# translation of dolphin.po to Hindi # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Ravishankar Shrivastava , 2007. # Ravishankar Shrivastava , 2008. # G Karunakar , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-22 05:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-16 16:50+0530\n" "Last-Translator: G Karunakar \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "जी करूणाकर" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "karunakar@indlinux.org" #: dolphincontextmenu.cpp:146 panels/places/placespanel.cpp:184 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Empty Trash" msgstr "रद्दी खाली करें" #: dolphincontextmenu.cpp:168 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "पुरानी स्तिथी में लाऐं" #: dolphincontextmenu.cpp:209 dolphinmainwindow.cpp:1283 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" msgstr "नया बनाएँ" #: dolphincontextmenu.cpp:222 msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "स्थान में जोड़ें" #: dolphincontextmenu.cpp:229 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Path in New Window" msgstr "पथ नये विंडो मे खोलें" #: dolphincontextmenu.cpp:235 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Path in New Tab" msgstr "पथ नये टैब मे खोलें" #: dolphincontextmenu.cpp:325 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "स्थान में जोड़ें" #: dolphincontextmenu.cpp:433 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Paste Into Folder" msgstr "फ़ोल्डर में चिपकाएं" #: dolphinmainwindow.cpp:258 msgctxt "@info:status" msgid "Successfully copied." msgstr "सफलतापूर्वक नकल किया" #: dolphinmainwindow.cpp:261 msgctxt "@info:status" msgid "Successfully moved." msgstr "सफलतापूर्वक खिस्काया" #: dolphinmainwindow.cpp:264 msgctxt "@info:status" msgid "Successfully linked." msgstr "सफलतापूर्वक कडी बनाई" #: dolphinmainwindow.cpp:267 msgctxt "@info:status" msgid "Successfully moved to trash." msgstr "सफलतापूर्वक रद्दी में भेजा गया" #: dolphinmainwindow.cpp:270 msgctxt "@info:status" msgid "Successfully renamed." msgstr "सफलतापूर्वक नाम बदला" #: dolphinmainwindow.cpp:274 msgctxt "@info:status" msgid "Created folder." msgstr "फ़ोल्डर बनाया गया" #: dolphinmainwindow.cpp:355 msgctxt "@info" msgid "Go back" msgstr "पीछे जाएँ" #: dolphinmainwindow.cpp:361 msgctxt "@info" msgid "Go forward" msgstr "आगे जाएँ" #: dolphinmainwindow.cpp:521 msgctxt "@title:window" msgid "Confirmation" msgstr "पुष्टिकरण" #: dolphinmainwindow.cpp:525 msgid "C&lose Current Tab" msgstr "मोजूदा बंद करें (&l)" #: dolphinmainwindow.cpp:533 msgid "" "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "" #: dolphinmainwindow.cpp:535 msgid "Do not ask again" msgstr "फिर नहीं पूछें" #: dolphinmainwindow.cpp:977 msgctxt "@action:inmenu" msgid "New Tab" msgstr "नया टैब" #: dolphinmainwindow.cpp:980 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Detach Tab" msgstr "पट्टी अलग करें" #: dolphinmainwindow.cpp:982 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Close Other Tabs" msgstr "अन्य टैब बन्द करें" #: dolphinmainwindow.cpp:984 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Close Tab" msgstr "टैब बंद करें" #: dolphinmainwindow.cpp:1156 #, fuzzy #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Location Bar" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Location Bar" msgstr "स्थान पट्टी" #: dolphinmainwindow.cpp:1164 #, fuzzy #| msgid "&Go" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go" msgstr "जाएँ (&G)" #: dolphinmainwindow.cpp:1174 #, fuzzy #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Tools" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Tools" msgstr "औज़ार" #: dolphinmainwindow.cpp:1188 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Help" msgstr "" #: dolphinmainwindow.cpp:1291 msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "नया विंडो (&W)" #: dolphinmainwindow.cpp:1297 msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "नया टैब" #: dolphinmainwindow.cpp:1303 msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "टैब बंद करें" #: dolphinmainwindow.cpp:1326 msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "चिपकाएँ" #: dolphinmainwindow.cpp:1331 msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Select All" msgstr "सभी का चयन करें" #: dolphinmainwindow.cpp:1336 dolphinpart.cpp:197 msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "चयन पलटें" #: dolphinmainwindow.cpp:1348 msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Reload" msgstr "री-लोड" #: dolphinmainwindow.cpp:1354 msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "रूकें" #: dolphinmainwindow.cpp:1355 msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "" #: dolphinmainwindow.cpp:1360 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "स्थान संपादित करें" #: dolphinmainwindow.cpp:1365 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "स्थान बदलें" #: dolphinmainwindow.cpp:1394 msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Show Filter Bar" msgstr "फ़िल्टर पट्टी दिखाएँ " #: dolphinmainwindow.cpp:1400 msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "फ़ाइलों की तुलना करें..." #: dolphinmainwindow.cpp:1406 msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "टर्मिनल खोलें" #: dolphinmainwindow.cpp:1427 #, fuzzy #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "New Tab" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "नया टैब" #: dolphinmainwindow.cpp:1428 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "" #: dolphinmainwindow.cpp:1434 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "" #: dolphinmainwindow.cpp:1435 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "" #: dolphinmainwindow.cpp:1442 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "नया टैब मे खोलें" #: dolphinmainwindow.cpp:1447 #, fuzzy #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open in New Tab" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "नया टैब मे खोलें" #: dolphinmainwindow.cpp:1452 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "नया विंडो मे खोलें" #: dolphinmainwindow.cpp:1462 #, fuzzy #| msgctxt "@action:inmenu View" #| msgid "Panels" msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "फलकें " #: dolphinmainwindow.cpp:1464 #, fuzzy #| msgctxt "@action:inmenu View" #| msgid "Panels" msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "फलकें " #: dolphinmainwindow.cpp:1470 msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "जानकारी" #: dolphinmainwindow.cpp:1491 msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "फ़ोल्डर" #: dolphinmainwindow.cpp:1514 msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "टर्मिनल" #: dolphinmainwindow.cpp:1544 msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "स्थान" #: dolphinmainwindow.cpp:1571 msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Panels" msgstr "फलकें " #: dolphinmainwindow.cpp:1641 msgctxt "@action" msgid "Control" msgstr "" #: dolphinmainwindow.cpp:1754 msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "बंद करें" #: dolphinmainwindow.cpp:1755 msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "" #: dolphinmainwindow.cpp:1758 msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "बंद करें" #: dolphinmainwindow.cpp:1759 msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "" #: dolphinmainwindow.cpp:1763 msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "विभाजित करें" #: dolphinmainwindow.cpp:1764 msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "विभाजित दृश्य" #: dolphinpart.cpp:178 msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "&Edit File Type..." msgstr "फ़ाइल की किस्म संपादित करें...(&E)" #: dolphinpart.cpp:182 msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Select Items Matching..." msgstr "मेल खाते वस्तु चुनें" #: dolphinpart.cpp:187 msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Unselect Items Matching..." msgstr "" #: dolphinpart.cpp:193 msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Unselect All" msgstr "सभी का चयन हटाएँ" #: dolphinpart.cpp:210 msgctxt "@action:inmenu Go" msgid "App&lications" msgstr "अनुप्रयोग (&l)" #: dolphinpart.cpp:213 msgctxt "@action:inmenu Go" msgid "&Network Folders" msgstr "नेटवर्क फ़ोल्डर्स (&N)" #: dolphinpart.cpp:216 msgctxt "@action:inmenu Go" msgid "Sett&ings" msgstr "विन्यास (&i)" #: dolphinpart.cpp:219 msgctxt "@action:inmenu Go" msgid "Trash" msgstr "रद्दी" #: dolphinpart.cpp:222 msgctxt "@action:inmenu Go" msgid "Autostart" msgstr "स्वतः चालू" #: dolphinpart.cpp:227 msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Find File..." msgstr "फ़ाइल ढूंढें..." #: dolphinpart.cpp:235 msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open &Terminal" msgstr "टर्मिनल खोलें (&T)" #: dolphinpart.cpp:304 msgctxt "@title" msgid "Dolphin Part" msgstr "डॉल्फ़िन पार्ट" #: dolphinpart.cpp:499 msgctxt "@title:window" msgid "Select" msgstr "ाुनेंें" #: dolphinpart.cpp:500 msgid "Select all items matching this pattern:" msgstr "" #: dolphinpart.cpp:506 msgctxt "@title:window" msgid "Unselect" msgstr "चयन हटाएँ" #: dolphinpart.cpp:507 msgid "Unselect all items matching this pattern:" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (edit) #: dolphinpart.rc:4 msgid "&Edit" msgstr "संपादन (&E)" #. i18n: ectx: Menu (selection) #: dolphinpart.rc:14 msgctxt "@title:menu" msgid "Selection" msgstr "चयन" #. i18n: ectx: Menu (view) #: dolphinpart.rc:23 msgid "&View" msgstr "दृश्य (&V)" #. i18n: ectx: Menu (go) #: dolphinpart.rc:32 msgid "&Go" msgstr "जाएँ (&G)" #. i18n: ectx: Menu (tools) #: dolphinpart.rc:40 msgctxt "@title:menu" msgid "Tools" msgstr "औज़ार" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: dolphinpart.rc:48 msgctxt "@title:menu" msgid "Dolphin Toolbar" msgstr "डॉल्फ़िन औज़ार पट्टी" #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:28 msgid "Recently Closed Tabs" msgstr "" #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:33 msgid "Empty Recently Closed Tabs" msgstr "" #: dolphinremoveaction.cpp:50 msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Delete" msgstr "मिटाएँ (&D)" #: dolphinremoveaction.cpp:53 msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Move to Trash" msgstr "रद्दी पर ले जाएँ (&M)" #. i18n: ectx: Menu (location_bar) #: dolphinui.rc:34 msgctxt "@title:menu" msgid "Location Bar" msgstr "स्थान पट्टी" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: dolphinui.rc:88 msgctxt "@title:menu" msgid "Main Toolbar" msgstr "मुख्य औज़ार पट्टी" #: dolphinviewcontainer.cpp:408 msgctxt "@info:progress" msgid "Loading folder..." msgstr "फ़ोल्डर लोड किया जा रहा है..." #: dolphinviewcontainer.cpp:416 #, fuzzy #| msgctxt "@label:listbox" #| msgid "Sorting:" msgctxt "@info:progress" msgid "Sorting..." msgstr "छांटा जा रहा है:" #: dolphinviewcontainer.cpp:427 msgctxt "@info" msgid "Searching..." msgstr "" #: dolphinviewcontainer.cpp:447 msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "कोई मद नही मिले" #: dolphinviewcontainer.cpp:571 msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "" #: dolphinviewcontainer.cpp:585 msgctxt "@info:status" msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" msgstr "" #: dolphinviewcontainer.cpp:593 msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "अवैध प्रोटोकॉल" #: filterbar/filterbar.cpp:40 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide Filter Bar" msgstr "फ़िल्टर पट्टी छुपाएँ" #: filterbar/filterbar.cpp:48 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Keep Filter When Changing Folders" msgstr "" #: filterbar/filterbar.cpp:52 msgctxt "@label:textbox" msgid "Filter:" msgstr "फ़िल्टर:" #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74 #, fuzzy #| msgctxt "@info:status" #| msgid "Unknown size" msgctxt "@item:intable" msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात आकार" #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "%1 item selected" #| msgid_plural "%1 items selected" msgctxt "@item:intable" msgid "%1 item" msgid_plural "%1 items" msgstr[0] "%1 वस्तु चयनित" msgstr[1] "%1 वस्तुएँ चयनित" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1853 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit" msgid "0 - 9" msgstr "" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1855 #, fuzzy #| msgctxt "@title:group Name" #| msgid "Others" msgctxt "@title:group" msgid "Others" msgstr "अन्य" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1886 msgctxt "@title:group Size" msgid "Folders" msgstr "फ़ोल्डर" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1888 msgctxt "@title:group Size" msgid "Small" msgstr "छोटा" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1890 msgctxt "@title:group Size" msgid "Medium" msgstr "मध्यम" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1892 msgctxt "@title:group Size" msgid "Big" msgstr "बड़ा" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1935 msgctxt "@title:group Date" msgid "Today" msgstr "आज" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1936 msgctxt "@title:group Date" msgid "Yesterday" msgstr "कल" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1937 #, c-format msgctxt "@title:group The week day name: %A" msgid "%A" msgstr "%A" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1941 #, fuzzy #| msgctxt "@title:group Date" #| msgid "Three Weeks Ago" msgctxt "@title:group Date" msgid "One Week Ago" msgstr "तीन सप्ताह पहले" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1944 msgctxt "@title:group Date" msgid "Two Weeks Ago" msgstr "दो सप्ताह पहले" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1947 msgctxt "@title:group Date" msgid "Three Weeks Ago" msgstr "तीन सप्ताह पहले" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1951 msgctxt "@title:group Date" msgid "Earlier this Month" msgstr "इस महीने के शुरू में" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1960 msgctxt "" "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " "year number" msgid "Yesterday (%B, %Y)" msgstr "कल (%B, %Y)" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1962 msgctxt "" "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, " "and %Y is full year number" msgid "%A (%B, %Y)" msgstr "%B, %Y" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1964 #, fuzzy #| msgctxt "" #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is " #| "full year number" #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)" msgctxt "" "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " "year number" msgid "One Week Ago (%B, %Y)" msgstr "तीन सप्ताह पहले (%B, %Y)" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1966 msgctxt "" "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " "year number" msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)" msgstr "दो सप्ताह पहले (%B, %Y)" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1968 msgctxt "" "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " "year number" msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)" msgstr "तीन सप्ताह पहले (%B, %Y)" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1970 msgctxt "" "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " "year number" msgid "Earlier on %B, %Y" msgstr "%B, %Y पर पहले" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1973 msgctxt "" "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, " "and %Y is full year number" msgid "%B, %Y" msgstr "%B, %Y" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2012 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2038 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Read, " msgstr "पढ़ने, " #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2015 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2041 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Write, " msgstr "लिखने, " #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2018 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2044 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Execute, " msgstr "चलाने," #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2020 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2033 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2046 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Forbidden" msgstr "निषेधित" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2048 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions" #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)" msgctxt "@title:group Files and folders by permissions" msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3" msgstr "(उपयोक्ता: %1) (समूह: %2) (अन्य: %3)" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2137 #, fuzzy #| msgctxt "@action:inmenu Sort By" #| msgid "Name" msgctxt "@label" msgid "Name" msgstr "नाम" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2138 msgctxt "@label" msgid "Size" msgstr "आकार" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2139 msgctxt "@label" msgid "Date" msgstr "तारीख़" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2140 msgctxt "@label" msgid "Type" msgstr "क़िस्म" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2141 msgctxt "@label" msgid "Rating" msgstr "" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2142 #, fuzzy #| msgctxt "@item::inlistbox" #| msgid "Tags" msgctxt "@label" msgid "Tags" msgstr "टैग" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2143 #, fuzzy #| msgctxt "@item::inlistbox" #| msgid "Comment" msgctxt "@label" msgid "Comment" msgstr "टिप्पणी" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2144 msgctxt "@label" msgid "Word Count" msgstr "" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2144 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2145 #, fuzzy #| msgctxt "@info:credit" #| msgid "Documentation" msgctxt "@label" msgid "Document" msgstr "दस्तावेज़ीकरण" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2145 msgctxt "@label" msgid "Line Count" msgstr "" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2146 #, fuzzy #| msgctxt "@title:group" #| msgid "Icon Size" msgctxt "@label" msgid "Image Size" msgstr "प्रतीक आकार" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2146 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2147 #, fuzzy #| msgctxt "@label" #| msgid "Images" msgctxt "@label" msgid "Image" msgstr "छवियाँ" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2147 #, fuzzy #| msgctxt "@info:credit" #| msgid "Documentation" msgctxt "@label" msgid "Orientation" msgstr "दस्तावेज़ीकरण" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2148 msgctxt "@label" msgid "Artist" msgstr "" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2148 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2150 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2151 msgctxt "@label" msgid "Audio" msgstr "" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2149 msgctxt "@label" msgid "Album" msgstr "" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2150 #, fuzzy #| msgctxt "@info:credit" #| msgid "Documentation" msgctxt "@label" msgid "Duration" msgstr "दस्तावेज़ीकरण" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2151 msgctxt "@label" msgid "Track" msgstr "" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2152 msgctxt "@label" msgid "Path" msgstr "पथ" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2152 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2154 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2156 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2157 #, fuzzy #| msgctxt "@title:group Name" #| msgid "Others" msgctxt "@label" msgid "Other" msgstr "अन्य" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2153 msgctxt "@label" msgid "Link Destination" msgstr "लिंक वर्णन:" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2154 msgctxt "@label" msgid "Copied From" msgstr "" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2155 msgctxt "@label" msgid "Permissions" msgstr "अनुमतियाँ" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2156 msgctxt "@label" msgid "Owner" msgstr "मालिक" #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2157 #, fuzzy #| msgctxt "@label" #| msgid "Group" msgctxt "@label" msgid "User Group" msgstr "समूह" #: kitemviews/private/kbaloorolesprovider.cpp:164 msgctxt "@item:intable Image orientation" msgid "Unchanged" msgstr "" #: kitemviews/private/kbaloorolesprovider.cpp:165 msgctxt "@item:intable Image orientation" msgid "Horizontally flipped" msgstr "" #: kitemviews/private/kbaloorolesprovider.cpp:166 msgctxt "@item:intable image orientation" msgid "180° rotated" msgstr "" #: kitemviews/private/kbaloorolesprovider.cpp:167 msgctxt "@item:intable image orientation" msgid "Vertically flipped" msgstr "" #: kitemviews/private/kbaloorolesprovider.cpp:168 