# translation of kwin_clients.po to Hindi # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Ravishankar Shrivastava , 2007. # Rajesh Ranjan , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwin_clients\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-12-18 05:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-31 20:50+0530\n" "Last-Translator: Rajesh Ranjan \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "राजेश रंजन" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "rajesh672@gmail.com" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlastikConfigDialog) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:14 msgid "Config Dialog" msgstr "कॉन्फ़िग संवाद " #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, titleAlign) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:23 msgid "Title &Alignment" msgstr "शीर्षक पंक्तिबद्धता (&A)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, titleAlignment) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignLeft) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:29 #: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:115 msgid "Left" msgstr "बायाँ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, titleAlignment) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignCenter) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:36 #: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:120 msgid "Center" msgstr "बीच में" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, titleAlignment) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignRight) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:43 #: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:130 msgid "Right" msgstr "दायाँ" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_coloredBorder) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:53 msgid "" "Check this option if the window border should be painted in the titlebar " "color. Otherwise it will be painted in the background color." msgstr "" "इस विकल्प को चेक करें यदि विंडो किनारा को शीर्षक पट्टी रंग में रंगना हो. अन्यथा यह " "पृष्ठभूमि रंग में रंगा जाएगा." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_coloredBorder) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:56 #, fuzzy #| msgid "Colored Window Border" msgid "Colored window border" msgstr "रंगीन विंडो किनारा" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_titleShadow) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:66 msgid "" "Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " "shadow behind it." msgstr "" "इस विकल्प को चेक करें यदि आप चाहते हैं कि शीर्षक पट्टी 3 डी रूप में हो, उसके पीछे उसकी " "छाया सहित." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_titleShadow) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:69 msgid "Use shadowed &text" msgstr "छायायुक्त पाठ उपयोग करें (&t)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_animateButtons) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:76 msgid "" "Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " "hovers over them and fade out again when it moves away." msgstr "" "इस विकल्प को चुनें यदि आप चाहते हैं कि जब माउस पाइंटर बटनों पर मंडराएँ तो वे फीके हो जाएँ " "तथा जब वह बाहर हो जाए तो फिर से अपनी स्थिति में वापस आ जाएँ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_animateButtons) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:79 msgid "Animate buttons" msgstr "बटनों को एनिमेट करें" #: b2/b2client.cpp:403 msgid "Menu" msgstr "मेन्यू" #: b2/b2client.cpp:405 b2/b2client.cpp:890 msgid "Not on all desktops" msgstr "सभी डेस्कटॉप पर नहीं" #: b2/b2client.cpp:405 b2/b2client.cpp:890 msgid "On all desktops" msgstr "सभी डेस्कटॉप पर" #: b2/b2client.cpp:406 oxygen/oxygenclient.cpp:226 msgid "Minimize" msgstr "न्यूनतम " #: b2/b2client.cpp:406 b2/b2client.cpp:901 oxygen/oxygenclient.cpp:229 msgid "Maximize" msgstr "अधिकतम" #: b2/b2client.cpp:407 oxygen/oxygenclient.cpp:223 msgid "Help" msgstr "मदद" #: b2/b2client.cpp:407 oxygen/oxygenclient.cpp:232 msgid "Close" msgstr "बंद करें" #: b2/b2client.cpp:408 b2/b2client.cpp:933 msgid "Unshade" msgstr "छाया हटाएँ" #: b2/b2client.cpp:408 b2/b2client.cpp:933 msgid "Shade" msgstr "छाया" #: b2/b2client.cpp:409 msgid "Resize" msgstr "आकार बदलें" #: b2/b2client.cpp:453 msgid "
B II preview
" msgstr "
बी II पूर्वावलोकन
