# translation of kcmkonq.po to Icelandic # Icelandic translation of kcmkonq.po # Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc. # # Logi Ragnarsson , 2000. # Richard Allen , 2000-2004. # Arnar Leósson , 2003. # Stígur Snæsson , 2004. # Arnar Leosson , 2004, 2005. # Sveinn í Felli , 2008, 2009, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonq\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-30 22:54+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "\n" "\n" "\n" #: behaviour.cpp:45 msgid "" "

Konqueror Behavior

You can configure how Konqueror behaves as a " "file manager here." msgstr "" "

Hegðan Konqueror

Hér getur þú getur stillt hvernig Konqueror hegðar " "sér sem skráastjóri." #: behaviour.cpp:49 msgid "Misc Options" msgstr "Ýmsir valkostir" #: behaviour.cpp:58 msgid "Open folders in separate &windows" msgstr "Opna möppur í sér &glugga" #: behaviour.cpp:59 msgid "" "If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " "folder, rather than showing that folder's contents in the current window." msgstr "" "Ef þessi kostur er valinn opnar Konqueror nýjan glugga þegar þú opnar möppu " "í stað þess að sýna innihald möppunnar í sama glugga." #: behaviour.cpp:82 msgid "Show 'Delete' me&nu entries which bypass the trashcan" msgstr "Sýna 'Eyða' í valmy&ndum sem fer framhjá ruslatunnunni" #: behaviour.cpp:86 msgid "" "Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop " "and in the file manager's menus and context menus. You can always delete " "files by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." msgstr "" "Hakaðu við hér ef þú vilt að 'Eyða' valmyndaskipanir séu sýndar á skjáborði " "og í samhengisvalmyndum skráarstjórans. Þú getur alltaf eytt skrám með því " "að halda niðri Shift lyklinum þegar þú notar 'Henda í ruslið'." #: kcustommenueditor.cpp:96 msgctxt "@title:window" msgid "Menu Editor" msgstr "Valmyndaritill" #: kcustommenueditor.cpp:102 msgid "Menu" msgstr "Valmynd" #: kcustommenueditor.cpp:106 msgid "New..." msgstr "Nýtt..." #: kcustommenueditor.cpp:107 msgid "Remove" msgstr "Fjarlægja" #: kcustommenueditor.cpp:108 msgid "Move Up" msgstr "Færa upp" #: kcustommenueditor.cpp:109 msgid "Move Down" msgstr "Færa niður"