# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Tamas Szanto , 2007. # Kristóf Kiszel , 2010, 2011. # Balázs Úr , 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-02 21:34+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Szántó Tamás,Kiszel Kristóf" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "tszanto@interware.hu,ulysses@kubuntu.org" #: applet/applet.cpp:84 msgid "Kickoff Application Launcher" msgstr "Kickoff alkalmazásindító" #: applet/applet.cpp:85 msgid "" "Favorites, applications, computer places, recently used items and desktop " "sessions" msgstr "" "Kedvencek, alkalmazások, helyek, nemrég használt elemek és munkamenetek" #: applet/applet.cpp:108 simpleapplet/simpleapplet.cpp:343 msgid "Edit Applications..." msgstr "Alkalmazások szerkesztése…" #: applet/applet.cpp:114 msgid "Switch to Classic Menu Style" msgstr "Váltás a klasszikus menüre" #: applet/applet.cpp:159 msgctxt "General configuration page" msgid "General" msgstr "Általános" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: applet/kickoffConfig.ui:27 msgid "Show applications by &name:" msgstr "Alkalmazások megjelenítése &név szerint:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLabel) #: applet/kickoffConfig.ui:73 msgid "&Icon:" msgstr "&Ikon:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: applet/kickoffConfig.ui:86 msgid "Switch &tabs on hover:" msgstr "&Lapváltás egérmozgatással:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: applet/kickoffConfig.ui:106 simpleapplet/simpleapplet.cpp:491 msgid "Show 'Recently Installed':" msgstr "„Nemrég telepített” megjelenítése:" #: core/applicationmodel.cpp:294 msgid "Recently Installed" msgstr "Nemrég telepített" #: core/applicationmodel.cpp:384 msgid "Games" msgstr "Játékok" #: core/applicationmodel.cpp:478 ui/launcher.cpp:1056 msgid "All Applications" msgstr "Alkalmazások" #: core/favoritesmodel.cpp:49 simpleapplet/simpleapplet.cpp:196 #: ui/launcher.cpp:123 ui/launcher.cpp:193 msgid "Favorites" msgstr "Kedvencek" #: core/favoritesmodel.cpp:322 msgctxt "@title:column" msgid "Favorites" msgstr "Kedvencek" #: core/leavemodel.cpp:50 simpleapplet/simpleapplet.cpp:213 msgid "Log out" msgstr "Kijelentkezés" #: core/leavemodel.cpp:52 msgid "End session" msgstr "A munkafolyamat befejezése" #: core/leavemodel.cpp:54 msgid "Lock" msgstr "Zárolás" #: core/leavemodel.cpp:56 msgid "Lock screen" msgstr "Képernyő zárolása" #: core/leavemodel.cpp:58 msgid "Switch user" msgstr "Felhasználóváltás" #: core/leavemodel.cpp:60 msgid "Start a parallel session as a different user" msgstr "Új munkafolyamat indítása a meglevők mellett, más felhasználónévvel" #: core/leavemodel.cpp:62 simpleapplet/simpleapplet.cpp:212 msgid "Shut down" msgstr "Leállítás" #: core/leavemodel.cpp:64 msgid "Turn off computer" msgstr "A számítógép kikapcsolása" #: core/leavemodel.cpp:66 msgctxt "Restart computer" msgid "Restart" msgstr "Újraindítás" #: core/leavemodel.cpp:68 msgid "Restart computer" msgstr "A számítógép újraindítása" #: core/leavemodel.cpp:70 simpleapplet/simpleapplet.cpp:206 msgid "Save Session" msgstr "A munkamenet mentése" #: core/leavemodel.cpp:72 msgid "Save current session for next login" msgstr "" "Elmenti a munkamenet állapotát (a következő bejelentkezéskor visszaáll)" #: core/leavemodel.cpp:74 simpleapplet/simpleapplet.cpp:208 msgctxt "Puts the system on standby" msgid "Standby" msgstr "Készenlét" #: core/leavemodel.cpp:76 msgid "Pause without logging out" msgstr "Szüneteltetés kijelentkezés nélkül" #: core/leavemodel.cpp:78 simpleapplet/simpleapplet.cpp:209 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernálás" #: core/leavemodel.cpp:80 msgid "Suspend to disk" msgstr "Felfüggesztés merevlemezre" #: core/leavemodel.cpp:82 simpleapplet/simpleapplet.cpp:210 msgid "Sleep" msgstr "Felfüggesztés" #: core/leavemodel.cpp:84 msgid "Suspend to RAM" msgstr "Felfüggesztés memóriába" #: core/leavemodel.cpp:107 simpleapplet/simpleapplet.cpp:214 #: ui/launcher.cpp:181 msgid "Leave" msgstr "Kilépés" #: core/leavemodel.cpp:119 msgid "Session" msgstr "Munkamenet" #: core/leavemodel.cpp:150 msgid "System" msgstr "Rendszer" #: core/models.cpp:121 msgid "Home Folder" msgstr "Saját mappa" #: core/models.cpp:124 msgid "Network Folders" msgstr "Hálózati mappák" #: core/recentlyusedmodel.cpp:109 msgid "Documents" msgstr "Dokumentumok" #: core/recentlyusedmodel.cpp:120 core/systemmodel.cpp:74 #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:198 ui/launcher.cpp:125 ui/launcher.cpp:241 msgid "Applications" msgstr "Alkalmazások" #: core/recentlyusedmodel.cpp:186 simpleapplet/simpleapplet.cpp:200 #: ui/launcher.cpp:126 ui/launcher.cpp:254 msgid "Recently Used" msgstr "Előzmények" #: core/recentlyusedmodel.cpp:188 simpleapplet/simpleapplet.cpp:202 msgid "Recently Used Documents" msgstr "Nemrég használt dokumentumok" #: core/recentlyusedmodel.cpp:190 simpleapplet/simpleapplet.cpp:201 msgid "Recently Used Applications" msgstr "Nemrég használt alkalmazások" #: core/systemmodel.cpp:75 msgid "Places" msgstr "Helyek" #: core/systemmodel.cpp:76 msgid "Removable Storage" msgstr "Cserélhető adathordozók" #: core/systemmodel.cpp:77 msgid "Storage" msgstr "Tároló" #: core/systemmodel.cpp:207 simpleapplet/simpleapplet.cpp:204 msgid "Run Command..." msgstr "Parancs futtatása…" #: core/systemmodel.cpp:211 msgid "Run a command or a search query" msgstr "Parancs futtatása vagy keresés indítása" #: core/systemmodel.cpp:319 simpleapplet/simpleapplet.cpp:199 #: ui/launcher.cpp:125 ui/launcher.cpp:275 msgid "Computer" msgstr "Számítógép" #: main.cpp:32 msgid "Kickoff" msgstr "Indítás" #: main.cpp:33 msgid "Application Launcher" msgstr "Alkalmazásindító" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:197 msgid "Bookmarks" msgstr "Könyvjelzők" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:203 msgid "System Settings" msgstr "Rendszerbeállítások" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:205 msgid "Switch User" msgstr "Felhasználóváltás" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:207 msgid "Lock Screen" msgstr "Képernyő zárolása" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:211 msgctxt "Restart Computer" msgid "Restart" msgstr "Újraindítás" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:270 msgid "Application Launcher Menu" msgstr "Alkalmazásindító menü" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:349 msgid "Switch to Application Launcher Style" msgstr "Váltás a klasszikus menüre" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:448 msgid "View" msgstr "Nézet" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:455 msgid "Icon:" msgstr "Ikon:" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:462 msgctxt "@label:listbox How to present applications in