" #: b2/b2client.cpp:901 msgid "Restore" msgstr "पुरानी स्तिथी में लाऐं" #: b2/b2client.cpp:1143 msgctxt "Help button label, one character" msgid "?" msgstr "?" #: b2/config/config.cpp:60 msgid "Draw window frames using &titlebar colors" msgstr "शीर्षक पट्टी रंगों के उपयोग से विंडो फ्रेम बनाएँ (&t)" #: b2/config/config.cpp:62 msgid "" "When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " "otherwise, they are drawn using normal border colors." msgstr "" "जब चुना जाता है, विंडो सजावटी किनारे शीर्षक पट्टी रंगों से बनाए जाते हैं. अन्यथा वे सामान्य " "किनारा रंगों के उपयोग से बनाए जाते हैं." #: b2/config/config.cpp:68 msgid "Draw &resize handle" msgstr "रिसाइज हैंडल बनाएँ (&r)" #: b2/config/config.cpp:70 msgid "" "When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom " "right corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." msgstr "" "जब चुना जाता है तो सजावटों को \"ग्रेब हैंडल\" के साथ बनाया जाता है जो कि विंडो के नीचे " "दाएँ कोने में होता है; अन्यथा, कोई ग्रेब हैंडल नहीं बनाया जाता." #: b2/config/config.cpp:76 msgid "Auto-move titlebar" msgstr "" #: b2/config/config.cpp:78 #, fuzzy #| msgid "" #| "When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; " #| "otherwise, they are drawn without the stipple." msgid "" "When selected, titlebars are automatically relocated to visible positions; " "otherwise, they are only moved manually using shift+drag." msgstr "" "जब चयनित होता है, क्रियाशील शीर्षक पट्टी स्टिपल (बिंदुओं से) प्रभाव से बनाया जाता है. " "अन्यथा वे बिना स्टिपल के बनाए जाते हैं." #: b2/config/config.cpp:83 msgid "Actions Settings" msgstr "क्रिया विन्यास" #: b2/config/config.cpp:86 msgid "Double click on menu button:" msgstr "मेन्यू बटन में दोहरा-क्लिक करने पर क्रिया:" #: b2/config/config.cpp:88 msgid "Do Nothing" msgstr "कुछ नहीं करें" #: b2/config/config.cpp:89 msgid "Minimize Window" msgstr "विंडो न्यूनतम करें" #: b2/config/config.cpp:90 msgid "Shade Window" msgstr "विंडो में छाया भरें" #: b2/config/config.cpp:91 msgid "Close Window" msgstr "विंडो बंद करें" #: b2/config/config.cpp:94 msgid "" "An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it " "to none if in doubt." msgstr "" "मेन्यू बटन के दोहरे क्लिक पर कोई क्रिया सम्बद्ध की जा सकती है. यदि कोई असमंजस हो तो इसे " "वैसा ही रहने दें." #: laptop/laptopclient.cpp:376 msgid "Laptop" msgstr "लैपटॉप" #: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:48 msgid "Button mouseover transition" msgstr "" #: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:49 msgid "Configure window buttons' mouseover highlight animation" msgstr "" #: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:52 msgid "Title transitions" msgstr "" #: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:53 msgid "Configure fading transitions when window title is changed" msgstr "" #: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:56 msgid "Window active state change transitions" msgstr "" #: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:57 msgid "" "Configure fading between window shadow and glow when window's active state " "is changed" msgstr "" #: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:60 msgid "Window grouping animations" msgstr "" #: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:61 msgid "Configure window titlebar animations when windows are grouped/ungrouped" msgstr "" #: oxygen/config/oxygenconfigwidget.cpp:158 #, fuzzy #| msgid "Decoration Options" msgid "Hide Advanced Configuration Options" msgstr "सजावट विकल्प" #: oxygen/config/oxygenconfigwidget.cpp:158 #, fuzzy #| msgid "Decoration Options" msgid "Show Advanced Configuration Options" msgstr "सजावट विकल्प" #: oxygen/config/oxygenconfigwidget.cpp:175 #, fuzzy #| msgid "Animate buttons" msgid "Animations" msgstr "बटनों को एनिमेट करें" #: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.cpp:190 msgid "Remove selected exception?" msgstr "" #: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.cpp:331 msgid "Regular Expression syntax is incorrect" msgstr "" #: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:35 msgid "Exception Type" msgstr "" #: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:36 msgid "Regular Expression" msgstr "नियमित (रेगुलर) एक्सप्रेशन." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, exceptionType) #: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:61 #: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:69 msgid "Window Title" msgstr "विंडो का शीर्षक" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, exceptionType) #: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:65 #: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:64 msgid "Window Class Name" msgstr "" #: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:81 msgid "Enable/disable this exception" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:33 msgid "General" msgstr "साधारण" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, frameBorderCheckBox) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:39 #: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:169 msgid "Border size:" msgstr "किनारा