# Translation of kcmsmserver to Croatian # # Translators: Darko Bednjanec ,Denis Lackovic ,Kresimir Kalafatic <>,Vedran Rodic ,Vlatko Kosturjak , # Zarko Pintar , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsmserver 0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-25 09:17+0200\n" "Last-Translator: Zarko Pintar \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hr\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: kcmsmserver.cpp:52 msgid "" "

Session Manager

You can configure the session manager here. This " "includes options such as whether or not the session exit (logout) should be " "confirmed, whether the session should be restored again when logging in and " "whether the computer should be automatically shut down after session exit by " "default." msgstr "" "

Voditelj seansi

Ovdje možete podešavati voditelja seansi. To " "uključuje i postavke kao što su potvrđivanje odjave kod završavanja seanse i " "hoće li se obnavljati seansa kod sljedećeg prijavljivanja, te da li se " "računalo treba uobičajno isključiti nakon završetka seanse." #. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, topBox) #: rc.cpp:3 msgid "General" msgstr "Općenito" #. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:23 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, confirmLogoutCheck) #: rc.cpp:6 msgid "" "Check this option if you want the session manager to display a logout " "confirmation dialog box." msgstr "" "Odaberite ovu mogućnost ako želite prikazivanje malog dijaloga za " "potvrđivanje odjave (prestanka rada)." #. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, confirmLogoutCheck) #: rc.cpp:9 msgid "Conf&irm logout" msgstr "Potvrda &odjave" #. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, offerShutdownCheck) #: rc.cpp:12 msgid "O&ffer shutdown options" msgstr "Ponudi opcije za prekid rada" #. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:43 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, sdGroup) #: rc.cpp:15 msgid "" "Here you can choose what should happen by default when you log out. This " "only has meaning, if you logged in through KDM." msgstr "" "Ovdje možede izabrati što se treba desiti prilikom odjave.Ove postavke imaju " "smisao samo ako ste prijavljeni putem KDM-a." #. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:46 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sdGroup) #: rc.cpp:18 msgid "Default Leave Option" msgstr "Zadana opcija napuštanja" #. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:52 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, logoutRadio) #: rc.cpp:21 msgid "&End current session" msgstr "&Završi trenutnu sesiju" #. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:59 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, haltRadio) #: rc.cpp:24 msgid "&Turn off computer" msgstr "Is&ključivanje računala" #. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:66 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rebootRadio) #: rc.cpp:27 msgid "&Restart computer" msgstr "Ponovno pokretanje &računala" #. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:80 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, loginGroup) #: rc.cpp:30 msgid "" "
    \n" "
  • Restore previous session: Will save all applications running on " "exit and restore them when they next start up
  • \n" "
  • Restore manually saved session: Allows the session to be saved " "at any time via \"Save Session\" in the K-Menu. This means the currently " "started applications will reappear when they next start up.
  • \n" "
  • Start with an empty session: Do not save anything. Will come up " "with an empty desktop on next start.
  • \n" "
" msgstr "" "
    \n" "
  • Vrati prethodnu sesiju: Sačuvati će sve aplikacije koje se " "vrteprilikom odjave i vratiti ih prilikom slijedećeg pokretanja.
  • \n" "
  • Ručno sačuvana sesija: Dopušta spremanje sesije u bilo koje " "vrijeme korištenjem \"Sačuvaj sesiju \" u K-Izborniku. To znači da se " "trenutno pokrenute aplikacije vraćaju u prijašnje stanje prilikom slijedećeg " "pokretanja.
  • \n" "
  • Počni sa praznom sesijom: Bez spremanja sesije. Prilikom " "slijedećeg pokretanja dočekati će vas prazna radna površina.
  • \n" "
" #. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:83 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroup) #: rc.cpp:37 msgid "On Login" msgstr "Prilikom prijave" #. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:89 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, previousSessionRadio) #: rc.cpp:40 msgid "Restore &previous session" msgstr "Vrati prethodno sačuvanu sesiju" #. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, savedSessionRadio) #: rc.cpp:43 msgid "Restore &manually saved session" msgstr "Vrati ručno sačuvanu sesiju" #. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, emptySessionRadio) #: rc.cpp:46 msgid "Start with an empty &session" msgstr "Počni sa praznom &sesijom" #. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:49 msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:" msgstr "Aplikacije koje se trebaju isključiti iz sesija" #. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:123 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, excludeLineedit) #: rc.cpp:52 msgid "" "Here you can enter a colon or comma separated list of applications that " "should not be saved in sessions, and therefore will not be started when " "restoring a session. For example 'xterm:konsole' or 'xterm,konsole'." msgstr "" "Ovdje možete unijeti dvotočkama ili zarezima odvojen popis aplikacija koje " "ne treba snimiti u sjednicama. Tako da one neće biti pokrenute kada se " "sjednica ponovo pokrene. Na primjer 'xterm:xconsole' ili 'xterm,konsole'." #~ msgid "Session Manager" #~ msgstr "Voditelj seansi" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Napredno" #, fuzzy #~| msgid "Session Manager" #~ msgid "Window Manager" #~ msgstr "Voditelj seansi" #~ msgid "Alt+I" #~ msgstr "Alt" #~ msgid "Alt+F" #~ msgstr "Alt+1" #~ msgid "Alt+P" #~ msgstr "Alt+P" #~ msgid "Alt+M" #~ msgstr "Alt+1" #~ msgid "Alt+S" #~ msgstr "Alt+J" #~ msgid "Alt+E" #~ msgstr "Alt+1" #~ msgid "Alt+T" #~ msgstr "Alt+T"