a KMenu-like menu" msgid "Format:" msgstr "Formátum:" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:466 msgctxt "@item:inlistbox Format:" msgid "Name Only" msgstr "Név" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:467 msgctxt "@item:inlistbox Format:" msgid "Description Only" msgstr "Leírás" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:468 msgctxt "@item:inlistbox Format:" msgid "Name (Description)" msgstr "Név (leírás)" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:469 msgctxt "@item:inlistbox Format:" msgid "Description (Name)" msgstr "Leírás (név)" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:470 msgctxt "@item:inlistbox Format:" msgid "Name - Description" msgstr "Név - Leírás" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:475 msgid "Recently used applications:" msgstr "Nemrég használt alkalmazások:" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:485 msgid "Show menu titles:" msgstr "Menücímek megjelenítése:" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:498 msgid "Options" msgstr "Beállítások" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:644 msgid "Actions" msgstr "Műveletek" #: ui/contextmenufactory.cpp:85 msgid "Advanced" msgstr "Speciális" #: ui/contextmenufactory.cpp:178 msgid "Remove From Favorites" msgstr "Eltávolítás a Kedvencek közül" #: ui/contextmenufactory.cpp:183 msgid "Add to Favorites" msgstr "Hozzáadás a Kedvencekhez" #: ui/contextmenufactory.cpp:215 msgid "Add to Desktop" msgstr "Hozzáadás az asztalhoz" #: ui/contextmenufactory.cpp:223 msgid "Add to Panel" msgstr "Hozzáadás a panelhez" #: ui/contextmenufactory.cpp:236 msgid "Uninstall" msgstr "Eltávolítás" #: ui/contextmenufactory.cpp:261 msgid "Eject" msgstr "Kilökés" #: ui/contextmenufactory.cpp:263 msgid "Safely Remove" msgstr "Biztonságos eltávolítás" #: ui/launcher.cpp:196 msgid "Sort Alphabetically (A to Z)" msgstr "Rendezés növekvő sorrendben" #: ui/launcher.cpp:199 msgid "Sort Alphabetically (Z to A)" msgstr "Rendezés csökkenő sorrendben" #: ui/launcher.cpp:256 msgid "Clear Recent Applications" msgstr "A nemrég használt lista kiürítése" #: ui/launcher.cpp:257 msgid "Clear Recent Documents" msgstr "A nemrég használt dokumentumok listájának kiürítése" #: ui/launcher.cpp:565 #, kde-format msgctxt "login name, hostname" msgid "User %1 on %2" msgstr "Felhasználó: %1 - Számítógép: %2" #: ui/launcher.cpp:567 #, kde-format msgctxt "full name, login name, hostname" msgid "%1 (%2) on %3" msgstr "%1 (%2) - %3" #: ui/searchbar.cpp:70 msgctxt "Label of the search bar textedit" msgid "Search:" msgstr "Keresés:" #~ msgid "Switch to Kickoff Menu Style" #~ msgstr "Váltás Kickoff-stílusú menüre" #~ msgid "Menu Editor" #~ msgstr "Menüszerkesztő" #~ msgid "Web Searches" #~ msgstr "Internetes keresések" #~ msgid "Search web for '%1'" #~ msgstr "Keresés az interneten: \"%1\"" #~ msgctxt "@item:inlistbox View:" #~ msgid "Standard" #~ msgstr "Standard" #~ msgctxt "@item:inlistbox View:" #~ msgid "Favorites" #~ msgstr "Kedvencek" #~ msgctxt "@item:inlistbox View:" #~ msgid "Applications" #~ msgstr "Alkalmazások" #~ msgctxt "@item:inlistbox View:" #~ msgid "Computer" #~ msgstr "Számítógép" #~ msgctxt "@item:inlistbox View:" #~ msgid "Recently Used" #~ msgstr "Nemrég használt" #~ msgctxt "@item:inlistbox View:" #~ msgid "Leave" #~ msgstr "Kilépés" #~ msgid "Leave..." #~ msgstr "Kilépés..."