# Translation of katepart4 to Croatian
#
# ivan If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s)."
" Print a box displaying typographical conventions for the document "
#| "type, as defined by the syntax highlighting being used."
msgid ""
" Print a box displaying typographical conventions for the document type, "
"as defined by the syntax highlighting being used. Ispisivanje okvira koji prikazuje tipografske konvencije za vrste "
"dokumenta, kako je određeno naglašenom sintaksom koja se upotrebljava."
#: utils/kateprinter.cpp:752
msgid "Hea&der && Footer"
msgstr "&Zaglavlje i podnožje"
#: utils/kateprinter.cpp:759
msgid "Pr&int header"
msgstr "Zaglavlje &ispisa"
#: utils/kateprinter.cpp:761
msgid "Pri&nt footer"
msgstr "Pod&nožje ispisa"
#: utils/kateprinter.cpp:767
msgid "Header/footer font:"
msgstr "Font za zaglavlje/podnožje:"
#: utils/kateprinter.cpp:772
msgid "Choo&se Font..."
msgstr "Odaberi &font…"
#: utils/kateprinter.cpp:778
msgid "Header Properties"
msgstr "Svojstva zaglavlja"
#: utils/kateprinter.cpp:782
msgid "&Format:"
msgstr "&Oblik:"
#: utils/kateprinter.cpp:800 utils/kateprinter.cpp:837
msgid "Colors:"
msgstr "Boje:"
#: utils/kateprinter.cpp:806 utils/kateprinter.cpp:843
msgid "Foreground:"
msgstr "Prednji plan:"
#: utils/kateprinter.cpp:809
msgid "Bac&kground"
msgstr "Po&zadina"
#: utils/kateprinter.cpp:813
msgid "Footer Properties"
msgstr "Svojstva podnožja"
#: utils/kateprinter.cpp:818
msgid "For&mat:"
msgstr "O&blik:"
#: utils/kateprinter.cpp:846
msgid "&Background"
msgstr "&Pozadina"
#: utils/kateprinter.cpp:873
msgid " Format of the page header. The following tags are supported: Oblik zaglavlja stranice. Podržane su sljedeće oznake oblikovanja: Format of the page footer. The following tags are supported: Oblik podnožjastranice. Podržane su sljedeće oznake oblikovanja: If enabled, the background color of the editor will be used. This "
"may be useful if your color scheme is designed for a dark background. If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
"contents with a line as well. This list displays the default styles for the current schema and offers "
"the means to edit them. The style name reflects the current style settings."
"p> To edit the colors, click the colored squares, or select the color to "
"edit from the popup menu. You can unset the Background and Selected "
"Background colors from the popup menu when appropriate. This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and "
"offers the means to edit them. The context name reflects the current style "
"settings. To edit using the keyboard, press <SPACE>"
"strong> and choose a property from the popup menu. To edit the colors, "
"click the colored squares, or select the color to edit from the popup menu."
"p> You can unset the Background and Selected Background colors from the "
"context menu when appropriate. Sets the background color of the editing area. Podešava boju pozadine područja uređivanja teksta. For help on individual commands, do Za pomoć pri određenoj naredbi, napravite This is the Katepart command line. Ovo je Katepart komandni redak. If this option is checked, every new view will display an icon border on "
"the left hand side. The icon border shows bookmark signs, for instance."
" Ako je ova opcija označena, svaki novi prikaz će prikazati obrub za ikone "
"na lijevoj strani. Obrub za ikone pokazuje npr. znakove oznaka. If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
"scrollbar. These marks will show bookmarks, for instance. Ako je ova opcija označena, svaki novi prikaz će prikazati oznake na "
"okomitom klizaču. Te oznake će prikazivati npr. korisničke oznake "
"(bookmarks). The entries are accessible through the submenu Commands in the "
"Tools menu. For faster access it is possible to assign shortcuts"
"b> in the shortcut configuration page after applying the changes. Unosi su dostupni kroz podizbornik Naredbe u izborniku Alati"
"b>. Za brži pristup tim unosima moguće je pridružiti prečac unutar "
"stranice za podešavanje prečaca nakon primjenjivanja promjena. This icon will be displayed in the menu and toolbar. Ova ikona bit će prikazana unutar izbornika i alatne trake. When on, moving the insertion cursor using the Left and Right"
"b> keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, "
"similar to most editors. When off, the insertion cursor cannot be "
"moved left of the line start, but it can be moved off the line end, which "
"can be very handy for programmers. Kad je uključeno, korištenjem tipaka Lijevo i Desno, "
"pokazivač za umetanje pomicat će se u prethodni/sljedeći redak na početku/"
"kraju retka, slično kao kod većine uređivača. Kad je isključeno, "
"pokazivač za umetanje neće se pomaknuti na lijevo početnog retka, već će "
"biti prebačen na kraj retka, što može dobro doći programerima. Automatically start a new line of text when the current line exceeds the "
"length specified by the Wrap words at: option. This option does "
"not wrap existing lines of text - use the Apply Static Word Wrap "
"option in the Tools menu for that purpose. If you want lines to "
"be visually wrapped instead, according to the width of the view, "
"enable Dynamic Word Wrap in the Appearance config page. If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
"column as defined in the Editing properties. Note "
"that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font. This string allows to configure Kate's settings for the files selected by "
"this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be "
"set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc. For a full list of "
"known variables, see the manual. Tab key action (if no selection exists) Tab
Here is an "
"example to show the difference to the normal sort method:
sort(a10, a1, "
"a2) => a1, a10, a2
natsort(a10, a1, a2) => a1, a2, a10"
msgstr ""
#: script/data/utils.js:281
msgid "Trims trailing whitespace from selection or whole document."
msgstr ""
#: script/data/utils.js:283
msgid "Trims leading whitespace from selection or whole document."
msgstr ""
#: script/data/utils.js:285
msgid "Trims leading and trailing whitespace from selection or whole document."
msgstr ""
#: script/data/utils.js:287
msgid ""
"Joins selected lines or whole document. Optionally pass a separator to put "
"between each line:join ', '
will e.g. join lines and "
"separate them by a comma."
msgstr ""
#: script/data/utils.js:289
msgid "Removes empty lines from selection or whole document."
msgstr ""
#: script/data/utils.js:293
msgid ""
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
"(selected) lines and replace them with the return value of that callback."
"
Example (join selected lines):each 'function(lines){return "
"lines.join(\", \"}'
To save you some typing, you can also do this "
"to achieve the same:each 'lines.join(\", \")'
"
msgstr ""
#: script/data/utils.js:295
msgid ""
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
"(selected) lines and remove those where the callback returns false."
"
Example (see also rmblank
):filter 'function(l)"
"{return l.length > 0;}'
To save you some typing, you can also do "
"this to achieve the same:filter 'line.length > 0'
"
msgstr ""
#: script/data/utils.js:297
msgid ""
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
"(selected) lines and replace the line with the return value of the callback."
"
Example (see also ltrim
):map 'function(line)"
"{return line.replace(/^\\s+/, \"\");}'
To save you some typing, "
"you can also do this to achieve the same:map 'line.replace(/^\\s"
"+/, \"\")'
"
msgstr ""
#: script/data/utils.js:299
msgid "Duplicates the selected lines up."
msgstr ""
#: script/data/utils.js:301
msgid "Duplicates the selected lines down."
msgstr ""
#: script/katecommandlinescript.cpp:56
#, kde-format
msgid "Function '%1' not found in script: %2"
msgstr ""
#: script/katecommandlinescript.cpp:69
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error: %1"
msgid "Error calling %1"
msgstr "Greška: %1"
#: script/katecommandlinescript.cpp:81
#, kde-format
msgid "Function 'action' not found in script: %1"
msgstr ""
#: script/katecommandlinescript.cpp:92
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error: %1"
msgid "Error calling action(%1)"
msgstr "Greška: %1"
#: script/katecommandlinescript.cpp:118
#, kde-format
msgid "Bad quoting in call: %1. Please escape single quotes with a backslash."
msgstr ""
#: script/katecommandlinescript.cpp:126 script/katescriptmanager.cpp:331
#: utils/katecmds.cpp:105 utils/katecmds.cpp:395
msgid "Could not access view"
msgstr "Nije moguće pristupiti prikazu"
#: script/katecommandlinescript.cpp:160
#, kde-format
msgid "Error calling 'help %1'"
msgstr ""
#: script/katecommandlinescript.cpp:165
#, kde-format
msgid "No help specified for command '%1' in script %2"
msgstr ""
#: script/katescript.cpp:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unable to open %1"
msgid "Unable to find '%1'"
msgstr "Ne mogu otvoriti %1"
#: script/katescript.cpp:275
#, kde-format
msgid "Error loading script %1\n"
msgstr ""
#: script/katescript.cpp:276
#, kde-format
msgid "Error loading script %1"
msgstr ""
#: script/katescriptconsole.cpp:61
msgid "Error: can't open utils.js"
msgstr ""
#: script/katescriptconsole.cpp:76
msgid "Syntax Error: Parse error"
msgstr ""
#: script/katescriptconsole.cpp:92
msgid "Error: There are bad defined functions"
msgstr ""
#: script/katescriptconsole.cpp:115
#, fuzzy
#| msgid "Execution"
msgid "Execute"
msgstr "Provedba"
#: script/katescriptconsole.cpp:147
msgid "There's no code to execute"
msgstr ""
#: script/katescriptmanager.cpp:339 script/katescriptmanager.cpp:352
#, kde-format
msgid "Command not found: %1"
msgstr ""
#: script/katescriptmanager.cpp:349
msgid "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)."
msgstr ""
"Ponovno učitaj sve JacaScript datoteke (intendere, skripte naredbenog retka "
"i sl.)"
#: search/katesearchbar.cpp:76
msgid "Add..."
msgstr "Dodaj…"
#: search/katesearchbar.cpp:333
msgid "Reached top, continued from bottom"
msgstr ""
#: search/katesearchbar.cpp:335
msgid "Reached bottom, continued from top"
msgstr ""
#: search/katesearchbar.cpp:340
msgid "Not found"
msgstr "Nije nađeno."
#: search/katesearchbar.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Not found"
msgid "1 match found"
msgid_plural "%1 matches found"
msgstr[0] "Nije nađeno."
msgstr[1] "Nije nađeno."
msgstr[2] "Nije nađeno."
#: search/katesearchbar.cpp:872
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 replacements have been done"
msgid "1 replacement has been made"
msgid_plural "%1 replacements have been made"
msgstr[0] "Izvršeno je %1 zamjena."
msgstr[1] "Izvršeno je %1 zamjena."
msgstr[2] "Izvršeno je %1 zamjena."