आकार:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder) #: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:53 #: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:121 #, fuzzy #| msgid "No Border" msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "No Border" msgstr "सीमारेखा नहीं" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder) #: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:58 #: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:126 #, fuzzy #| msgid "No Side Border" msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "No Side Borders" msgstr "बाजू सीमारेखा नहीं" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder) #: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:63 #: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:131 #, fuzzy #| msgid "Tiny" msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Tiny" msgstr "नन्हा" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder) #: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:68 #: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:136 #, fuzzy #| msgid "Normal" msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Normal" msgstr "सामान्य" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder) #: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:73 #: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:141 #, fuzzy #| msgid "Large" msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Large" msgstr "बड़ा" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder) #: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:78 #: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:146 #, fuzzy #| msgid "Very Large" msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Very Large" msgstr "बहुत बड़ा" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder) #: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:83 #: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:151 #, fuzzy #| msgid "Huge" msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Huge" msgstr "बहुत बड़ा" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder) #: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:88 #: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:156 #, fuzzy #| msgid "Very Huge" msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Very Huge" msgstr "अत्यंत विशाल" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder) #: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:93 #: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:161 #, fuzzy #| msgid "Oversized" msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Oversized" msgstr "बडा आकार" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:101 msgid "Title alignment:" msgstr "शीर्षक पंक्तिबद्धता:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, titleAlignment) #: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:125 msgid "Center (Full Width)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:138 msgid "Button size:" msgstr "बटन आकार:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSize) #: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:152 #, fuzzy #| msgid "Small" msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Small" msgstr "छोटा" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSize) #: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:157 #, fuzzy #| msgid "Normal" msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Normal" msgstr "सामान्य" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSize) #: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:162 #, fuzzy #| msgid "Large" msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Large" msgstr "बड़ा" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSize) #: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:167 #, fuzzy #| msgid "Very Large" msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Very Large" msgstr "बहुत बड़ा" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSize) #: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:172 #, fuzzy #| msgid "Huge" msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Huge" msgstr "बहुत बड़ा" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animationsEnabled) #: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:193 msgid "Enable animations" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:214 msgid "Fine Tuning" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode) #: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:237 #: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:221 msgid "Never Draw Separator" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode) #: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:242 #: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:226 msgid "Draw Separator When Window is