msgctxt "@item:intable image orientation" msgid "Transposed" msgstr "" #: kitemviews/private/kbaloorolesprovider.cpp:169 msgctxt "@item:intable image orientation" msgid "90° rotated" msgstr "" #: kitemviews/private/kbaloorolesprovider.cpp:170 msgctxt "@item:intable image orientation" msgid "Transversed" msgstr "" #: kitemviews/private/kbaloorolesprovider.cpp:171 msgctxt "@item:intable image orientation" msgid "270° rotated" msgstr "" #: kitemviews/private/kfileitemmodeldirlister.cpp:41 msgctxt "@info:status" msgid "Unknown error." msgstr "अज्ञात त्रुटि" #: main.cpp:35 msgctxt "@title" msgid "Dolphin" msgstr "डॉल्फ़िन" #: main.cpp:37 msgctxt "@title" msgid "File Manager" msgstr "फ़ाइल प्रबंधक" #: main.cpp:39 #, fuzzy #| msgctxt "@info:credit" #| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz" msgctxt "@info:credit" msgid "(C) 2006-2014 Peter Penz and Frank Reininghaus" msgstr "(C) 2006-2010 पीटर पेन्ज" #: main.cpp:41 msgctxt "@info:credit" msgid "Frank Reininghaus" msgstr "" #: main.cpp:42 #, fuzzy #| msgctxt "@info:credit" #| msgid "Maintainer and developer" msgctxt "@info:credit" msgid "Maintainer (since 2012) and developer" msgstr "मेंटेनर तथा डेवलपर" #: main.cpp:44 msgctxt "@info:credit" msgid "Peter Penz" msgstr "पीटर पेन्ज" #: main.cpp:45 #, fuzzy #| msgctxt "@info:credit" #| msgid "Maintainer and developer" msgctxt "@info:credit" msgid "Maintainer and developer (2006-2012)" msgstr "मेंटेनर तथा डेवलपर" #: main.cpp:47 msgctxt "@info:credit" msgid "Sebastian Trüg" msgstr "" #: main.cpp:48 main.cpp:51 main.cpp:54 main.cpp:57 main.cpp:60 main.cpp:63 #: main.cpp:66 main.cpp:69 msgctxt "@info:credit" msgid "Developer" msgstr "डेवलपर" #: main.cpp:50 msgctxt "@info:credit" msgid "David Faure" msgstr "डेविड फ़ॉउर" #: main.cpp:53 msgctxt "@info:credit" msgid "Emmanuel Pescosta" msgstr "" #: main.cpp:56 msgctxt "@info:credit" msgid "Aaron J. Seigo" msgstr "एरॉन जे. सीगो" #: main.cpp:59 msgctxt "@info:credit" msgid "Rafael Fernández López" msgstr "राफेल फर्नांडीज लोपेज" #: main.cpp:62 msgctxt "@info:credit" msgid "Kevin Ottens" msgstr "केविन ऑटेन्स" #: main.cpp:65 msgctxt "@info:credit" msgid "Holger Freyther" msgstr "होल्जर फ्रेदर" #: main.cpp:68 msgctxt "@info:credit" msgid "Max Blazejak" msgstr "मैक्स ब्लेजेजाक" #: main.cpp:71 msgctxt "@info:credit" msgid "Michael Austin" msgstr "माइकल ऑस्टिन" #: main.cpp:72 msgctxt "@info:credit" msgid "Documentation" msgstr "दस्तावेज़ीकरण" #: main.cpp:82 msgctxt "@info:shell" msgid "The files and directories passed as arguments will be selected." msgstr "" #: main.cpp:84 msgctxt "@info:shell" msgid "Dolphin will get started with a split view." msgstr "" #: main.cpp:85 msgctxt "@info:shell" msgid "Document to open" msgstr "दस्तावेज़ जिसे खोलना है" #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel) #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10 #, fuzzy #| msgid "Show hidden files" msgid "Hidden files shown" msgstr "छुपी फ़ाइलें दिखाएँ" #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel) #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14 msgid "Automatic scrolling" msgstr "स्वचलित स्क्रॉलिंग" #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Cut" msgstr "काटें" #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy" msgstr "नक़ल" #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:76 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Rename..." msgstr "नाम बदलें..." #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:90 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Trash" msgstr "रद्दी पर ले जाएँ" #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:100 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Delete" msgstr "मिटाएँ" #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:110 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Hidden Files" msgstr "छुपी फ़ाइलें दिखाएँ" #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:117 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Automatic Scrolling" msgstr "स्वचलित स्क्रॉलिंग" #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:127 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Properties" msgstr "गुण" #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel) #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10 #, fuzzy #| msgctxt "@title:tab Previews settings" #| msgid "Previews" msgid "Previews shown" msgstr "पूर्वावलोकन" #: panels/information/filemetadataconfigurationdialog.cpp:38 msgctxt "@title:window" msgid "Configure Shown Data" msgstr "" #: panels/information/filemetadataconfigurationdialog.cpp:43 msgctxt "@label::textbox" msgid "Select which data should be shown:" msgstr "" #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:244 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "%1 item selected" #| msgid_plural "%1 items selected" msgctxt "@label" msgid "%1 item selected" msgid_plural "%1 items selected" msgstr[0] "%1 वस्तु चयनित" msgstr[1] "%1 वस्तुएँ चयनित" #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:289 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Preview" msgstr "पूर्वावलोकन" #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:294 