#: search/katesearchbar.cpp:1077
msgid "Beginning of line"
msgstr "Početak retka"
#: search/katesearchbar.cpp:1078
msgid "End of line"
msgstr "Kraj retka"
#: search/katesearchbar.cpp:1080
msgid "Any single character (excluding line breaks)"
msgstr "Bilo koji znak (bez prekida redaka)"
#: search/katesearchbar.cpp:1082
msgid "One or more occurrences"
msgstr ""
#: search/katesearchbar.cpp:1083
msgid "Zero or more occurrences"
msgstr ""
#: search/katesearchbar.cpp:1084
msgid "Zero or one occurrences"
msgstr "Nula ili jedan događaj"
#: search/katesearchbar.cpp:1085
msgid " through occurrences"
msgstr ""
#: search/katesearchbar.cpp:1087
msgid "Group, capturing"
msgstr ""
#: search/katesearchbar.cpp:1088
msgid "Or"
msgstr "Ili"
#: search/katesearchbar.cpp:1089
msgid "Set of characters"
msgstr "Skup znakova"
#: search/katesearchbar.cpp:1090
msgid "Negative set of characters"
msgstr "Negativni skup znakova"
#: search/katesearchbar.cpp:1094
msgid "Whole match reference"
msgstr ""
#: search/katesearchbar.cpp:1107
msgid "Reference"
msgstr ""
#: search/katesearchbar.cpp:1114
msgid "Line break"
msgstr "Prekid retka"
#: search/katesearchbar.cpp:1115
msgid "Tab"
msgstr "Tabulator"
#: search/katesearchbar.cpp:1118
msgid "Word boundary"
msgstr ""
#: search/katesearchbar.cpp:1119
msgid "Not word boundary"
msgstr "Bez granica riječi"
#: search/katesearchbar.cpp:1120
msgid "Digit"
msgstr "Znamenka"
#: search/katesearchbar.cpp:1121
msgid "Non-digit"
msgstr "Bez brojeva"
#: search/katesearchbar.cpp:1122
msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
msgstr ""
#: search/katesearchbar.cpp:1123
msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
msgstr ""
#: search/katesearchbar.cpp:1124
msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
msgstr "Znakovi riječi (alfanumerici plus '_')"
#: search/katesearchbar.cpp:1125
#, fuzzy
#| msgid "Character"
msgid "Non-word character"
msgstr "Znak"
#: search/katesearchbar.cpp:1128
msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)"
msgstr "Oktalni znakovi 000 do 377 (2^8-1)"
#: search/katesearchbar.cpp:1129
msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)"
msgstr "Heksadekadski znakovi 0000 do FFFF (2^16-1)"
#: search/katesearchbar.cpp:1130
#, fuzzy
msgid "Backslash"
msgstr "Sigurnosno spremanje"
#: search/katesearchbar.cpp:1134
msgid "Group, non-capturing"
msgstr ""
#: search/katesearchbar.cpp:1135
msgid "Lookahead"
msgstr "Gledaj unaprijed"
#: search/katesearchbar.cpp:1136
msgid "Negative lookahead"
msgstr ""
#: search/katesearchbar.cpp:1141
msgid "Begin lowercase conversion"
msgstr "Započni konverziju u mala slova"
#: search/katesearchbar.cpp:1142
msgid "Begin uppercase conversion"
msgstr "Započni konverziju u velika slova"
#: search/katesearchbar.cpp:1143
msgid "End case conversion"
msgstr "Završi konverziju veličine slova"
#: search/katesearchbar.cpp:1144
#, fuzzy
#| msgid "Begin lowercase conversion"
msgid "Lowercase first character conversion"
msgstr "Započni konverziju u mala slova"
#: search/katesearchbar.cpp:1145
#, fuzzy
#| msgid "Begin uppercase conversion"
msgid "Uppercase first character conversion"
msgstr "Započni konverziju u velika slova"
#: search/katesearchbar.cpp:1146
msgid "Replacement counter (for Replace All)"
msgstr ""
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:66
msgid "Spelling (from cursor)..."
msgstr "Provjera pravopisa (od pokazivača)…"
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:69
msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
msgstr "Provjeri pravopis dokumenta od pokazivača pa na dalje"
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Spellcheck Selection..."
msgstr "Provjera pravopisa"
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:75
msgid "Check spelling of the selected text"
msgstr "Provjeri pravopis odabranog teksta"
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:97
msgid "Spelling"
msgstr "Pravopis"
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:102
msgid "Ignore Word"
msgstr "Ignoriraj riječ"
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:105
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "Dodaj u rječnik"
#: swapfile/katerecoverbar.cpp:155
msgid "The files are identical."
msgstr ""
#: syntax/katehighlight.cpp:82
msgctxt "Syntax highlighting"
msgid "None"
msgstr "Ništa"
#: syntax/katehighlight.cpp:734
msgid "Normal Text"
msgstr "Normalni tekst"
#: syntax/katehighlight.cpp:896
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic "
#| "name
"
msgid ""
"%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic "
"name
"
msgstr ""
"%1: Zastarjela sintaksa. Simboličko ime ne navodi na atribut (%2)
"
#: syntax/katehighlight.cpp:1419
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
"
msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
"
msgstr "%1: Zastarjela sintaksa. Sadržaj %2 nema simboličko ime
"
#: syntax/katehighlight.cpp:1505
#, kde-format
msgid ""
"%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
msgstr "%1: Zastarjela sintaksa. Sadržaj %2 nema simboličko ime"
#: syntax/katehighlight.cpp:1649
msgid ""
"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
"configuration."
msgstr ""
"Došlo je do upozorenja i/ili grešaka prilikom parsiranja konfirugracije "
"bojanja sintakse. "
#: syntax/katehighlight.cpp:1651
msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
msgstr "Kate parser bojanja sintakse"
#: syntax/katehighlight.cpp:1813
msgid ""
"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
"highlighting will be disabled"
msgstr ""
"Pošto je došlo do greške pri parsiranju opisa bojanja sintakse koda, "
"ovobojanje će biti isključeno. "
#: syntax/katehighlight.cpp:2039
#, kde-format
msgid ""
"%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
"
msgstr ""
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:84
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "
has been detected in the file %1 at %2/%3
has been detected in the file %1 at %2/%3
je detektirana u datoteci %1 na %2/%3
"
msgstr ""
#: utils/kateprinter.cpp:889
msgid "
This "
"is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized."
msgstr ""
"Koristite ovu naredbu za prelamanje svih linija trenutnog dokumenta koje su "
"dulje od širine trenutnog prikaza, kako bi stale u prikaz.
"
"Ovo je statično prelamanje teksta, što znači da neće biti ažurirano pri "
"promjeni veličine prozora."
#: view/kateview.cpp:362
msgid "&Clean Indentation"
msgstr "Poništi &sva uvlačenja"
#: view/kateview.cpp:363
msgid ""
"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/"
"only spaces).
You can configure whether tabs should be honored "
"and used or replaced with spaces, in the configuration dialog."
msgstr ""
"Koristite ovo za uklanjanje uvlačenja odabranog bloka teksta (samo "
"tabulacije/samo razmaci)
U dijalogu s postavkama možete "
"podesiti hoće li se tabulacije poštovati i koristiti ili će biti zamijenjene "
"s razmacima."
#: view/kateview.cpp:368
msgid "&Align"
msgstr "&Poravnaj"
#: view/kateview.cpp:369
msgid ""
"Use this to align the current line or block of text to its proper indent "
"level."
msgstr ""
"Koristite ovo za poravnavanje trenutne linije ili bloka teksta na njegovu "
"pravu razinu uvlačenja."
#: view/kateview.cpp:373
msgid "C&omment"
msgstr "K&omentar"
#: view/kateview.cpp:375
msgid ""
"This command comments out the current line or a selected block of text.
The characters for single/multiple line comments are defined within "
"the language's highlighting."
msgstr ""
"Ova naredba skomentira trenutnu liniju ili odabrani blok teksta.
Znakovi za označavanje jednorednih/višerednih komentara su definirani u "
"naglašavanju jezika."
#: view/kateview.cpp:380
msgid "Unco&mment"
msgstr "U&kloni komentar"
#: view/kateview.cpp:382
msgid ""
"This command removes comments from the current line or a selected block of "
"text.
The characters for single/multiple line comments are "
"defined within the language's highlighting."
msgstr ""
"Ova naredba uklanja komentare iz trenutne linije ili odabranog bloka teksta."
"
Znakovi za označavanje jednorednih/višerednih komentara su "
"definirani u naglašavanju jezika."
#: view/kateview.cpp:387
#, fuzzy
#| msgctxt "@item:intable Text context"
#| msgid "Comment"
msgid "Toggle Comment"
msgstr "Komentar"
#: view/kateview.cpp:390
msgid "&Read Only Mode"
msgstr "&Režim „samo za čitanje“"
#: view/kateview.cpp:391
msgid "Lock/unlock the document for writing"
msgstr "Zaključaj/odključaj dokument za pisanje"
#: view/kateview.cpp:397
msgid "Uppercase"
msgstr "Velika slova"
#: view/kateview.cpp:399
msgid ""
"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the "
"cursor if no text is selected."
msgstr ""
"Pretvara označeni tekst u velika slova, ili znak desno od kursora ako tekst "
"nije selektiran."
#: view/kateview.cpp:404
msgid "Lowercase"
msgstr "Mala slova"
#: view/kateview.cpp:406
msgid ""
"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the "
"cursor if no text is selected."
msgstr ""
"Pretvara označeni tekst u mala slova, ili znak desno od kursora ako tekst "
"nije selektiran. "
#: view/kateview.cpp:411
msgid "Capitalize"
msgstr "Pretvori u velika slova"
#: view/kateview.cpp:413
msgid ""
"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is "
"selected."
msgstr ""
"Kapitalizira označeni tekst (prva slova riječi pretvara u velika), ili riječ "
"pod kursorom ako nema odabranog teksta."
#: view/kateview.cpp:418
msgid "Join Lines"
msgstr "Spoji retke"
#: view/kateview.cpp:423
msgid "Invoke Code Completion"
msgstr "Prizovi dovršavanje koda"
#: view/kateview.cpp:424
msgid ""
"Manually invoke command completion, usually by using a shortcut bound to "
"this action."
msgstr "Ručno pozovi naredbu dovršavanja, najčešće pomoću prečice."
#: view/kateview.cpp:437
msgid "Print the current document."
msgstr "Ispišite trenutni dokument"
#: view/kateview.cpp:441
msgid "Reloa&d"
msgstr "Ponovno &učitaj"
#: view/kateview.cpp:443
msgid "Reload the current document from disk."
msgstr "Ponovo učitava trenutni dokument sa diska."
#: view/kateview.cpp:447
msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
msgstr "Spremi trenutni dokument na disk, sa imenom po vašem izboru."
#: view/kateview.cpp:450
msgid ""
"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the "
"cursor to move to."
msgstr ""
"Ova naredba otvara dialog i omogućava vam da odaberete liniju na koju želite "
"da se pomakne kursor."
#: view/kateview.cpp:453
msgid "&Configure Editor..."
msgstr "&Postavke uređivača…"
#: view/kateview.cpp:454
msgid "Configure various aspects of this editor."
msgstr "Podešava razne aspekte ovog editora."
#: view/kateview.cpp:457
msgid "&Mode"
msgstr "&Način"
#: view/kateview.cpp:459
msgid ""
"Here you can choose which mode should be used for the current document. This "
"will influence the highlighting and folding being used, for example."
msgstr ""
"Ovdje možete odabrati koji način će biti korišten za trenutni dokument. To "
"će utjecati na primjer na naglašavanje i slaganje teksta."
#: view/kateview.cpp:462
msgid "&Highlighting"
msgstr "&Osvjetljavanje"
#: view/kateview.cpp:464
msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
msgstr ""
"Ovdje možete odabrati način na koji bi trenutni dokument trebao biti obojen."
#: view/kateview.cpp:467
msgid "&Schema"
msgstr "&Shema"
#: view/kateview.cpp:472
msgid "&Indentation"
msgstr "&Uvlačenje"
#: view/kateview.cpp:476
msgid "Select the entire text of the current document."
msgstr "Označava cijeli tekst trenutnog dokumenta."
#: view/kateview.cpp:479
msgid ""
"If you have selected something within the current document, this will no "
"longer be selected."
msgstr ""
"Ako ste odabrali nešto iz trenutnog dokumenta, ovo više neće biti odabrano."
#: view/kateview.cpp:483
msgid "Enlarge Font"
msgstr "Povećaj Pismo"
#: view/kateview.cpp:485
msgid "This increases the display font size."
msgstr "Povećavanje veličine fonta."
#: view/kateview.cpp:490
msgid "Shrink Font"
msgstr "Smanji pismo"
#: view/kateview.cpp:492
msgid "This decreases the display font size."
msgstr "Smanjivanje veličine fonta."
#: view/kateview.cpp:495
msgid "Bl&ock Selection Mode"
msgstr "Uključi/isključi režim bl&okovskog označavanja"
#: view/kateview.cpp:498
msgid ""
"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
"and the block selection mode."
msgstr ""
"Ova komanda omogućuje prebacivanje između normalnog (baziranog na linijama)"
"načina odabira i odabira blokova teksta."
