# translation of okular_ooo.po to Icelandic # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sveinn í Felli , 2008, 2010, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular_ooo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-11 01:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-26 10:48+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "\n" "\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Sveinn í Felli" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "sveinki@nett.is" #: converter.cpp:99 #, kde-format msgid "Invalid XML document: %1" msgstr "Ógilt XML skjal: %1" #: converter.cpp:113 msgid "Unable to read style information" msgstr "Gat ekki lesið stílupplýsingar" #: converter.cpp:161 msgid "Unable to convert document content" msgstr "Gat ekki umbreytt innihaldi skjals" #: document.cpp:29 msgid "Document is not a valid ZIP archive" msgstr "Skjalið er ekki gild ZIP-safnskr" #: document.cpp:35 msgid "Invalid document structure (main directory is missing)" msgstr "Ógild uppbygging skjals (aðalmöppuna vantar)" #: document.cpp:41 msgid "Invalid document structure (META-INF directory is missing)" msgstr "Ógild uppbygging skjals (META-INF möppuna vantar)" #: document.cpp:46 msgid "Invalid document structure (META-INF/manifest.xml is missing)" msgstr "Ógild uppbygging skjals (META-INF/manifest.xml vantar)" #: document.cpp:57 msgid "Invalid document structure (content.xml is missing)" msgstr "Ógild uppbygging skjals (content.xml vantar)" #: generator_ooo.cpp:24 msgid "OpenDocument Text Backend" msgstr "OpenDocument textaskjala bakendi" #: generator_ooo.cpp:26 msgid "A renderer for OpenDocument Text documents" msgstr "Myndgerð á OpenDocument textaskjölum" #: generator_ooo.cpp:28 msgid "© 2006-2008 Tobias Koenig" msgstr "© 2006-2008 Tobias Koenig" #: generator_ooo.cpp:30 msgid "Tobias Koenig" msgstr "Tobias Koenig" #: generator_ooo.cpp:46 msgid "OpenDocument Text" msgstr "OpenDocument texti" #: generator_ooo.cpp:46 msgid "OpenDocument Text Backend Configuration" msgstr "Stillingar OpenDocument textaskjala-bakenda" #: manifest.cpp:273 msgid "" "This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a hashing " "plugin could not be located" msgstr "" "Þetta skjal er dulkóðað, og stuðningur við dulkóðun er uppsettur, en " "hinsvegar tókst ekki að staðsetja endamerkja-íforritið (hashing plugin)" #: manifest.cpp:279 msgid "" "This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a key " "derivation plugin could not be located" msgstr "" "Þetta skjal er dulkóðað, og stuðningur við dulkóðun er uppsettur, en " "hinsvegar tókst ekki að staðsetja lykilafleiðu-íforritið (key derivation " "plugin)" #: manifest.cpp:285 msgid "" "This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a cipher " "plugin could not be located" msgstr "" "Þetta skjal er dulkóðað, og stuðningur við dulkóðun er uppsettur, en " "hinsvegar tókst ekki að staðsetja leynimerkja-íforritið (cipher plugin)" #: manifest.cpp:312 msgid "" "This document is encrypted, but Okular was compiled without crypto support. " "This document will probably not open." msgstr "" "Þetta skjal er dulkóðað, en Okular var sett upp án dulkóðunarstuðnings. " "Skjalið mun að öllum líkindum ekki opnast." #: styleparser.cpp:136 msgid "Producer" msgstr "Framleiðandi" #: styleparser.cpp:140 msgid "Created" msgstr "Búið til" #: styleparser.cpp:142 msgid "Creator" msgstr "Búið til af" #: styleparser.cpp:144 msgid "Author" msgstr "Höfundur" #: styleparser.cpp:148 msgid "Modified" msgstr "Breytt" #~ msgid "Document Password" #~ msgstr "Lykilorð á skjali" #~ msgid "Please enter the password to read the document:" #~ msgstr "Vinsamlega gefðu upp lykilorðið til að lesa skjalið:" #~ msgid "The password is not correct." #~ msgstr "Lykilorðið er ekki rétt." #~ msgid "Incorrect password" #~ msgstr "Rangt lykilorð" #~ msgid "Invalid document structure (styles.xml is missing)" #~ msgstr "Ógild uppbygging skjals (styles.xml vantar)" #~ msgid "Invalid document structure (meta.xml is missing)" #~ msgstr "Ógild uppbygging skjals (meta.xml vantar)"