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Configure..." msgstr "कॉन्फ़िगर..." #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:316 msgctxt "@label::textbox" msgid "Select which data should be shown in the information panel:" msgstr "" #: panels/information/phononwidget.cpp:129 msgid "play" msgstr "चलाएँ" #: panels/information/phononwidget.cpp:135 msgid "stop" msgstr "रोकें" #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel) #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:10 msgid "" "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size\")" msgstr "" #: panels/places/placesitem.cpp:156 #, fuzzy #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Places" msgctxt "@item" msgid "Places" msgstr "स्थान" #: panels/places/placesitem.cpp:157 msgctxt "@item" msgid "Recently Accessed" msgstr "" #: panels/places/placesitem.cpp:158 #, fuzzy #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Search Bar" msgctxt "@item" msgid "Search For" msgstr "खोज पट्टी" #: panels/places/placesitem.cpp:159 #, fuzzy #| msgctxt "@title:group" #| msgid "Services" msgctxt "@item" msgid "Devices" msgstr "सेवाएँ" #: panels/places/placesitemeditdialog.cpp:127 msgctxt "@label" msgid "Label:" msgstr "" #: panels/places/placesitemeditdialog.cpp:129 msgid "Enter descriptive label here" msgstr "" #: panels/places/placesitemeditdialog.cpp:133 #, fuzzy #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Location:" msgctxt "@label" msgid "Location:" msgstr "स्थानः" #: panels/places/placesitemeditdialog.cpp:139 msgctxt "@label" msgid "Choose an icon:" msgstr "" #: panels/places/placesitemeditdialog.cpp:156 #, kde-format msgid "&Only show when using this application (%1)" msgstr "" #: panels/places/placesitemmodel.cpp:257 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Add Comment..." msgctxt "@item" msgid "Eject '%1'" msgstr "टिप्पणी जोड़ें..." #: panels/places/placesitemmodel.cpp:293 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@item::intable" #| msgid "Removed" msgctxt "@item" msgid "Release '%1'" msgstr "निकाला गया" #: panels/places/placesitemmodel.cpp:295 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@item::intable" #| msgid "Removed" msgctxt "@item" msgid "Safely Remove '%1'" msgstr "निकाला गया" #: panels/places/placesitemmodel.cpp:298 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@item::intable" #| msgid "Removed" msgctxt "@item" msgid "Unmount '%1'" msgstr "निकाला गया" #: panels/places/placesitemmodel.cpp:320 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected." msgstr "" #: panels/places/placesitemmodel.cpp:610 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "An error occurred while accessing '%1', the system responded: %2" msgstr "" #: panels/places/placesitemmodel.cpp:614 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "An error occurred while accessing '%1'" msgstr "" #: panels/places/placesitemmodel.cpp:904 #, fuzzy #| msgid "Home URL" msgctxt "KFile System Bookmarks" msgid "Home" msgstr "मुख्य यूआरएल" #: panels/places/placesitemmodel.cpp:907 #, fuzzy #| msgctxt "@action:inmenu Go" #| msgid "&Network Folders" msgctxt "KFile System Bookmarks" msgid "Network" msgstr "नेटवर्क फ़ोल्डर्स (&N)" #: panels/places/placesitemmodel.cpp:910 msgctxt "KFile System Bookmarks" msgid "Root" msgstr "" #: panels/places/placesitemmodel.cpp:913 #, fuzzy #| msgctxt "@title:group" #| msgid "Trash" msgctxt "KFile System Bookmarks" msgid "Trash" msgstr "रद्दी" #: panels/places/placesitemmodel.cpp:918 #, fuzzy #| msgctxt "@title:group Date" #| msgid "Today" msgctxt "KFile System Bookmarks" msgid "Today" msgstr "आज" #: panels/places/placesitemmodel.cpp:921 #, fuzzy #| msgctxt "@title:group Date" #| msgid "Yesterday" msgctxt "KFile System Bookmarks" msgid "Yesterday" msgstr "कल" #: panels/places/placesitemmodel.cpp:924 #, fuzzy #| msgctxt "@label" #| msgid "This Month" msgctxt "KFile System Bookmarks" msgid "This Month" msgstr "इस महीने" #: panels/places/placesitemmodel.cpp:927 #, fuzzy #| msgctxt "@label" #| msgid "This Month" msgctxt "KFile System Bookmarks" msgid "Last Month" msgstr "इस महीने" #: panels/places/placesitemmodel.cpp:930 #, fuzzy #| msgctxt "@info:credit" #| msgid "Documentation" msgctxt "KFile System Bookmarks" msgid "Documents" msgstr "दस्तावेज़ीकरण" #: panels/places/placesitemmodel.cpp:933 #, fuzzy #| msgctxt "@label" #| msgid "Images" msgctxt "KFile System Bookmarks" msgid "Images" msgstr "छवियाँ" #: panels/places/placesitemmodel.cpp:936 msgctxt "KFile System Bookmarks" msgid "Audio Files" msgstr "" #: panels/places/placesitemmodel.cpp:939 msgctxt "KFile System Bookmarks" msgid "Videos" msgstr "" #: panels/places/placespanel.cpp:188 panels/places/placespanel.cpp:194 #: panels/places/placespanel.cpp:304 #, fuzzy #| msgctxt "@label" #| msgid "Add Comment..." msgctxt "@item:inmenu" msgid "Add Entry..." msgstr "टिप्पणी जोड़ें..." #: panels/places/placespanel.cpp:190 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Add Comment..." msgctxt "@item:inmenu" msgid "Edit '%1'..." msgstr "टिप्पणी जोड़ें..." #: panels/places/placespanel.cpp:197 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open