#: view/kateview.cpp:501
msgid "Overwr&ite Mode"
msgstr "Rež&im prepisivanja"
#: view/kateview.cpp:504
msgid ""
"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
"existing text."
msgstr ""
"Odaberite želite li da tekst koji tipkate bude umetnut ili da se prepisuje "
"postojeći tekst. "
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
#: view/kateview.cpp:508 rc.cpp:659
msgid "&Dynamic Word Wrap"
msgstr "Dinamičko omatanje riječi"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:17
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
#: view/kateview.cpp:511 rc.cpp:656
msgid ""
"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border "
"on the screen."
msgstr ""
"Ako je ova opcija odabrana, reci teksta bit će omotani na rubu vidljivog "
"dijela ekrana. "
#: view/kateview.cpp:514
msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
msgstr "Dinamički indikatori omatanja riječi"
#: view/kateview.cpp:516
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
msgstr "Odaberite kad se dinamički indikatori omatanja riječi trebaju pokazati"
#: view/kateview.cpp:520
msgid "&Off"
msgstr "&Isključi"
#: view/kateview.cpp:521
msgid "Follow &Line Numbers"
msgstr "&Prati brojeve redaka"
#: view/kateview.cpp:522
msgid "&Always On"
msgstr "&Uvijek uključen"
#: view/kateview.cpp:526
msgid "Show Folding &Markers"
msgstr "Pokaži oznake preklapanja"
#: view/kateview.cpp:529
msgid ""
"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
"possible."
msgstr ""
"Možete odabrati jesu li oznake preklapanja pokazane, ako je preklapanje "
"moguće."
#: view/kateview.cpp:532
msgid "Show &Icon Border"
msgstr "Pokaži okvir &ikona"
#: view/kateview.cpp:535
msgid ""
"Show/hide the icon border.
The icon border shows bookmark "
"symbols, for instance."
msgstr ""
"Prikaži/sakrij rub ikone.
Rub ikone primjerice prikazuje "
"simbole oznaka (bookmarks)."
#: view/kateview.cpp:538
msgid "Show &Line Numbers"
msgstr "Prikaži brojeve &redaka"
#: view/kateview.cpp:541
msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
msgstr "Pokaži/sakrij brojeve linija na lijevoj strani pogleda."
#: view/kateview.cpp:544
msgid "Show Scroll&bar Marks"
msgstr "Prikaži oznake klizača"
#: view/kateview.cpp:546
msgid ""
"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.
The marks show "
"bookmarks, for instance."
msgstr ""
"Prikaži/sakrij oznake na okomitom klizaču.
Te oznake npr. "
"prikazuju korisničke oznake (bookmarks)."
#: view/kateview.cpp:549
msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
msgstr "Prikazuj marker &statičkog prijeloma "
#: view/kateview.cpp:552
msgid ""
"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap "
"column as defined in the editing properties"
msgstr ""
"Pokaži/sakrij marker za omatanje riječi, vertikalna redak nacrtan na stupcu "
"omatanja riječi kako je definirano u svojstivma uređivanja "
#: view/kateview.cpp:557
msgid "Switch to Command Line"
msgstr "Prebaci se na komandnu liniju"
#: view/kateview.cpp:559
msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
msgstr "Pokaži/sakrij naredbenu liniju na dnu prikaza."
#: view/kateview.cpp:563
msgid "Show the JavaScript Console"
msgstr ""
#: view/kateview.cpp:564
#, fuzzy
#| msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
msgid "Show/hide the JavaScript Console on the bottom of the view."
msgstr "Pokaži/sakrij naredbenu liniju na dnu prikaza."
#: view/kateview.cpp:567
msgid "&VI Input Mode"
msgstr "&VI način unosa"
#: view/kateview.cpp:570
msgid "Activate/deactivate VI input mode"
msgstr "Aktiviraj/deaktiviraj VI način unošenja"
#: view/kateview.cpp:573
msgid "&End of Line"
msgstr "&Idi na kraj retka"
#: view/kateview.cpp:575
msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
msgstr ""
"Odaberite koje završetke redaka koristiti prilikom spremanja dokumenta "
#: view/kateview.cpp:584
msgid "Add &Byte Order Mark (BOM)"
msgstr "Dodaj &oznake za redosljed bitova (BOM)"
#: view/kateview.cpp:586
msgid ""
"Enable/disable adding of byte order markers for UTF-8/UTF-16 encoded files "
"while saving"
msgstr ""
"Omogući/onemogući dodavanje oznaka za redosljed bitova (BOM) prilikom "
"spremanja datoteka kodiranih u UTF-8/UTF-16."
#: view/kateview.cpp:589
msgid "E&ncoding"
msgstr "&Kodiranje:"
#: view/kateview.cpp:593
msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
msgstr "Tražite prvo pojavljivanje dijela teksta ili regularnog izraza."
#: view/kateview.cpp:597
msgid "Find Selected"
msgstr "Traži Odabrano"
#: view/kateview.cpp:599
msgid "Finds next occurrence of selected text."
msgstr "Pronađi sljedeći slučaj označenog teksta."
#: view/kateview.cpp:603
msgid "Find Selected Backwards"
msgstr "Traži odabrano unatrag"
#: view/kateview.cpp:605
msgid "Finds previous occurrence of selected text."
msgstr "Tražite prethodno pojavljivanje zadanog teksta."
#: view/kateview.cpp:609
msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
msgstr "Tražite slijedeće pojavljivanje zadane fraze."
#: view/kateview.cpp:613
msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
msgstr "Tražite prethodno pojavljivanje zadane fraze."
#: view/kateview.cpp:617
msgid ""
"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with "
"some given text."
msgstr ""
"Tražite dio teksta ili regularni izraz te zamjeni rezultat s zadanim tekstom."
#: view/kateview.cpp:620
msgid "Automatic Spell Checking"
msgstr "Automatska provjera pravopisa"
#: view/kateview.cpp:621
msgid "Enable/disable automatic spell checking"
msgstr "Omogući/onemogući automatsku provjeru pravopisa"
#: view/kateview.cpp:627
msgid "Change Dictionary..."
msgstr "Promijeni rječnik…"
#: view/kateview.cpp:628
msgid "Change the dictionary that is used for spell checking."
msgstr "Promijeni riječnik koji se koristi za provjeru pravopisa."
#: view/kateview.cpp:632
msgid "Clear Dictionary Ranges"
msgstr "Ukloni Dijelove Rječnika"
#: view/kateview.cpp:634
msgid ""
"Remove all the separate dictionary ranges that were set for spell checking."
msgstr ""
"Ukloni sve odvojene dijelove rječnika koji su postavljeni za provjeru "
"pravopisa."
#: view/kateview.cpp:671
msgid "Move Word Left"
msgstr "Pomakni za riječ lijevo"
#: view/kateview.cpp:677
msgid "Select Character Left"
msgstr "Označi znak lijevo"
#: view/kateview.cpp:683
msgid "Select Word Left"
msgstr "Označi riječ lijevo"
#: view/kateview.cpp:690
msgid "Move Word Right"
msgstr "Pomakni za riječ desno"
#: view/kateview.cpp:696
msgid "Select Character Right"
msgstr "Izaberite znak desno"
#: view/kateview.cpp:702
msgid "Select Word Right"
msgstr "Označi riječ desno"
#: view/kateview.cpp:709
msgid "Move to Beginning of Line"
msgstr "Pomakni sve do početka retka"
#: view/kateview.cpp:715
msgid "Move to Beginning of Document"
msgstr "Pomakni na početak dokumenta"
#: view/kateview.cpp:721
msgid "Select to Beginning of Line"
msgstr "Odaberi sve do početka retka"
#: view/kateview.cpp:727
msgid "Select to Beginning of Document"
msgstr "Označi do početka dokumenta"
#: view/kateview.cpp:734
msgid "Move to End of Line"
msgstr "Pomakni na kraj retka"
#: view/kateview.cpp:740
msgid "Move to End of Document"
msgstr "Pomakni na kraj dokumenta"
#: view/kateview.cpp:746
msgid "Select to End of Line"
msgstr "Označi do kraja retka"
#: view/kateview.cpp:752
msgid "Select to End of Document"
msgstr "Izaberite kraj dokumenta"
#: view/kateview.cpp:759
msgid "Select to Previous Line"
msgstr "Izaberite prethodnu liniju"
#: view/kateview.cpp:765
msgid "Scroll Line Up"
msgstr "Pomakni za liniju gure"
#: view/kateview.cpp:772
msgid "Move to Next Line"
msgstr "Pomakni se do sljedećeg retka"
#: view/kateview.cpp:779
msgid "Move to Previous Line"
msgstr "Pomakni se na prethodnu liniju"
#: view/kateview.cpp:786
msgid "Move Cursor Right"
msgstr "Pomakni kursor udesno"
#: view/kateview.cpp:793
msgid "Move Cursor Left"
msgstr "Pomakni kursor ulijevo"
#: view/kateview.cpp:800
msgid "Select to Next Line"
msgstr "Označi do sljedećeg retka"
#: view/kateview.cpp:806
msgid "Scroll Line Down"
msgstr "Pomakni za liniju dolje"
#: view/kateview.cpp:813
msgid "Scroll Page Up"
msgstr "Pomakni stranicu gore"
#: view/kateview.cpp:819
msgid "Select Page Up"
msgstr "Označi stranicu gore"
#: view/kateview.cpp:825
msgid "Move to Top of View"
msgstr "Pomaknite na vrh prikaza"
#: view/kateview.cpp:831
msgid "Select to Top of View"
msgstr "Označi do vrha prikaza"
#: view/kateview.cpp:838
msgid "Scroll Page Down"
msgstr "Pomakni stranicu dolje"
#: view/kateview.cpp:844
msgid "Select Page Down"
msgstr "Izaberite Stranica dolje"
#: view/kateview.cpp:850
msgid "Move to Bottom of View"
msgstr "Pomaknite na dno prikaza"
#: view/kateview.cpp:856
msgid "Select to Bottom of View"
msgstr "Označi do dna prikaza"
#: view/kateview.cpp:862
msgid "Move to Matching Bracket"
msgstr "Pomakni do pripadajuće zagrade"
#: view/kateview.cpp:868
msgid "Select to Matching Bracket"
msgstr "Označi do pripadajuće zagrade"
#: view/kateview.cpp:878
msgid "Transpose Characters"
msgstr "Zamjeni znakove"
#: view/kateview.cpp:884
msgid "Delete Line"
msgstr "Izbriši redak"
#: view/kateview.cpp:890
msgid "Delete Word Left"
msgstr "Izbriši riječ lijevo"
#: view/kateview.cpp:896
msgid "Delete Word Right"
msgstr "Izbriši riječ desno"
#: view/kateview.cpp:902
msgid "Delete Next Character"
msgstr "Izbriši sljedeći znak"
#: view/kateview.cpp:908
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
#: view/kateview.cpp:917
#, fuzzy
msgid "Insert Tab"
msgstr "&Uvlačenje"
#: view/kateview.cpp:922
msgid "Insert Smart Newline"
msgstr "Ubaci Pametnu Novu Liniju"
#: view/kateview.cpp:923
msgid ""
"Insert newline including leading characters of the current line which are "
"not letters or numbers."
msgstr ""
"Ubaci novi redak koji uključuje uvodne znakove trenutnog retka, a koji nisu "
"slova ili brojevi."
#: view/kateview.cpp:933
msgid "&Indent"
msgstr "&Uvlačenje"
#: view/kateview.cpp:934
msgid ""
"Use this to indent a selected block of text.
You can configure "
"whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the "
"configuration dialog."
msgstr ""
"Koristite ovo za uvlačenje odabranog bloka teksta (samo tabulacije/samo "
"razmaci)
U dijalogu s postavkama možete podesiti hoće li se "
"tabulacije poštovati i koristiti ili će biti zamijenjene s razmacima."
#: view/kateview.cpp:941
msgid "&Unindent"
msgstr "I&zvuci"
#: view/kateview.cpp:942
msgid "Use this to unindent a selected block of text."
msgstr "Koristite ovo da deindentirate označeni blok teksta."