Active" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode) #: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:247 #: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:231 msgid "Always Draw Separator" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, separatorCheckBox) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:255 #: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:93 msgid "Separator display:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titleOutline) #: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:268 #, fuzzy #| msgid "Minimize Window" msgid "Outline active window title" msgstr "विंडो न्यूनतम करें" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, narrowButtonSpacing) #: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:275 msgid "Use narrow space between decoration buttons" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sizeGripCheckBox) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawSizeGrip) #: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:282 #: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:176 msgid "Add handle to resize windows with no border" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, closeFromMenuButton) #: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:289 msgid "Close windows by double clicking the menu button" msgstr "मेन्यू बटन को डबल क्लिक कर विंडो बन्द करें" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:310 msgid "Shadows" msgstr "छायाएँ" #. i18n: ectx: property (title), widget (Oxygen::ShadowConfigWidget, inactiveShadowConfiguration) #: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:318 msgid "Window Drop-Down Shadow" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (Oxygen::ShadowConfigWidget, activeShadowConfiguration) #: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:328 #, fuzzy #| msgid "Minimize Window" msgid "Active Window Glow" msgstr "विंडो न्यूनतम करें" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) #: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:354 msgid "Window-Specific Overrides" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:17 msgid "Information about Selected Window" msgstr "चयनित विंडो के बारे में जानकारी" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:23 msgid "Class: " msgstr "श्रेणी: " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:40 msgid "Title: " msgstr "शीर्षक: " #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:60 msgid "Window Property Selection" msgstr "विंडो गुण चयन" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, windowClassCheckBox) #: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:66 msgid "Use window class (whole application)" msgstr "विंडो श्रेणी उपयोग करें (पूरा अनुप्रयोग)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, windowTitleCheckBox) #: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:76 msgid "Use window title" msgstr "विंडो शीर्षक उपयोग करें" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:17 msgid "Window Identification" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:23 msgid "Matching window property: " msgstr "मेल खाता विंडो गुण" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:36 msgid "Regular expression to match: " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detectDialogButton) #: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:49 msgid "Detect Window Properties" msgstr "विंडो गुण जानें" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:80 msgid "Decoration Options" msgstr "सजावट विकल्प" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titleOutlineCheckBox) #: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:86 #, fuzzy #| msgid "Minimize Window" msgid "Outline active window title:" msgstr "विंडो न्यूनतम करें" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideTitleBar) #: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:100 msgid "Hide window title bar" msgstr "विंडो शीर्षक पट्टी छुपाएँ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, sizeGripComboBox) #: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:187 #, fuzzy #| msgctxt "outline window title" #| msgid "Disabled" msgctxt "Add handle to resize windows with no border" msgid "Disabled" msgstr "अक्षम" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, sizeGripComboBox) #: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:192 #, fuzzy #| msgctxt "outline window title" #| msgid "Enabled" msgctxt "Add handle to resize windows with no border" msgid "Enabled" msgstr "सक्षम" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, titleOutlineComboBox) #: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:204 msgctxt "outline window title" msgid "Disabled" msgstr "अक्षम" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, titleOutlineComboBox) #: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:209 msgctxt "outline window title" msgid "Enabled" msgstr "सक्षम" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveUpButton) #: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:29 msgid "Move Up" msgstr "ऊपर जाएँ" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveDownButton) #: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:36 msgid "Move Down" msgstr "नीचे जाएँ" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) #: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:43 msgid "Add" msgstr "जोड़ें" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton) #: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:50 #, fuzzy #| msgid "Restore" msgid "Remove" msgstr "पुरानी स्तिथी में लाऐं" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton) #: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:57 msgid "Edit" msgstr "संपादन" #: oxygen/demo/main.cpp:42 oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:46 msgid "Oxygen Shadow Demo" msgstr "" #: oxygen/demo/main.cpp:44 msgid "Oxygen decoration shadows demonstration" msgstr "" #: oxygen/demo/main.cpp:46 msgid "(c) 2011, Hugo Pereira Da Costa" msgstr "" #: oxygen/demo/main.cpp:48 msgid "Hugo Pereira Da Costa" msgstr "" #: oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:49 #, fuzzy #| msgid "Shade" msgid "Save" msgstr "छाया" #: oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:51 msgid "Save shadows as pixmaps in provided directory" msgstr "" #: oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:71 #, fuzzy #| msgid "Enable window grouping" msgid "Draw window background" msgstr "विंडो समूहीकरण सक्षम" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: oxygen/demo/ui/oxygenshadowdemo.ui:17 #, fuzzy #| msgid "Minimize Window" msgid "Inactive Windows" msgstr "विंडो न्यूनतम करें" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: oxygen/demo/ui/oxygenshadowdemo.ui:27 #, fuzzy #| msgid "Minimize Window" msgid "Active Windows" msgstr "विंडो न्यूनतम करें" #: oxygen/oxygenclient.cpp:82 msgid "Oxygen" msgstr "आक्सीजन" #: oxygen/oxygenclient.cpp:217 msgid "Window Actions Menu" msgstr "" #: oxygen/oxygenclient.cpp:220 msgid "Application Menu" msgstr "" #: oxygen/oxygenclient.cpp:235 msgid "Keep Above Others" msgstr "अन्यों के ऊपर रखें" #: oxygen/oxygenclient.cpp:238 msgid "Keep Below Others" msgstr "अन्यों के नीचे रखें" #: oxygen/oxygenclient.cpp:241 msgid "On All Desktops" msgstr "सभी डेस्कटॉप पर" #: oxygen/oxygenclient.cpp:244 msgid "Shade Button" msgstr "छाया बटन" #~ msgid "Background style: " #~ msgstr "पार्श्व शैली" #~ msgid "Solid Color" #~ msgstr "ठोस रंग" #~ msgid "Radial Gradient" #~ msgstr "रेडियल ग्रेडिएंट" #~ msgid "Background style:" #~ msgstr "पार्श्व शैली" #~ msgid "Large" #~ msgstr "बड़ा" #~ msgid "Small" #~ msgstr "छोटा" #~ msgid "Inner Color:" #~ msgstr "आंतरिक रंग:" #~ msgid "Outer Color:" #~ msgstr "बाहरी रंग:" #~ msgid "Size: " #~ msgstr "आकार: " #~ msgid "" #~ "Check this option if you want windows to be closed when you double click " #~ "the menu button, similar to Microsoft Windows." #~ msgstr "" #~ "इस विकल्प को चुनें यदि आप चाहते हैं कि विंडो बन्द हो जाए जब आप इसके मेनू बटन पर डबल " #~ "क्लिक करें, वैसे ही जैसे कि माइक्रोसॉफ्ट विंडोज़ में होता है." #~ msgid "Plastik" #~ msgstr "प्लास्टिक" #, fuzzy #~| msgid "On all desktops" #~ msgid "All Desktops" #~ msgstr "सभी डेस्कटॉप पर" #~ msgid "Above" #~ msgstr "ऊपर" #~ msgid "Below" #~ msgstr "नीचे" #, fuzzy #~| msgid "Close" #~ msgid "Close Item" #~ msgstr "बंद करें" #~ msgid "&Left" #~ msgstr "बायाँ (&L)" #~ msgid "&Center" #~ msgstr "बीच में (&C)" #~ msgid "&Right" #~ msgstr "दायाँ (&R)" #~ msgid "Display window icons" #~ msgstr "विंडो प्रतीक दिखाएँ" #, fuzzy #~| msgid "Outer Color:" #~ msgid "O&utline Color:" #~ msgstr "बाहरी रंग:" #, fuzzy #~| msgid "Keep Above Others" #~ msgid "Do not keep above others" #~ msgstr "अन्यों के ऊपर रखें" #, fuzzy #~| msgid "Keep Above Others" #~ msgid "Keep above others" #~ msgstr "अन्यों के ऊपर रखें" #, fuzzy #~| msgid "Keep Below Others" #~ msgid "Do not keep below others" #~ msgstr "अन्यों के नीचे रखें" #, fuzzy #~| msgid "Keep Below Others" #~ msgid "Keep below others" #~ msgstr "अन्यों के नीचे रखें" #, fuzzy #~| msgctxt "outline window title" #~| msgid "Disabled" #~ msgid "Variable" #~ msgstr "अक्षम" #, fuzzy #~| msgid "Maximize" #~ msgid "Maximum" #~ msgstr "अधिकतम" #~ msgid "Enable window grouping" #~ msgstr "विंडो समूहीकरण सक्षम" #~ msgid "TextLabel" #~ msgstr "पाठ लेबल" #, fuzzy #~| msgid "Shadows" #~ msgid "Shadow style:" #~ msgstr "छायाएँ" #~ msgctxt "draw separator" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "सक्षम" #~ msgctxt "draw separator" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "अक्षम" #~ msgid "Installs a KWM theme" #~ msgstr "केडबल्यूएम प्रसंग संस्थापित करता है" #~ msgid "Path to a theme config file" #~ msgstr "प्रसंग कॉनफिग फ़ाइल का पथ" #~ msgid "
