 2010. # Federico Zenith , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kuiserver\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-30 22:00+0200\n" "Last-Translator: Federico Zenith \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Federico Zenith" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupFinishedJobs) #: configdialog.ui:31 msgid "Finished Jobs" msgstr "Processi conclusi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioMove) #: configdialog.ui:43 msgid "Move them to a different list" msgstr "Spostali in un'altra lista" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioRemove) #: configdialog.ui:50 msgid "Remove them" msgstr "Rimuovili" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppearance) #: configdialog.ui:60 msgid "Appearance" msgstr "Aspetto" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioList) #: configdialog.ui:72 msgid "Show all jobs in a list" msgstr "Mostra tutti i processi in una lista" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioTree) #: configdialog.ui:79 msgid "Show all jobs in a tree" msgstr "Mostra tutti i processi in un albero" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkShowSeparateWindows) #: configdialog.ui:86 msgid "Show separate windows" msgstr "Mostra finestre separate" #: jobview.cpp:124 jobview.cpp:152 #, kde-format msgid "%1 file" msgid_plural "%1 files" msgstr[0] "%1 file" msgstr[1] "%1 file" #: jobview.cpp:127 jobview.cpp:155 #, kde-format msgid "%1 folder" msgid_plural "%1 folders" msgstr[0] "%1 cartella" msgstr[1] "%1 cartelle" #. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) #: kuiserversettings.kcfg:8 msgid "Move them to a different list." msgstr "Spostali in un'altra lista." #. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) #: kuiserversettings.kcfg:12 msgid "Remove them." msgstr "Rimuovili." #. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) #: kuiserversettings.kcfg:16 msgid "Show all jobs in a list." msgstr "Mostra tutti i processi in una lista." #. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) #: kuiserversettings.kcfg:20 msgid "Show all jobs in a tree." msgstr "Mostra tutti i processi in un albero." #. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) #: kuiserversettings.kcfg:24 msgid "Show separate windows." msgstr "Mostra finestre separate." #: main.cpp:40 msgid "Job Manager" msgstr "Gestore dei processi" #: main.cpp:41 msgid "KDE Job Manager" msgstr "Gestore dei processi di KDE" #: main.cpp:42 msgid "(C) 2000-2009, KDE Team" msgstr "© 2000-2009 della squadra di KDE" #: main.cpp:44 msgid "Shaun Reich" msgstr "Shaun Reich" #: main.cpp:44 msgid "Maintainer" msgstr "Responsabile" #: main.cpp:45 msgid "Rafael Fernández López" msgstr "Rafael Fernández López" #: main.cpp:45 msgid "Former Maintainer" msgstr "Responsabile precedente" #: main.cpp:46 msgid "David Faure" msgstr "David Faure" #: main.cpp:46 msgid "Former maintainer" msgstr "Responsabile precedente" #: main.cpp:47 msgid "Matej Koss" msgstr "Matej Koss" #: main.cpp:47 msgid "Developer" msgstr "Sviluppatore" #: progresslistdelegate.cpp:148 #, kde-format msgid "%1 of %2 processed at %3/s" msgstr "%1 di %2 elaborati a %3/s" #: progresslistdelegate.cpp:150 #, kde-format msgid "%1 of %2 processed" msgstr "%1 di %2 elaborati" #: progresslistdelegate.cpp:152 #, kde-format msgid "%1 processed at %2/s" msgstr "%1 elaborati a %2/s" #: progresslistdelegate.cpp:154 #, kde-format msgid "%1 processed" msgstr "%1 elaborati" #: progresslistdelegate.cpp:242 msgid "Clear" msgstr "Pulisci" #: progresslistdelegate.cpp:270 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: progresslistdelegate.cpp:289 msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: progresslistdelegate.cpp:293 msgid "Resume" msgstr "Riprendi" #: uiserver.cpp:50 msgid "Configure..." msgstr "Configura..." #: uiserver.cpp:86 msgid "List of running file transfers/jobs (kuiserver)" msgstr "Elenco di processi e trasferimenti di file in esecuzione (kuiserver)" #: uiserver.cpp:132 msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Cerca" #~ msgid "In Progress" #~ msgstr "In corso" #~ msgid "Finished" #~ msgstr "Concluso" #~ msgid "KDE Progress Information UI Server" #~ msgstr "Server per informazioni di avanzamento delle interfacce di KDE" #~ msgid "%1: %2" #~ msgstr "%1: %2" #~ msgid "1 of %2 files processed" #~ msgid_plural "%1 of %2 files processed" #~ msgstr[0] "Un file elaborato su %2" #~ msgstr[1] "%1 file elaborati su %2" #~ msgid "1 file processed" #~ msgid_plural "%1 files processed" #~ msgstr[0] "Un file elaborato" #~ msgstr[1] "%1 file elaborati" #~ msgid "Close Information" #~ msgstr "Chiudi informazioni" #~ msgid "(C) 2000-2005, David Faure & Matt Koss" #~ msgstr "© 2000-2005, David Faure e Matt Koss"