#: view/kateview.cpp:958
#, fuzzy
#| msgid "Collapse Toplevel"
msgid "Fold Toplevel Nodes"
msgstr "Sklopi vrh"
#: view/kateview.cpp:963
#, fuzzy
#| msgid "Expand Toplevel"
msgid "Unfold Toplevel Nodes"
msgstr "Rasklopi vrh"
#: view/kateview.cpp:968
msgid "Unfold All Nodes"
msgstr ""
#: view/kateview.cpp:972
msgid "Fold Multiline Comments"
msgstr ""
#: view/kateview.cpp:976
#, fuzzy
#| msgid "Current line:"
msgid "Fold Current Node"
msgstr "Trenutni redak: "
#: view/kateview.cpp:981
msgid "Unfold Current Node"
msgstr ""
#: view/kateview.cpp:989
#, kde-format
msgid "Fold Nodes in Level %1"
msgstr ""
#: view/kateview.cpp:995
#, kde-format
msgid "Unfold Nodes in Level %1"
msgstr ""
#: view/kateview.cpp:1036
msgid "R/O"
msgstr "R/O"
#: view/kateview.cpp:1044
msgid "OVR"
msgstr "OVR"
#: view/kateview.cpp:1044
msgid "INS"
msgstr "INS"
#: view/kateviewaccessible.h:66
msgid "Move To..."
msgstr ""
#: view/kateviewaccessible.h:67
#, fuzzy
#| msgid "Move Word Left"
msgid "Move Left"
msgstr "Pomakni za riječ lijevo"
#: view/kateviewaccessible.h:68
#, fuzzy
#| msgid "Move Word Right"
msgid "Move Right"
msgstr "Pomakni za riječ desno"
#: view/kateviewaccessible.h:69
#, fuzzy
#| msgid "Scroll Line Up"
msgid "Move Up"
msgstr "Pomakni za liniju gure"
#: view/kateviewaccessible.h:70
#, fuzzy
#| msgid "Scroll Line Down"
msgid "Move Down"
msgstr "Pomakni za liniju dolje"
#: view/kateviewhelpers.cpp:370
msgid "Available Commands"
msgstr "Dostupne Naredbe"
#: view/kateviewhelpers.cpp:372
msgid ""
"'help <command>'
"
"p>"
msgstr ""
"'pomoć <naredba>'"
"code>
Syntax: command "
"[ arguments ]
For a list of available commands, enter "
"help list
For help for individual commands, enter "
"help <command>
Sintaksa: naredba "
"[ argumenti ]
Za ispis dostupnih naredi, upišite "
"help list
Za pomoć pri određenim naredbama, "
"upišitehelp <naredba>
*.txt; *.text
. "
"The string is a semicolon-separated list of masks."
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes)
#: rc.cpp:386
msgid "MIME &types:"
msgstr "&MIME tipovi:"
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:181
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes)
#: rc.cpp:389
msgid ""
"The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a "
"semicolon-separated list of mimetypes, for example text/plain; text/"
"english
."
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:188
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes)
#: rc.cpp:392
msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
msgstr "Prikazuje čarobnjaka koji vam pomaže da lakše odaberete MIME vrste."
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority)
#: rc.cpp:395
msgid "P&riority:"
msgstr "Prio&ritet"
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:207
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbPriority)
#: rc.cpp:398
msgid ""
"Sets priority for this file type. If more than one file type selects the "
"same file, the one with the highest priority will be used."
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownload)
#: rc.cpp:401
#, fuzzy
#| msgid "Highlighting Rules"
msgid "Download Highlighting Files..."
msgstr "Osvjetljavanje"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:25
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMode)
#: rc.cpp:404
msgid "Default indentation mode:"
msgstr "Zadan način uvlačenja:"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:35
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbMode)
#: rc.cpp:407
msgid ""
"This is a list of available indentation modes. The specified indentation "
"mode will be used for all new documents. Be aware that it is also possible "
"to set the indentation mode with document variables, modes or a .kateconfig "
"file."
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:57
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbIndentationMode)
#: rc.cpp:410
#, fuzzy
#| msgid "Indentation"
msgid "Indent using"
msgstr "Uvlačenje"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithTabs)
#: rc.cpp:413
#, fuzzy
#| msgid "Tabulators"
msgid "&Tabulators"
msgstr "Tabulatori"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithSpaces)
#: rc.cpp:416
#, fuzzy
#| msgid "&Replace"
msgid "&Spaces"
msgstr "&Zamijeni"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentWidth)
#: rc.cpp:419
#, fuzzy
#| msgid "Indentation width:"
msgid "&Indentation width:"
msgstr "Širina uvlačenja:"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:87
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbIndentWidth)
#: rc.cpp:422
msgid ""
"The indentation width is the number of spaces which is used to indent a "
"line. If the option Insert spaces instead of tabulators in the "
"section Editing is disabled, a Tab character is inserted if "
"the indentation is divisible by the tab width."
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentMixed)
#: rc.cpp:425
#, fuzzy
#| msgid "Tabulators"
msgid "Tabulators &and Spaces"
msgstr "Tabulatori"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTabWidth)
#: rc.cpp:428
msgid "Tab wi&dth:"
msgstr "Širina ta&bulatora:"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:152
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
#: rc.cpp:431
msgid "Indentation Properties"
msgstr "Svojstva uvlačenja"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:158
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
#: rc.cpp:434
msgid ""
"If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line to "
"a multiple of the width specified in Indentation width."
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
#: rc.cpp:437
#, fuzzy
#| msgid "&Keep extra spaces"
msgid "&Keep extra spaces"
msgstr "Sačuvaj dodatne &razmake"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:168
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
#: rc.cpp:440
msgid ""
"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
"Triggering the undo-action removes the indentation."
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
#: rc.cpp:443
#, fuzzy
#| msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard"
msgid "Adjust indentation of code &pasted from the clipboard"
msgstr "Prilagodi uvlačenje odlomaka koda zalijepljenog iz odlagališta"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:181
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeys)
#: rc.cpp:446
msgid "Indentation Actions"
msgstr "Radnje uvlačenja"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:187
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
#: rc.cpp:449
msgid ""
"If this option is selected, the Backspace key decreases the "
"indentation level if the cursor is located in the leading blank space of a "
"line."
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
#: rc.cpp:452
#, fuzzy
#| msgid "&Backspace key indents"
msgid "&Backspace key in leading blank space unindents"
msgstr "&Backspace tipka uvlači"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:455
msgid ""
"\n"
"
If the insertion point is at " "or before the first non-space character in the line, or if there is a " "selection, the current line is indented by the number of character positions " "specified in Indentation width.
If the insertion point is located " "after the first non-space character in the line and there is no selection, " "white space is inserted so that the next tab position is reached: if the " "option Insert spaces instead of tabulators in the section Editing" "b> is enabled, spaces are inserted; otherwise, a single tabulator is " "inserted." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabSmart) #: rc.cpp:476 #, fuzzy #| msgid "Increase indentation level if in leading blank space" msgid "Increase indentation level if in l&eading blank space" msgstr "Povećaj razinu uvlačenja odlomka ukoliko mu prethodi prazni prostor" #. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIgnoreWhiteSpaces) #: rc.cpp:479 msgid "Ignore white space changes" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:29 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDiff) #: rc.cpp:482 msgid "" "Calculates the difference between the editor contents and the disk file " "using diff(1)." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDiff) #: rc.cpp:485 msgid "&View Difference" msgstr "&Prikaži razliku" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:20 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConfigFile) #: rc.cpp:488 msgid "Folder Config File" msgstr "Datoteka za konfiguraciju mape" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:31 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:491 msgid "Search &depth for config file:" msgstr "Traži &dubinu za konfiguracijsku datoteku:" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:41 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth) #: rc.cpp:494 msgid "" "The editor will search the given number of folder levels upwards for a ." "kateconfig file and load the settings line from it." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:44 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth) #: rc.cpp:497 msgid "Do not use config file" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:75 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbBackup) #: rc.cpp:500 msgid "" "
Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to '<" "prefix><filename><suffix>' before saving changes.
The " "suffix defaults to ~ and prefix is empty by default." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:78 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBackup) #: rc.cpp:503 msgid "Backup on Save" msgstr "Sigurnosno spremanje" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:87 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles) #: rc.cpp:506 #, fuzzy #| msgid "Check this if you want backups of local files when saving" msgid "" "If this option is enabled, backups for local files will be created when " "saving." msgstr "" "Označite ovo ako želite sigurnosne kopije lokalnih datoteka tijekom " "spremanja." #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles) #: rc.cpp:509 #, fuzzy #| msgid "&Remote files" msgid "&Local files" msgstr "&udaljene datoteke" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:97 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles) #: rc.cpp:512 #, fuzzy #| msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" msgid "" "If this option is enabled, backups for remote files will be created when " "saving." msgstr "" "Označite ovo ako želite sigurnosne kopije udaljenih datoteka tijekom " "spremanja." #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles) #: rc.cpp:515 msgid "&Remote files" msgstr "&udaljene datoteke" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:518 #, fuzzy msgid "&Prefix:" msgstr "&Sufiks:" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:117 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupPrefix) #: rc.cpp:521 #, fuzzy msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names." msgstr "" "Unesite nastavak koji se dodaje na imena datoteka sigurnosnog spremanja." #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:524 msgid "&Suffix:" msgstr "&Sufiks:" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:134 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupSuffix) #: rc.cpp:527 #, fuzzy #| msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" msgid "Enter the suffix to append to the backup file names." msgstr "" "Unesite nastavak koji se dodaje na imena datoteka sigurnosnog spremanja." #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNoSync) #: rc.cpp:530 msgid "Disable swap files syncing" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:20 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFileFormat) #: rc.cpp:533 msgid "File Format" msgstr "Format datoteka" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:31 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding) #: rc.cpp:536 msgid "&Encoding:" msgstr "&Kodiranje:" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:41 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncoding) #: rc.cpp:539 msgid "" "This defines the standard encoding to use to open/save files, if not changed " "in the open/save dialog or by using a command line option." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection) #: rc.cpp:542 #, fuzzy #| msgid "Encoding auto&detection:" msgid "&Encoding Detection:" msgstr "Auto&matsko otkrivanje uznačivanja:" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:58 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingDetection) #: rc.cpp:545 msgid "" "if neither the encoding chosen as standard above, nor the encoding specified " "in the open/save dialog, nor the encoding specified on command line match " "the content of the file, this detection will be run." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection2) #: rc.cpp:548 #, fuzzy #| msgid "&Encoding:" msgid "&Fallback Encoding:" msgstr "&Kodiranje:" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:75 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingFallback) #: rc.cpp:551 msgid "" "This defines the fallback encoding to try for opening files if neither the " "encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the open/" "save dialog, nor the encoding specified on command line match the content of " "the file. Before this is used, an attempt will be made to determine the " "encoding to use by looking for a byte order marker at start of file: if one " "is found, the right unicode encoding will be chosen; otherwise encoding " "detection will run, if both fail fallback encoding will be tried." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEOL) #: rc.cpp:554 msgid "E&nd of line:" msgstr "&Kraj retka:" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) #: rc.cpp:557 msgid "UNIX" msgstr "UNIX" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:98 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) #: rc.cpp:560 #, fuzzy msgid "DOS/Windows" msgstr "Dos/Windows" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:103 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) #: rc.cpp:563 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:113 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDetectEOL) #: rc.cpp:566 msgid "" "If this option is enabled the editor will autodetect the end of line type. " "The first found end of line type will be used for the whole file." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDetectEOL) #: rc.cpp:569 #, fuzzy msgid "A&utomatic end of line detection" msgstr "Automatsko uvlačenje" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:123 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkEnableBOM) #: rc.cpp:572 msgid "" "The byte order mark is a special sequence at the beginning of unicode " "encoded documents. It helps editors to open text documents with the correct " "unicode encoding. The byte order mark is not visible in the displayed " "document." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableBOM) #: rc.cpp:575 msgid "Enable byte order marker" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:578 msgid "Line Length Limit:" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:143 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, lineLengthLimit) #: rc.cpp:581 #, fuzzy msgid "Unlimited" msgstr "Neograničeno" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:159 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCleanups) #: rc.cpp:584 msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" msgstr "Automatsko čiščenje prilikom učitavanja/snimanja" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:165 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces) #: rc.cpp:587 #, fuzzy msgid "" "The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " "text while loading/saving the file. This change is only visible after a save " "if you reload the file." msgstr "" "KatePogled će automatski meknuti razmake koji su višak na krajevima redova " "teksta." #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces) #: rc.cpp:590 msgid "Re&move trailing spaces" msgstr "&Ukloni praznine na kraju retka" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:593 #, fuzzy msgid "Text Area Background" msgstr "Pozadina tekst područja:" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:596 msgid "Normal text:" msgstr "Normalni tekst:" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:33 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, back) #: rc.cpp:599 msgid "
Sets the background color of the editing area.