KWMTheme
" #~ msgstr "
केडबल्यूएम-थीम
" #~ msgid "Sticky" #~ msgstr "स्टिकी" #~ msgid "Unsticky" #~ msgstr "अनस्टिकी" #~ msgid "
Keramik preview
" #~ msgstr "
केरामिक पूर्वावलोकन
" #~ msgid "Draw titlebar &stipple effect" #~ msgstr "शीर्षक पट्टी स्टिपल प्रभाव बनाएँ (&s)" #~ msgid "" #~ "When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; " #~ "otherwise, they are drawn without the stipple." #~ msgstr "" #~ "जब चयनित होता है, क्रियाशील शीर्षक पट्टी स्टिपल (बिंदुओं से) प्रभाव से बनाया जाता है. " #~ "अन्यथा वे बिना स्टिपल के बनाए जाते हैं." #~ msgid "Draw g&rab bar below windows" #~ msgstr "विंडो के नीचे ग्रेब पट्टियाँ बनाएँ (&r)" #~ msgid "" #~ "When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; " #~ "otherwise, no grab bar is drawn." #~ msgstr "" #~ "जब चयनित होता है, सजावट विंडो के नीचे एक \"ग्रेब बार\" में बनता है, अन्यथा कोई ग्रेब " #~ "बार नहीं बनाया जाता." #~ msgid "Draw &gradients" #~ msgstr "ग्रेडिएंट्स बनाएँ (&g)" #~ msgid "" #~ "When selected, decorations are drawn with gradients for high-color " #~ "displays; otherwise, no gradients are drawn." #~ msgstr "" #~ "जब चयनित होता है, सजावटों को उच्च-रंगों के प्रदर्शक से बनाया जाता है, अन्यथा कोई " #~ "ग्रेडिएन्य नहीं बनाया जाता." #~ msgid "KDE 2" #~ msgstr "केडीई 2" #~ msgid "" #~ "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " #~ "colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." #~ msgstr "" #~ "जब चुना जाता है, विंडो सजावटी किनारे शीर्षक पट्टी रंगों से बनाए जाते हैं. अन्यथा वे " #~ "सामान्य किनारा रंगों के उपयोग से बनाए जाते हैं." #~ msgid "Quartz &extra slim" #~ msgstr "क्वार्ट्ज अतिरिक्त पतला (&e)" #~ msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." #~ msgstr "अतिरिक्त छोटा शीर्षक पट्टी के साथ क्वार्त्ज विंडो डेकोरेशन" #~ msgid "Quartz" #~ msgstr "क्वार्ट्ज" #~ msgid "Redmond" #~ msgstr "रेडमण्ड" #~ msgid "&Show window resize handle" #~ msgstr "विंडो रिसाइज हैंडल दिखाएँ (&S)" #~ msgid "" #~ "When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower " #~ "right corner. This makes window resizing easier, especially for " #~ "trackballs and other mouse replacements on laptops." #~ msgstr "" #~ "जब चुना जाता है, सभी विंडो रिसाइज हैंडल की मदद से नीचे दाएँ कोने पर बनाए जाते हैं. यह " #~ "विंडो आकार को बदलने में आसान बनाता है, विशेषकर ट्रेकबाल तथा लैपटॉप के अन्य माउस " #~ "विकल्पों में." #~ msgid "Here you can change the size of the resize handle." #~ msgstr "यहाँ आप रिसाइज हैंडल का आकार बदल सकते हैं." #~ msgid "Medium" #~ msgstr "मध्यम" #~ msgid "Modern System" #~ msgstr "आधुनिक तंत्र" #~ msgid "Web" #~ msgstr "वेब" #~ msgid "Keramik" #~ msgstr "केरामिक" #~ msgid "Display the window &icon in the caption bubble" #~ msgstr "शीर्षक बुलबुले में विंडो प्रतीक दिखाएँ (&i)" #~ msgid "" #~ "Check this option if you want the window icon to be displayed in the " #~ "caption bubble next to the titlebar text." #~ msgstr "" #~ "इस विकल्प को चेक करें यदि आप चाहते हैं कि विंडो चिह्न शीर्षक बुलबुले में शीर्षक-पट्टी पाठ " #~ "के बाजू में प्रदर्शित हो." #~ msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" #~ msgstr "क्रियाशील विंडो में छोटे शीर्षक बुलबुले बनाएँ (&s)" #~ msgid "" #~ "Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " #~ "active windows that it has on inactive ones. This option is useful for " #~ "laptops or low resolution displays where you want maximize the amount of " #~ "space available to the window contents." #~ msgstr "" #~ "इस विकल्प को चेक करें यदि आप शीर्षक बुलबुलों को क्रियाशील और अ-क्रियाशील विंडो दोनों " #~ "में एक ही आकार का चाहते हैं. यह विकल्प लैपटॉप या कम रिजोल्यूशन वाले डिस्प्ले में उपयोगी " #~ "होता है जहाँ आप विंडो कांटेंट्स हेतु उपलब्ध जगह को अधिकतम करना चाहते हैं." #~ msgid "Draw g&rab bars below windows" #~ msgstr "विंडो के नीचे ग्रेब पट्टियाँ बनाएँ (&r)" #~ msgid "" #~ "Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When " #~ "this option is not selected only a thin border will be drawn in its place." #~ msgstr "" #~ "इस विकल्प को चेक करें यदि आप विंडो के नीचे एक ग्रेब पट्टी बनाना चाहते हैं. जब यह विकल्प " #~ "चयनित नहीं होगा, सिर्फ एक बारीक किनारा ही इसके बदले बनेगा." #~ msgid "Drag or Type Theme URL" #~ msgstr "प्रसंग यूआरएल खींचलाएँ या टाइप करें" #~ msgid "Theme:" #~ msgstr "प्रसंगः" #, fuzzy #~| msgid "Installs a KWM theme" #~ msgid "Get New Themes..." #~ msgstr "केडबल्यूएम प्रसंग संस्थापित करता है" #, fuzzy #~| msgid "Installs a KWM theme" #~ msgid "Install New Theme..." #~ msgstr "केडबल्यूएम प्रसंग संस्थापित करता है"