" msgstr "Podešava boju pozadine područja uređivanja teksta.
" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:40 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:602 msgid "Selected text:" msgstr "Označeni tekst:" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:47 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, selected) #: rc.cpp:605 msgid "" "Sets the background color of the selection.
To set the text color " "for selected text, use the \"Configure Highlighting\" dialog.
" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:608 msgid "Current line:" msgstr "Trenutni redak: " #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:61 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, current) #: rc.cpp:611 msgid "" "Sets the background color of the currently active line, which means the " "line where your cursor is positioned.
" msgstr "" "Postavlja boju pozadine trenutno aktivnog retka, tj. retka u kojem je " "pokazivač.
" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:68 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, combobox) #: rc.cpp:614 msgid "Select the marker type you want to change.
" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:75 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, markers) #: rc.cpp:617 msgid "" "Sets the background color of the selected marker type.
Note: " "The marker color is displayed lightly because of transparency.
" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:85 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:620 msgid "Additional Elements" msgstr "Dodatni elementi" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:94 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:623 msgid "Left border background:" msgstr "Pozadina lijevog ruba:" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:626 msgid "Line numbers:" msgstr "Brojevi redaka:" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:111 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, linenumber) #: rc.cpp:629 msgid "" "This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the " "lines in the code-folding pane.
" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:632 msgid "Bracket highlight:" msgstr "Bojanje zagrada:" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:125 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, bracket) #: rc.cpp:635 msgid "" "Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. " "at a (, the matching ) will be highlighted with this color.
" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:638 msgid "Word wrap markers:" msgstr "Markeri prijeloma teksta:" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:139 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, wwmarker) #: rc.cpp:641 msgid "" "Sets the color of Word Wrap-related markers:
Sets the color of the tabulator marks:
" msgid "Sets the color of the tabulator marks.
" msgstr "Postavlja boju za markere tabulatora:
" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: rc.cpp:650 msgid "Spelling mistake line:" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:167 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, spellingmistakeline) #: rc.cpp:653 #, fuzzy #| msgid "Sets the color of the tabulator marks:
" msgid "" "Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.
" msgstr "Postavlja boju za markere tabulatora:
" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators) #: rc.cpp:662 msgid "Dynamic &word wrap indicators (if applicable):" msgstr "Indikatori dinamičkog omatanja teksta (ako je dostupno):" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:39 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator) #: rc.cpp:665 msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed." msgstr "Odaberite kad se dinamički indikatori omatanja riječi trebaju pokazati" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2) #: rc.cpp:668 msgid "Align dynamically wrapped lines to indentation depth:" msgstr "Poravnaj dinamički prelomljene retke na dubinu uvlačenja:" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:62 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) #: rc.cpp:672 #, no-c-format msgid "" "Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically " "to the indentation level of the first line. This can help to make code and " "markup more readable.
Additionally, this allows you to set a maximum " "width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines " "will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose " "indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not " "have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.
" msgstr "" "Omogućuje okomito poravnavanje početka dinamičko prelomljenih riječi " "prema prvoj liniji. Ovo može učitinti kod čitljivijim.
Dodatno, ovo " "omogućuje postavljanje najveće širine zaslona, u postocima, nakon koje " "dinamično poravnate linije više neće biti okomito poravnate. Na primjer, na " "50%, linije čije uvlačenje je veće od 50% širine zaslona neće biti okomito " "poravnate.
" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:68 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) #: rc.cpp:679 #, no-c-format msgid "% of View Width" msgstr "% od vidljive širine" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:84 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWhitespaceHighlighting) #: rc.cpp:682 #, fuzzy #| msgid "Highlighting" msgid "Whitespace Highlighting" msgstr "Osvjetljavanje" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:90 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowTabs) #: rc.cpp:685 msgid "" "The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the " "text." msgstr "Uređivač će pokazati simbol koji označava tabulator u tekstu." #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowTabs) #: rc.cpp:688 #, fuzzy msgid "&Highlight tabulators" msgstr "Osvjetljavanje" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowSpaces) #: rc.cpp:691 #, fuzzy #| msgid "Highlighting Rules" msgid "Highlight trailing &spaces" msgstr "Osvjetljavanje" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:116 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode) #: rc.cpp:697 msgid "" "Changing this mode affects only newly opened / created documents. In KWrite " "a restart is recommended." msgstr "" "Promjena ovog načina se očituje u samo novo otvorenim/stvorenim dokumentima. " "U KWrite-u je preporučeno ponovno pokretanje istog." #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode) #: rc.cpp:700 msgid "Enable power user mode (KDE 3 mode)" msgstr "Omogući administratorski način (KDE 3 način)" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:126 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines) #: rc.cpp:703 msgid "" "If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " "indent lines." msgstr "" "Ako je ova opcija označena, uređivač će prikazivati okomite retke za pomoć " "određivanja uvučenih redaka." #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines) #: rc.cpp:706 msgid "Show i&ndentation lines" msgstr "Prikaži &uvučene retke" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:136 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression) #: rc.cpp:709 msgid "" "If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be " "highlighted." msgstr "" "Ako je ovo omogućeno, dio teksta izmežu odabranih odgovarajućih zagrada će " "biti naglašen." #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression) #: rc.cpp:712 msgid "Highlight range between selected brackets" msgstr "Naglasi dio teksta između odabranih zagrada" #. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:18 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViInputModeDefault) #: rc.cpp:718 msgid "" "When selected, the vi input mode will be enabled when opening a new view. " "You can still toggle the vi input mode on/off for a particular view in the " "Edit menu." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:21 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViInputModeDefault) #: rc.cpp:721 msgid "Use Vi input mode" msgstr "Koristi Vi način unosa" #. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:28 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride) #: rc.cpp:724 msgid "" "When selected, vi commands will override Kate's built-in commands. For " "example: Ctrl+R will redo, and override the standard action (showing the " "search and replace dialog)." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:31 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride) #: rc.cpp:727 msgid "Let Vi commands override Kate shortcuts" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:40 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViStatusBarHide) #: rc.cpp:730 msgid "" "By default, an extra status bar will be used when the Vi input mode is " "enabled. This status bar shows commands while they are being typed and " "messages/errors produced by Vi commands.\n" "\n" "Checking this options will hide this extra status line." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViStatusBarHide) #: rc.cpp:735 msgid "Hide the Vi mode status bar" msgstr "Sakrij statusnu traku Vi načina" #. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:58 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:738 msgid "" "Key mapping is used to change the meaning of typed keys. This allows you to " "move commands to other keys or make special keypresses for doing a series of " "commands.\n" "\n" "Example:\n" "\"Data Recovery (Help)
Could not " "recover all data. The swap file was probably incomplete.
" msgstr "" #. i18n: file: swapfile/brokenswapfilewidget.ui:75 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnOk) #: rc.cpp:890 msgid "OK" msgstr "" #. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwap) #: rc.cpp:893 msgid "" "\n" "Data Recovery (Help)" "p>
The file was not closed appropriately. Do you want to recover the data?" "
" msgstr "" #. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:59 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnDiff) #: rc.cpp:899 #, fuzzy msgid "View Changes" msgstr "" "Datoteka %1 je izmjenjena (promenjena) na disku od strane drugog programa!\n" "\n" #. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRecover) #: rc.cpp:902 msgid "Recover" msgstr "" #. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:89 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnDiscard) #: rc.cpp:905 #, fuzzy #| msgid "Disabled" msgid "Discard" msgstr "Onemogućeno" #. i18n: file: utils/howtoimportschema.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:908 #, fuzzy #| msgid "What do you want to do?" msgid "How do you want to import the schema?" msgstr "Što želite napraviti?" #. i18n: file: utils/howtoimportschema.ui:24 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceCurrent) #: rc.cpp:911 #, fuzzy msgid "Replace current schema?" msgstr "Postavke tipkovnice" #. i18n: file: utils/howtoimportschema.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAsNew) #: rc.cpp:918 #, fuzzy #| msgid "Name for New Schema" msgid "Import as new schema:" msgstr "Ime za novu shemu" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3 #: rc.cpp:921 msgctxt "Language" msgid "ABAP" msgstr "ABAP" #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ada.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/cpp.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/crk.xml:2 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/c.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/d.xml:104 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/e.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/fsharp.xml:12 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/go.xml:29 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/java.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/m4.xml:41 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/oors.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/pascal.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/prolog.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/tads3.xml:5 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3 #: rc.cpp:924 rc.cpp:936 rc.cpp:942 rc.cpp:972 rc.cpp:1056 rc.cpp:1062 #: rc.cpp:1068 rc.cpp:1086 rc.cpp:1107 rc.cpp:1113 rc.cpp:1119 rc.cpp:1125 #: rc.cpp:1137 rc.cpp:1149 rc.cpp:1209 rc.cpp:1215 rc.cpp:1239 rc.cpp:1263 #: rc.cpp:1269 rc.cpp:1275 rc.cpp:1317 rc.cpp:1329 rc.cpp:1335 rc.cpp:1341 #: rc.cpp:1347 rc.cpp:1365 rc.cpp:1371 rc.cpp:1377 rc.cpp:1407 rc.cpp:1425 #: rc.cpp:1449 rc.cpp:1461 rc.cpp:1467 rc.cpp:1473 rc.cpp:1497 rc.cpp:1569 #: rc.cpp:1575 rc.cpp:1581 rc.cpp:1599 rc.cpp:1605 rc.cpp:1611 rc.cpp:1617 #: rc.cpp:1623 rc.cpp:1635 rc.cpp:1641 rc.cpp:1653 rc.cpp:1701 rc.cpp:1707 #: rc.cpp:1731 rc.cpp:1779 rc.cpp:1797 rc.cpp:1803 rc.cpp:1845 rc.cpp:1875 #: rc.cpp:1893 rc.cpp:1983 rc.cpp:2025 rc.cpp:2037 msgctxt "Language Section" msgid "Sources" msgstr "Izvorni kod" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5 #: rc.cpp:927 msgctxt "Language" msgid "ABC" msgstr "ABC" #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/alert.xml:29 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/cmake.xml:28 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/email.xml:6 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/jam.xml:24 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:43 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:7 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/qmake.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3 #: rc.cpp:930 rc.cpp:954 rc.cpp:960 rc.cpp:1074 rc.cpp:1092 rc.cpp:1143 #: rc.cpp:1155 rc.cpp:1161 rc.cpp:1173 rc.cpp:1221 rc.cpp:1293 rc.cpp:1389 #: rc.cpp:1455 rc.cpp:1491 rc.cpp:1509 rc.cpp:1587 rc.cpp:1689 rc.cpp:1719 #: rc.cpp:1761 rc.cpp:1773 rc.cpp:1935 msgctxt "Language Section" msgid "Other" msgstr "Ostalo" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3 #: rc.cpp:933 msgctxt "Language" msgid "ActionScript 2.0" msgstr "ActionScript 2.0" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ada.xml:3 #: rc.cpp:939 msgctxt "Language" msgid "Ada" msgstr "Ada" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3 #: rc.cpp:945 msgctxt "Language" msgid "AHDL" msgstr "AHDL" #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/systemverilog.xml:42 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/vera.xml:42 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:14 #: rc.cpp:948 rc.cpp:1851 rc.cpp:1881 rc.cpp:1887 rc.cpp:1947 rc.cpp:1953 #: rc.cpp:1959 msgctxt "Language Section" msgid "Hardware" msgstr "Hardver" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29 #: rc.cpp:951 msgctxt "Language" msgid "Alerts_indent" msgstr "Alerts_indent" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/alert.xml:29 #: rc.cpp:957 msgctxt "Language" msgid "Alerts" msgstr "Alarmi" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3 #: rc.cpp:963 #, fuzzy #| msgctxt "Language" #| msgid "YAML" msgctxt "Language" msgid "AMPLE" msgstr "YAML" #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/dosbat.xml:11 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ld.xml:4 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/mel.xml:23 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/php.xml:64 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/python.xml:16 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/r.xml:11 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/sed.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:29 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/tcsh.xml:11 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3 #: rc.cpp:966 rc.cpp:1032 rc.cpp:1038 rc.cpp:1185 rc.cpp:1227 rc.cpp:1233 #: rc.cpp:1245 rc.cpp:1359 rc.cpp:1401 rc.cpp:1443 rc.cpp:1479 rc.cpp:1485 #: rc.cpp:1521 rc.cpp:1545 rc.cpp:1659 rc.cpp:1665 rc.cpp:1677 rc.cpp:1713 #: rc.cpp:1725 rc.cpp:1749 rc.cpp:1785 rc.cpp:1791 rc.cpp:1809 rc.cpp:1821 #: rc.cpp:1833 rc.cpp:1899 rc.cpp:1905 rc.cpp:1929 rc.cpp:1941 msgctxt "Language Section" msgid "Scripts" msgstr "Skripte" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27 #: rc.cpp:969 msgctxt "Language" msgid "ANSI C89" msgstr "ANSI C89" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3 #: rc.cpp:975 msgctxt "Language" msgid "Ansys" msgstr "Ansys" #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3 #: rc.cpp:978 rc.cpp:1050 rc.cpp:1287 rc.cpp:1299 rc.cpp:1527 rc.cpp:1533 #: rc.cpp:1629 rc.cpp:1815 rc.cpp:1917 rc.cpp:2019 msgctxt "Language Section" msgid "Scientific" msgstr "Znanstveni" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15 #: rc.cpp:981 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Apache Configuration" msgstr "Izvorni kod" #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/desktop.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3 #: rc.cpp:984 rc.cpp:1026 rc.cpp:1080 rc.cpp:1167 rc.cpp:1281 rc.cpp:1383 #: rc.cpp:1551 rc.cpp:1971 rc.cpp:2001 msgctxt "Language Section" msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracija" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3 #: rc.cpp:987 msgctxt "Language" msgid "Asm6502" msgstr "Asm6502" #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:43 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11 #: rc.cpp:990 rc.cpp:996 rc.cpp:1002 rc.cpp:1008 rc.cpp:1323 rc.cpp:1563 #: rc.cpp:1593 rc.cpp:1671 msgctxt "Language Section" msgid "Assembler" msgstr "Assembler" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36 #: rc.cpp:993 msgctxt "Language" msgid "AVR Assembler" msgstr "AVR Assembler" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4 #: rc.cpp:999 msgctxt "Language" msgid "Motorola DSP56k" msgstr "Motorola DSP56k" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4 #: rc.cpp:1005 msgctxt "Language" msgid "Motorola 68k (VASM/Devpac)" msgstr "Motorola 68k (VASM/Devpac)" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16 #: rc.cpp:1011 msgctxt "Language" msgid "ASN.1" msgstr "ASN.1" #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/css.xml:31 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/doxygen.xml:35 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/glosstex.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/html.xml:7 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/json.xml:15 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/metafont.xml:9 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/relaxngcompact.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/rest.xml:9 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/wml.xml:53 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4 #: rc.cpp:1014 rc.cpp:1020 rc.cpp:1044 rc.cpp:1101 rc.cpp:1131 rc.cpp:1179 #: rc.cpp:1191 rc.cpp:1197 rc.cpp:1203 rc.cpp:1305 rc.cpp:1311 rc.cpp:1353 #: rc.cpp:1395 rc.cpp:1413 rc.cpp:1419 rc.cpp:1431 rc.cpp:1503 rc.cpp:1515 #: rc.cpp:1539 rc.cpp:1557 rc.cpp:1647 rc.cpp:1683 rc.cpp:1737 rc.cpp:1743 #: rc.cpp:1755 rc.cpp:1767 rc.cpp:1827 rc.cpp:1839 rc.cpp:1911 rc.cpp:1923 #: rc.cpp:1965 rc.cpp:1977 rc.cpp:1989 rc.cpp:1995 rc.cpp:2007 rc.cpp:2013 #: rc.cpp:2031 msgctxt "Language Section" msgid "Markup" msgstr "Markup" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3 #: rc.cpp:1017 msgctxt "Language" msgid "ASP" msgstr "ASP" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19 #: rc.cpp:1023 msgctxt "Language" msgid "Asterisk" msgstr "Asterisk" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3 #: rc.cpp:1029 msgctxt "Language" msgid "AWK" msgstr "AWK" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11 #: rc.cpp:1035 msgctxt "Language" msgid "Bash" msgstr "Bash" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9 #: rc.cpp:1041 msgctxt "Language" msgid "BibTeX" msgstr "BibTeX" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3 #: rc.cpp:1047 msgctxt "Language" msgid "B-Method" msgstr "B-Method" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5 #: rc.cpp:1053 msgctxt "Language" msgid "Boo" msgstr "Boo" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3 #: rc.cpp:1059 msgctxt "Language" msgid "CGiS" msgstr "CGiS" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23 #: rc.cpp:1065 msgctxt "Language" msgid "Cg" msgstr "Cg" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3 #: rc.cpp:1071 msgctxt "Language" msgid "ChangeLog" msgstr "ChangeLog" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3 #: rc.cpp:1077 msgctxt "Language" msgid "Cisco" msgstr "Cisco" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3 #: rc.cpp:1083 msgctxt "Language" msgid "Clipper" msgstr "Clipper" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/cmake.xml:28 #: rc.cpp:1089 msgctxt "Language" msgid "CMake" msgstr "CMake" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/coffee.xml:4 #: rc.cpp:1095 #, fuzzy #| msgid "Scripts" msgctxt "Language" msgid "CoffeeScript" msgstr "Skripte" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3 #: rc.cpp:1098 msgctxt "Language" msgid "ColdFusion" msgstr "ColdFusion" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26 #: rc.cpp:1104 msgctxt "Language" msgid "Common Lisp" msgstr "Common Lisp" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13 #: rc.cpp:1110 msgctxt "Language" msgid "Component-Pascal" msgstr "Component-Pascal" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/cpp.xml:3 #: rc.cpp:1116 msgctxt "Language" msgid "C++" msgstr "C++" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/crk.xml:2 #: rc.cpp:1122 #, fuzzy #| msgctxt "Language" #| msgid "CMake" msgctxt "Language" msgid "Crack" msgstr "CMake" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/css.xml:31 #: rc.cpp:1128 msgctxt "Language" msgid "CSS" msgstr "CSS" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2 #: rc.cpp:1134 msgctxt "Language" msgid "C#" msgstr "C#" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3 #: rc.cpp:1140 msgctxt "Language" msgid "CUE Sheet" msgstr "CUE Sheet" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/c.xml:3 #: rc.cpp:1146 msgctxt "Language" msgid "C" msgstr "C" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3 #: rc.cpp:1152 msgctxt "Language" msgid "Debian Changelog" msgstr "Debian Changelog" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3 #: rc.cpp:1158 msgctxt "Language" msgid "Debian Control" msgstr "Debian Control" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/desktop.xml:3 #: rc.cpp:1164 msgctxt "Language" msgid ".desktop" msgstr ".desktop" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18 #: rc.cpp:1170 msgctxt "Language" msgid "Diff" msgstr "Diff" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7 #: rc.cpp:1176 msgctxt "Language" msgid "Django HTML Template" msgstr "Django HTML predložak" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/dosbat.xml:11 #: rc.cpp:1182 msgctxt "Language" msgid "MS-DOS Batch" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30 #: rc.cpp:1188 msgctxt "Language" msgid "DoxygenLua" msgstr "DoxygenLua" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/doxygen.xml:35 #: rc.cpp:1194 msgctxt "Language" msgid "Doxygen" msgstr "Doxygen" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6 #: rc.cpp:1200 msgctxt "Language" msgid "DTD" msgstr "DTD" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/d.xml:104 #: rc.cpp:1206 msgctxt "Language" msgid "D" msgstr "D" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13 #: rc.cpp:1212 msgctxt "Language" msgid "Eiffel" msgstr "Eiffel" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/email.xml:6 #: rc.cpp:1218 msgctxt "Language" msgid "Email" msgstr "E-pošta" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39 #: rc.cpp:1224 msgctxt "Language" msgid "Erlang" msgstr "Erlang" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32 #: rc.cpp:1230 msgctxt "Language" msgid "Euphoria" msgstr "Euphoria" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/e.xml:3 #: rc.cpp:1236 msgctxt "Language" msgid "E Language" msgstr "E jezik" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3 #: rc.cpp:1242 msgctxt "Language" msgid "ferite" msgstr "ferite" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3 #: rc.cpp:1248 msgctxt "Language" msgid "4GL" msgstr "4GL" #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6 #: rc.cpp:1251 rc.cpp:1257 rc.cpp:1437 rc.cpp:1695 rc.cpp:1857 rc.cpp:1863 #: rc.cpp:1869 msgctxt "Language Section" msgid "Database" msgstr "Baza podataka" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3 #: rc.cpp:1254 msgctxt "Language" msgid "4GL-PER" msgstr "4GL-PER" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3 #: rc.cpp:1260 msgctxt "Language" msgid "Fortran" msgstr "Fortran" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3 #: rc.cpp:1266 msgctxt "Language" msgid "FreeBASIC" msgstr "FreeBASIC" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/fsharp.xml:12 #: rc.cpp:1272 msgctxt "Language" msgid "FSharp" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4 #: rc.cpp:1278 msgctxt "Language" msgid "fstab" msgstr "fstab" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17 #: rc.cpp:1284 msgctxt "Language" msgid "GAP" msgstr "GAP" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10 #: rc.cpp:1290 #, fuzzy #| msgid "Backspace" msgctxt "Language" msgid "GDB Backtrace" msgstr "Backspace" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3 #: rc.cpp:1296 msgctxt "Language" msgid "GDL" msgstr "GDL" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26 #: rc.cpp:1302 msgctxt "Language" msgid "GNU Gettext" msgstr "GNU Gettext" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/glosstex.xml:3 #: rc.cpp:1308 msgctxt "Language" msgid "GlossTex" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3 #: rc.cpp:1314 msgctxt "Language" msgid "GLSL" msgstr "GLSL" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46 #: rc.cpp:1320 msgctxt "Language" msgid "GNU Assembler" msgstr "GNU Assembler" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/go.xml:29 #: rc.cpp:1326 #, fuzzy #| msgid "Go" msgctxt "Language" msgid "Go" msgstr "Kreni" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6 #: rc.cpp:1332 #, fuzzy #| msgctxt "Language" #| msgid "KDev-PG Grammar" msgctxt "Language" msgid "KDev-PG[-Qt] Grammar" msgstr "KDev-PG gramatika" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3 #: rc.cpp:1338 msgctxt "Language" msgid "Haskell" msgstr "Haskell" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15 #: rc.cpp:1344 msgctxt "Language" msgid "Haxe" msgstr "Haxe" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/html.xml:7 #: rc.cpp:1350 msgctxt "Language" msgid "HTML" msgstr "HTML" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3 #: rc.cpp:1356 msgctxt "Language" msgid "Quake Script" msgstr "Quake Script" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3 #: rc.cpp:1362 msgctxt "Language" msgid "IDL" msgstr "IDL" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48 #: rc.cpp:1368 msgctxt "Language" msgid "ILERPG" msgstr "ILERPG" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5 #: rc.cpp:1374 msgctxt "Language" msgid "Inform" msgstr "Inform" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3 #: rc.cpp:1380 msgctxt "Language" msgid "INI Files" msgstr "INI datoteke" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/jam.xml:24 #: rc.cpp:1386 msgctxt "Language" msgid "Jam" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3 #: rc.cpp:1392 msgctxt "Language" msgid "Javadoc" msgstr "Javadoc" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6 #: rc.cpp:1398 msgctxt "Language" msgid "JavaScript" msgstr "JavaScript" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/java.xml:3 #: rc.cpp:1404 msgctxt "Language" msgid "Java" msgstr "Java" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/json.xml:15 #: rc.cpp:1410 msgctxt "Language" msgid "JSON" msgstr "JSON" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3 #: rc.cpp:1416 msgctxt "Language" msgid "JSP" msgstr "JSP" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3 #: rc.cpp:1422 msgctxt "Language" msgid "KBasic" msgstr "KBasic" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3 #: rc.cpp:1428 msgctxt "Language" msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3 #: rc.cpp:1434 msgctxt "Language" msgid "LDIF" msgstr "LDIF" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ld.xml:4 #: rc.cpp:1440 #, fuzzy #| msgctxt "Language" #| msgid "Quake Script" msgctxt "Language" msgid "GNU Linker Script" msgstr "Quake Script" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23 #: rc.cpp:1446 msgctxt "Language" msgid "Lex/Flex" msgstr "Lex/Flex" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:43 #: rc.cpp:1452 msgctxt "Language" msgid "LilyPond" msgstr "LilyPond" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3 #: rc.cpp:1458 msgctxt "Language" msgid "Literate Haskell" msgstr "Literate Haskell" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4 #: rc.cpp:1464 msgctxt "Language" msgid "Logtalk" msgstr "Logtalk" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19 #: rc.cpp:1470 msgctxt "Language" msgid "LPC" msgstr "LPC" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14 #: rc.cpp:1476 msgctxt "Language" msgid "LSL" msgstr "LSL" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38 #: rc.cpp:1482 msgctxt "Language" msgid "Lua" msgstr "Lua" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17 #: rc.cpp:1488 msgctxt "Language" msgid "M3U" msgstr "M3U" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/m4.xml:41 #: rc.cpp:1494 msgctxt "Language" msgid "GNU M4" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3 #: rc.cpp:1500 msgctxt "Language" msgid "MAB-DB" msgstr "MAB-DB" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:7 #: rc.cpp:1506 msgctxt "Language" msgid "Makefile" msgstr "Makefile" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3 #: rc.cpp:1512 msgctxt "Language" msgid "Troff Mandoc" msgstr "Troff Mandoc" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3 #: rc.cpp:1518 msgctxt "Language" msgid "Mason" msgstr "Mason" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60 #: rc.cpp:1524 msgctxt "Language" msgid "Matlab" msgstr "Matlab" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24 #: rc.cpp:1530 msgctxt "Language" msgid "Maxima" msgstr "Maxima" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:3 #: rc.cpp:1536 msgctxt "Language" msgid "MediaWiki" msgstr "MediaWiki" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/mel.xml:23 #: rc.cpp:1542 #, fuzzy #| msgctxt "Language" #| msgid "SML" msgctxt "Language" msgid "MEL" msgstr "SML" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28 #: rc.cpp:1548 msgctxt "Language" msgid "mergetag text" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/metafont.xml:9 #: rc.cpp:1554 msgctxt "Language" msgid "Metapost/Metafont" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3 #: rc.cpp:1560 msgctxt "Language" msgid "MIPS Assembler" msgstr "MIPS Assembler" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19 #: rc.cpp:1566 msgctxt "Language" msgid "Modelica" msgstr "Modelica" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3 #: rc.cpp:1572 msgctxt "Language" msgid "Modula-2" msgstr "Modula-2" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13 #: rc.cpp:1578 msgctxt "Language" msgid "MonoBasic" msgstr "MonoBasic" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3 #: rc.cpp:1584 msgctxt "Language" msgid "Music Publisher" msgstr "Music Publisher" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:43 #: rc.cpp:1590 msgctxt "Language" msgid "Intel x86 (NASM)" msgstr "Intel x86 (NASM)" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4 #: rc.cpp:1596 msgctxt "Language" msgid "Nemerle" msgstr "Nemerle" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3 #: rc.cpp:1602 msgctxt "Language" msgid "noweb" msgstr "noweb" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3 #: rc.cpp:1608 msgctxt "Language" msgid "Objective-C++" msgstr "Objective-C++" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3 #: rc.cpp:1614 msgctxt "Language" msgid "Objective-C" msgstr "Objective-C" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12 #: rc.cpp:1620 msgctxt "Language" msgid "Objective Caml" msgstr "Objective Caml" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18 #: rc.cpp:1626 msgctxt "Language" msgid "Octave" msgstr "Octave" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/oors.xml:3 #: rc.cpp:1632 msgctxt "Language" msgid "OORS" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3 #: rc.cpp:1638 msgctxt "Language" msgid "OPAL" msgstr "OPAL" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3 #: rc.cpp:1644 msgctxt "Language" msgid "Pango" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/pascal.xml:3 #: rc.cpp:1650 msgctxt "Language" msgid "Pascal" msgstr "Pascal" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42 #: rc.cpp:1656 msgctxt "Language" msgid "Perl" msgstr "Perl" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/php.xml:64 #: rc.cpp:1662 msgctxt "Language" msgid "PHP/PHP" msgstr "PHP/PHP" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11 #: rc.cpp:1668 msgctxt "Language" msgid "PicAsm" msgstr "PicAsm" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4 #: rc.cpp:1674 msgctxt "Language" msgid "Pike" msgstr "Pike" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3 #: rc.cpp:1680 msgctxt "Language" msgid "PostScript" msgstr "PostScript" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8 #: rc.cpp:1686 msgctxt "Language" msgid "POV-Ray" msgstr "POV-Ray" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3 #: rc.cpp:1692 msgctxt "Language" msgid "progress" msgstr "napredak" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/prolog.xml:3 #: rc.cpp:1698 msgctxt "Language" msgid "Prolog" msgstr "Prolog" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3 #: rc.cpp:1704 msgctxt "Language" msgid "PureBasic" msgstr "PureBasic" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/python.xml:16 #: rc.cpp:1710 msgctxt "Language" msgid "Python" msgstr "Python" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/qmake.xml:3 #: rc.cpp:1716 #, fuzzy #| msgctxt "Language" #| msgid "CMake" msgctxt "Language" msgid "QMake" msgstr "CMake" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4 #: rc.cpp:1722 #, fuzzy #| msgctxt "Language" #| msgid "SML" msgctxt "Language" msgid "QML" msgstr "SML" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3 #: rc.cpp:1728 msgctxt "Language" msgid "RapidQ" msgstr "RapidQ" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/relaxngcompact.xml:3 #: rc.cpp:1734 msgctxt "Language" msgid "RelaxNG-Compact" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/rest.xml:9 #: rc.cpp:1740 msgctxt "Language" msgid "reStructuredText" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3 #: rc.cpp:1746 msgctxt "Language" msgid "REXX" msgstr "REXX" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47 #: rc.cpp:1752 msgctxt "Language" msgid "Ruby/Rails/RHTML" msgstr "Ruby/Rails/RHTML" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8 #: rc.cpp:1758 msgctxt "Language" msgid "RenderMan RIB" msgstr "RenderMan RIB" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10 #: rc.cpp:1764 msgctxt "Language" msgid "Roff" msgstr "Roff" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11 #: rc.cpp:1770 msgctxt "Language" msgid "RPM Spec" msgstr "RPM Spec" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3 #: rc.cpp:1776 msgctxt "Language" msgid "RSI IDL" msgstr "RSI IDL" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33 #: rc.cpp:1782 msgctxt "Language" msgid "Ruby" msgstr "Ruby" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/r.xml:11 #: rc.cpp:1788 msgctxt "Language" msgid "R Script" msgstr "R Script" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3 #: rc.cpp:1794 msgctxt "Language" msgid "Sather" msgstr "Sather" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3 #: rc.cpp:1800 msgctxt "Language" msgid "Scala" msgstr "Scala" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43 #: rc.cpp:1806 msgctxt "Language" msgid "Scheme" msgstr "Scheme" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3 #: rc.cpp:1812 msgctxt "Language" msgid "scilab" msgstr "scilab" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/sed.xml:3 #: rc.cpp:1818 msgctxt "Language" msgid "sed" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3 #: rc.cpp:1824 msgctxt "Language" msgid "SGML" msgstr "SGML" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4 #: rc.cpp:1830 msgctxt "Language" msgid "Sieve" msgstr "Sieve" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3 #: rc.cpp:1836 msgctxt "Language" msgid "SiSU" msgstr "SiSU" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3 #: rc.cpp:1842 msgctxt "Language" msgid "SML" msgstr "SML" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4 #: rc.cpp:1848 msgctxt "Language" msgid "Spice" msgstr "Spice" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8 #: rc.cpp:1854 msgctxt "Language" msgid "SQL (MySQL)" msgstr "SQL (MySQL)" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4 #: rc.cpp:1860 msgctxt "Language" msgid "SQL (PostgreSQL)" msgstr "SQL (PostgreSQL)" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6 #: rc.cpp:1866 msgctxt "Language" msgid "SQL" msgstr "SQL" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3 #: rc.cpp:1872 msgctxt "Language" msgid "Stata" msgstr "Stata" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10 #: rc.cpp:1878 msgctxt "Language" msgid "SystemC" msgstr "SystemC" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/systemverilog.xml:42 #: rc.cpp:1884 #, fuzzy #| msgctxt "Language" #| msgid "Verilog" msgctxt "Language" msgid "SystemVerilog" msgstr "Verilog" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/tads3.xml:5 #: rc.cpp:1890 msgctxt "Language" msgid "TADS 3" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:29 #: rc.cpp:1896 msgctxt "Language" msgid "Tcl/Tk" msgstr "Tcl/Tk" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/tcsh.xml:11 #: rc.cpp:1902 msgctxt "Language" msgid "Tcsh" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3 #: rc.cpp:1908 msgctxt "Language" msgid "Texinfo" msgstr "Texinfo" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3 #: rc.cpp:1914 msgctxt "Language" msgid "TI Basic" msgstr "TI Basic" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6 #: rc.cpp:1920 msgctxt "Language" msgid "txt2tags" msgstr "txt2tags" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3 #: rc.cpp:1926 msgctxt "Language" msgid "UnrealScript" msgstr "UnrealScript" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3 #: rc.cpp:1932 msgctxt "Language" msgid "Valgrind Suppression" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3 #: rc.cpp:1938 msgctxt "Language" msgid "Velocity" msgstr "Velocity" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/vera.xml:42 #: rc.cpp:1944 msgctxt "Language" msgid "Vera" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3 #: rc.cpp:1950 msgctxt "Language" msgid "Verilog" msgstr "Verilog" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:14 #: rc.cpp:1956 msgctxt "Language" msgid "VHDL" msgstr "VHDL" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3 #: rc.cpp:1962 msgctxt "Language" msgid "VRML" msgstr "VRML" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3 #: rc.cpp:1968 msgctxt "Language" msgid "WINE Config" msgstr "WINE postavke" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/wml.xml:53 #: rc.cpp:1974 msgctxt "Language" msgid "Wesnoth Markup Language" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3 #: rc.cpp:1980 msgctxt "Language" msgid "xHarbour" msgstr "xHarbour" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3 #: rc.cpp:1986 msgctxt "Language" msgid "XML (Debug)" msgstr "XML (Debug)" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9 #: rc.cpp:1992 msgctxt "Language" msgid "XML" msgstr "XML" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3 #: rc.cpp:1998 msgctxt "Language" msgid "x.org Configuration" msgstr "x.org konfiguracija" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55 #: rc.cpp:2004 msgctxt "Language" msgid "xslt" msgstr "xslt" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7 #: rc.cpp:2010 msgctxt "Language" msgid "XUL" msgstr "XUL" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3 #: rc.cpp:2016 msgctxt "Language" msgid "yacas" msgstr "yacas" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28 #: rc.cpp:2022 msgctxt "Language" msgid "Yacc/Bison" msgstr "Yacc/Bison" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4 #: rc.cpp:2028 msgctxt "Language" msgid "YAML" msgstr "YAML" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3 #: rc.cpp:2034 msgctxt "Language" msgid "Zonnon" msgstr "Zonnon" #~ msgid "Collapse One Local Level" #~ msgstr "Sklopi jednu razinu" #~ msgid "Expand One Local Level" #~ msgstr "Rasklopi jednu razinu" #, fuzzy #~| msgid "Collapse Toplevel" #~ msgid "Collapse Level 1" #~ msgstr "Sklopi vrh" #, fuzzy #~| msgid "Collapse Toplevel" #~ msgid "Collapse Level 2" #~ msgstr "Sklopi vrh" #, fuzzy #~| msgid "Collapse Toplevel" #~ msgid "Collapse Level 3" #~ msgstr "Sklopi vrh" #, fuzzy #~| msgid "Collapse Toplevel" #~ msgid "Collapse Level 4" #~ msgstr "Sklopi vrh" #, fuzzy #~| msgid "Collapse Toplevel" #~ msgid "Collapse Level 5" #~ msgstr "Sklopi vrh" #, fuzzy #~| msgid "Collapse Toplevel" #~ msgid "Collapse Level 6" #~ msgstr "Sklopi vrh" #, fuzzy #~| msgid "Collapse Toplevel" #~ msgid "Collapse Level 7" #~ msgstr "Sklopi vrh" #, fuzzy #~| msgid "Collapse Toplevel" #~ msgid "Collapse Level 8" #~ msgstr "Sklopi vrh" #, fuzzy #~| msgid "Collapse Toplevel" #~ msgid "Collapse Level 9" #~ msgstr "Sklopi vrh" #, fuzzy #~| msgid "Expand Toplevel" #~ msgid "Expand Level 1" #~ msgstr "Rasklopi vrh" #, fuzzy #~| msgid "Expand Toplevel" #~ msgid "Expand Level 2" #~ msgstr "Rasklopi vrh" #, fuzzy #~| msgid "Expand Toplevel" #~ msgid "Expand Level 3" #~ msgstr "Rasklopi vrh" #, fuzzy #~| msgid "Expand Toplevel" #~ msgid "Expand Level 4" #~ msgstr "Rasklopi vrh" #, fuzzy #~| msgid "Expand Toplevel" #~ msgid "Expand Level 5" #~ msgstr "Rasklopi vrh" #, fuzzy #~| msgid "Expand Toplevel" #~ msgid "Expand Level 6" #~ msgstr "Rasklopi vrh" #, fuzzy #~| msgid "Expand Toplevel" #~ msgid "Expand Level 7" #~ msgstr "Rasklopi vrh" #, fuzzy #~| msgid "Expand Toplevel" #~ msgid "Expand Level 8" #~ msgstr "Rasklopi vrh" #, fuzzy #~| msgid "Expand Toplevel" #~ msgid "Expand Level 9" #~ msgstr "Rasklopi vrh" #, fuzzy #~| msgid "Classes" #~ msgid "&Collapse" #~ msgstr "Razredi" #~ msgid "Scripts" #~ msgstr "Skripte" #, fuzzy #~ msgid "&Auto completion enabled" #~ msgstr "Automatski skočni prozor za dovršavanje." #, fuzzy #~| msgid "&Format:" #~ msgid "Form" #~ msgstr "&Oblik:" #~ msgid "" #~ "A KDE text-editor component could not be found;\n" #~ "please check your KDE installation." #~ msgstr "" #~ "KDE-ova komponenta za uređivanje teksta nije nađena;\n" #~ "molim vas da provjerite vašu instalaciju KDE-a." #, fuzzy #~ msgid "Use this to close the current document" #~ msgstr "Ispišite trenutni dokument" #, fuzzy #~ msgid "Use this command to print the current document" #~ msgstr "Ispišite trenutni dokument" #, fuzzy #~ msgid "Use this command to create a new document" #~ msgstr "" #~ "Pritisnite ovaj gumb za stvaranje novog entiteta automatske bilješke" #~ msgid "" #~ "This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " #~ "open them again." #~ msgstr "" #~ "Ovaj popis prikazuje nedavno otvorene datoteke te vam omogućuje njihovo " #~ "jednostavno ponovno otvaranje." #~ msgid "&New Window" #~ msgstr "&Novi prozor" #~ msgid "Create another view containing the current document" #~ msgstr "Stvori drugi prikaz koji sadrži trenutni dokument" #~ msgid "Choose Editor..." #~ msgstr "Odaberite uređivač…" #~ msgid "Override the system-wide setting for the default editing component" #~ msgstr "Premoštavanje sistemskih postavki za zadanu uređivačku komponentu" #, fuzzy #~ msgid "Close the current document view" #~ msgstr "Spremi trenutni dokument" #~ msgid "Sho&w Path" #~ msgstr "Pokaži putanju" #~ msgid "&About Editor Component" #~ msgstr "O komponenti za uređiv&anje" #~ msgid " INS " #~ msgstr " INS " #~ msgid " LINE " #~ msgstr " REDAK " #~ msgid "Open File" #~ msgstr "Otvori datoteku" #~ msgid "" #~ "The given file could not be read, check if it exists or if it is readable " #~ "for the current user." #~ msgstr "" #~ "Dana se datoteka ne može pročitati. Provjerite da li postoji ili da li je " #~ "čitljiva trenutnom korisniku." #~ msgid " Line: %1 Col: %2 " #~ msgstr " Redak: %1 Kolona: %2 " #~ msgid " BLOCK " #~ msgstr " BLOK " #, fuzzy #~ msgid "Read the contents of stdin" #~ msgstr "Ponovo učitava trenutni dokument sa diska." #~ msgid "KWrite" #~ msgstr "KWrite" #~ msgid "KWrite - Text Editor" #~ msgstr "KWrite – Uređivač teksta" #~ msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" #~ msgstr "© 2000–2005 Kate autori" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a " #~ "folder." #~ msgstr "" #~ "Datoteka %1 nije mogla biti u potpunosti učitana, zato jer nema dovoljno " #~ "privremenog prostora na disku!" #~ msgid "Choose Editor Component" #~ msgstr "Izaberi komponentu za uređivanje" #~ msgid "&Help" #~ msgstr "Pomoć" #~ msgid "Keep output files even on success" #~ msgstr "Zadrži izlazne datoteke čak i prilikom uspjeha" #~ msgid "Show the window while running tests" #~ msgstr "Prikaži prozor prilikom testiranja" #~ msgid "Put output inThe file %1 does not exist or is not readable, " #~ "aborting." #~ msgstr "" #~ "
Datoteka %1 ne postoji ili nije čitljiva, odustajem." #~ msgid "
Unable to open file %1, aborting." #~ msgstr "
Nemoguće otvoriti datoteku %1, odustajem." #~ msgid "
File %1 had no contents." #~ msgstr "
Datoteka %1 nema sadržaja." #~ msgid "Data Tools" #~ msgstr "Podatkovni alati" #~ msgid "(not available)" #~ msgstr "(nije dostupno)" #~ msgid "" #~ "Data tools are only available when text is selected, or when the right " #~ "mouse button is clicked over a word. If no data tools are offered even " #~ "when text is selected, you need to install them. Some data tools are part " #~ "of the KOffice package." #~ msgstr "" #~ "Podatkovni alati su dostupni samo kad je tekst selektiran, ili kada se " #~ "pritisne desna tipka miša iznad riječi. Ako podatkovni alti nisu ponuđeni " #~ "niti kad je tekst označen, trebate ih instalirati.Neki podatkovni alati " #~ "su dio KOffice paketa." #~ msgid "AutoBookmarks" #~ msgstr "Automatske bilješke" #~ msgid "Configure AutoBookmarks" #~ msgstr "Postavi Automatske bilješka" #, fuzzy #~ msgid "Edit Entry" #~ msgstr "Uređivanje zapisa" #~ msgid "&Pattern:" #~ msgstr "&Umetni uzorak..." #~ msgid "
A regular expression. Matching lines will be bookmarked.
" #~ msgstr "Regularni izraz. Podudarajuće linije će biti zabilježene.
" #, fuzzy #~ msgid "&Minimal matching" #~ msgstr "&Minimalno podudaranje" #, fuzzy #~ msgid "&File mask:" #~ msgstr "Datotečna maska:" #~ msgid "" #~ "Click this button to display a checkable list of mimetypes available " #~ "on your system. When used, the file masks entry above will be filled in " #~ "with the corresponding masks.
" #~ msgstr "" #~ "Kliknite na ovaj gumb za prikaz označivog popisa mime tipova dostupnih " #~ "na vašem sustavu. Kada se koristi, unos za masku će se popuniti sa " #~ "odgovarajućom maskom.
" #~ msgid "" #~ "Select the MimeTypes for this pattern.\n" #~ "Please note that this will automatically edit the associated file " #~ "extensions as well." #~ msgstr "" #~ "Izaberite Mime tipove koje želite osvjetliti koristeći pravila. \n" #~ "Molim uočite da će to automatski urediti i pridružene nastavke imena " #~ "datoteka. " #~ msgid "&Patterns" #~ msgstr "&Uzorci" #~ msgid "Pattern" #~ msgstr "Uzorak" #~ msgid "Mime Types" #~ msgstr "Mime tipovi" #~ msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." #~ msgstr "" #~ "Pritisnite ovaj gumb za stvaranje novog entiteta automatske bilješke" #~ msgid "Press this button to delete the currently selected entity." #~ msgstr "Pritisni ovaj gumb kako bi obrisao označeni sadržaj." #~ msgid "&Edit..." #~ msgstr "&Uredi..." #~ msgid "Press this button to edit the currently selected entity." #~ msgstr "Pritisni ovaj gumb kako bi uredio trenutno označeno" #, fuzzy #~ msgid "Word Completion Plugin" #~ msgstr "Iskači s popisom nadopunjavanja" #, fuzzy #~ msgid "Configure..." #~ msgstr "Podesi %1" #, fuzzy #~ msgid "Cursor & Selection Behavior" #~ msgstr "Odabir ponašanja" #, fuzzy #~| msgid "Filetype Specific Settings" #~ msgid "Mode Specific Settings" #~ msgstr "Posebne postavke za vrstu datoteke" #, fuzzy #~ msgid "Script Manager" #~ msgstr "Rukovoditelj umetaka" #~ msgid "Filetypes" #~ msgstr "Vrste datoteka" #~ msgid "" #~ "Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " #~ "rules.\n" #~ "Please note that this will automatically edit the associated file " #~ "extensions as well." #~ msgstr "" #~ "Izaberite Mime tipove koje želite osvjetliti koristeći '%1' pravila. \n" #~ "Molim uočite da će to automatski urediti i pridružene nastavke imena " #~ "datoteka. " #, fuzzy #~ msgid "Clear &Bookmark" #~ msgstr "Obriši oznake" #, fuzzy #~ msgid "Hide Folding &Markers" #~ msgstr "Pokaži oznake preklapanja" #, fuzzy #~ msgid "Hide &Icon Border" #~ msgstr "Pokaži okvir &ikona" #, fuzzy #~ msgid "Hide &Line Numbers" #~ msgstr "Pokaži brojač &redaka" #, fuzzy #~ msgid "Hide Scroll&bar Marks" #~ msgstr "Pokaži oznake preklapanja" #, fuzzy #~ msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" #~ msgstr "Prikazuj marker &statičkog prijeloma " #, fuzzy #~ msgid "Search string '%1' not found." #~ msgstr "Traženi niz '%1'nije pronađen!" #~ msgid "End of document reached." #~ msgstr "Došli smo do kraja dokumenta." #~ msgid "Beginning of document reached." #~ msgstr "Došao sam do početka dokumenta." #~ msgid "End of selection reached." #~ msgstr "Došao sam do kraja označenog." #~ msgid "Beginning of selection reached." #~ msgstr "Došao sam do početka označenog." #~ msgid "Continue from the beginning?" #~ msgstr "Da krenem od početka?" #~ msgid "Continue from the end?" #~ msgstr "Da nastavim s kraja?" #, fuzzy #~ msgid "Re&place && Close" #~ msgstr "Zamjeni tekst" #~ msgid "" #~ "This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk " #~ "space. Saving it could cause data loss.\n" #~ "\n" #~ "Do you really want to save it?" #~ msgstr "" #~ "Ova datoteka nije mogla biti ispravno učitan zbog nedostatka privremenog " #~ "prostora na disku. Njezino spremanje može prouzrokovati gubitak " #~ "podataka.\n" #~ "\n" #~ "Da li ju zaista želite snimiti?" #~ msgid "N&ame:" #~ msgstr "Im&e:" #~ msgid "Automatic Indentation" #~ msgstr "Automatsko uvlačenje" #~ msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" #~ msgstr "Koristi ra&zmake za uvlačenje umjesto taba" #~ msgid "Keep indent &profile" #~ msgstr "Sačuvaj &način uvlačenja" #~ msgid "Keys to Use" #~ msgstr "Tipke za korištenje" #~ msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" #~ msgstr "Mod Tab tipaka ukoliko ništa nije odabrano" #~ msgid "Insert indent &characters" #~ msgstr "Ubaci zna&kove za uvlačenje" #~ msgid "I&nsert tab character" #~ msgstr "U&baci znak za tabulator" #~ msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." #~ msgstr "" #~ "Označite ovdje ako želite uvlačenje sa razmacima radije nego sa " #~ "tabulatorom.