in New Tab" msgctxt "@item:inmenu" msgid "Open '%1' in New Tab" msgstr "नया टैब मे खोलें" #: panels/places/placespanel.cpp:202 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@item::intable" #| msgid "Removed" msgctxt "@item:inmenu" msgid "Remove '%1'" msgstr "निकाला गया" #: panels/places/placespanel.cpp:205 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Hide '%1'" msgstr "" #: panels/places/placespanel.cpp:214 panels/places/placespanel.cpp:308 #, fuzzy #| msgid "Show tooltips" msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show All Entries" msgstr "औजारयुक्ति दिखाएँ" #: panels/places/placespanel.cpp:220 #, fuzzy #| msgctxt "@title:group" #| msgid "Icon Size" msgctxt "@item:inmenu" msgid "Icon Size" msgstr "प्रतीक आकार" #: panels/places/placespanel.cpp:231 #, kde-format msgctxt "Small icon size" msgid "Small (%1x%2)" msgstr "" #: panels/places/placespanel.cpp:232 #, kde-format msgctxt "Medium icon size" msgid "Medium (%1x%2)" msgstr "" #: panels/places/placespanel.cpp:233 #, kde-format msgctxt "Large icon size" msgid "Large (%1x%2)" msgstr "" #: panels/places/placespanel.cpp:234 #, kde-format msgctxt "Huge icon size" msgid "Huge (%1x%2)" msgstr "" #: panels/places/placespanel.cpp:450 msgctxt "@info" msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted." msgstr "" "क्या आप सचमुच रद्दी की टोकरी को खाली करना चाहते हैं? सभी वस्तुओं को मिटा दिया जाएगा." #: panels/places/placespanel.cpp:454 msgctxt "@action:button" msgid "Empty Trash" msgstr "रद्दी खाली करें" #: panels/places/placespanel.cpp:474 #, fuzzy #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" #| msgid "Add to Places" msgctxt "@title:window" msgid "Add Places Entry" msgstr "स्थान में जोड़ें" #: panels/places/placespanel.cpp:490 msgctxt "@title:window" msgid "Edit Places Entry" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search) #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10 msgid "Location" msgstr "स्थान" #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search) #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14 msgid "What" msgstr "क्या" #. i18n: ectx: label, entry (ShowFacetsWidget), group (Search) #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18 #, fuzzy #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Show folders first" msgid "Show facets widget" msgstr "पहले फोल्डर दिखाएँ" #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50 #, fuzzy #| msgctxt "@label Any (file size)" #| msgid "Any" msgctxt "@option:check" msgid "Any" msgstr "कोई भी" #: search/dolphinfacetswidget.cpp:51 #, fuzzy #| msgctxt "@info:credit" #| msgid "Documentation" msgctxt "@option:check" msgid "Documents" msgstr "दस्तावेज़ीकरण" #: search/dolphinfacetswidget.cpp:52 #, fuzzy #| msgctxt "@label" #| msgid "Images" msgctxt "@option:check" msgid "Images" msgstr "छवियाँ" #: search/dolphinfacetswidget.cpp:53 msgctxt "@option:check" msgid "Audio Files" msgstr "" #: search/dolphinfacetswidget.cpp:54 msgctxt "@option:check" msgid "Videos" msgstr "" #: search/dolphinfacetswidget.cpp:66 #, fuzzy #| msgctxt "@label" #| msgid "Anytime" msgctxt "@option:option" msgid "Anytime" msgstr "कभी भी" #: search/dolphinfacetswidget.cpp:67 #, fuzzy #| msgctxt "@title:group Date" #| msgid "Today" msgctxt "@option:option" msgid "Today" msgstr "आज" #: search/dolphinfacetswidget.cpp:68 #, fuzzy #| msgctxt "@title:group Date" #| msgid "Yesterday" msgctxt "@option:option" msgid "Yesterday" msgstr "कल" #: search/dolphinfacetswidget.cpp:69 #, fuzzy #| msgctxt "@label" #| msgid "This Week" msgctxt "@option:option" msgid "This Week" msgstr "यह सप्ताह" #: search/dolphinfacetswidget.cpp:70 #, fuzzy #| msgctxt "@label" #| msgid "This Month" msgctxt "@option:option" msgid "This Month" msgstr "इस महीने" #: search/dolphinfacetswidget.cpp:71 #, fuzzy #| msgctxt "@label" #| msgid "This Year" msgctxt "@option:option" msgid "This Year" msgstr "यह साल" #: search/dolphinfacetswidget.cpp:84 msgctxt "@option:option" msgid "Any Rating" msgstr "" #: search/dolphinfacetswidget.cpp:85 msgctxt "@option:option" msgid "1 or more" msgstr "" #: search/dolphinfacetswidget.cpp:86 msgctxt "@option:option" msgid "2 or more" msgstr "" #: search/dolphinfacetswidget.cpp:87 msgctxt "@option:option" msgid "3 or more" msgstr "" #: search/dolphinfacetswidget.cpp:88 msgctxt "@option:option" msgid "4 or more" msgstr "" #: search/dolphinfacetswidget.cpp:89 msgctxt "@option:option" msgid "Highest Rating" msgstr "" #: search/dolphinsearchbox.cpp:101 #, kde-format msgctxt "action:button" msgid "From Here (%1)" msgstr "यहाँ से (%1)" #: search/dolphinsearchbox.cpp:324 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Quit searching" msgstr "खोजना बंद करें" #: search/dolphinsearchbox.cpp:350 msgctxt "action:button" msgid "Filename" msgstr "फ़ाइल नाम" #: search/dolphinsearchbox.cpp:354 msgctxt "action:button" msgid "Content" msgstr "विषयवस्तु" #: search/dolphinsearchbox.cpp:365 msgctxt "action:button" msgid "From Here" msgstr "यहाँ से" #: search/dolphinsearchbox.cpp:369 msgctxt "action:button" msgid "Everywhere" msgstr "हर जगह" #: search/dolphinsearchbox.cpp:459 #, kde-format msgctxt "" "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " "user entered." msgid "Query Results from '%1'" msgstr "'%1' से क्वेरी के परिणाम" #: search/dolphinsearchbox.cpp:512 #, fuzzy #| msgctxt "@label" #| msgid "Permissions" msgctxt "action:button" msgid "Fewer Options" msgstr "अनुमतियाँ" #: search/dolphinsearchbox.cpp:512 msgctxt "action:button" msgid "More Options" msgstr "" #: settings/additionalinfodialog.cpp:40 msgctxt "@title:window" msgid "Additional Information" msgstr "अतिरिक्त जानकारी" #: settings/additionalinfodialog.cpp:49 msgctxt "@label" msgid "Select which additional information should be shown:" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode) #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode) #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode) #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:16 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12 msgid "Use system font" msgstr "तंत्र फ़ॉन्ट इस्तेमाल करें" #. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode) #. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode) #. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (CompactMode) #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:16 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:12 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:16 msgid "Font family" msgstr "फ़ॉन्ट परिवार" #. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode) #. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode) #. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (CompactMode) #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:20 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:20 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:20 msgid "Font size" msgstr "फ़ॉन्ट आकार" #. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode) #. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode) #. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (CompactMode) #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:24 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:24 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:24 msgid "Italic" msgstr "तिरछा" #. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode) #. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode) #. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (CompactMode) #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:28 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:28 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:28 msgid "Font weight" msgstr "फ़ॉन्ट गहराई" #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode) #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode) #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode) #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:32 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:32 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:32 msgid "Icon size" msgstr "प्रतीक आकार" #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode) #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode) #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode) #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:36 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:36 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:36 msgid "Preview size" msgstr "पूर्वावलोकन आकार" #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode) #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:40 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:40 msgid "Position of columns" msgstr "स्तम्भों की स्थिति" #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode) #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:44 msgid "Expandable folders" msgstr "फैलाए जा सकने वाले फ़ोल्डर" #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings) #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11 #, fuzzy #| msgid "Show hidden files" msgctxt "@label" msgid "Hidden files shown" msgstr "छुपी फ़ाइलें दिखाएँ" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings) #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', " "will be shown in the file view." msgstr "" "जब यह विकल्प सक्षम होगा, तब छुपी फ़ाइलें जैसे कि '.' से प्रारंभ होने वाली फ़ाइलों को भी " "फ़ाइल दृश्य में दिखाया जाएगा." #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin) #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19 msgctxt "@label" msgid "Version" msgstr "संस्करण" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin) #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This option defines the used version of the view properties." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin) #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25 msgctxt "@label" msgid "View Mode" msgstr "दृश्य मोड" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin) #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "This option controls the style of the view. Currently supported values " "include icons (0), details (1) and column (2) views." msgstr "" "यह विकल्प दृश्य की शैली को नियंत्रित करता है. वर्तमान में समर्थित मूल्यों में शामिल हैं - " "प्रतीक (०), विवरण (१) तथा स्तम्भ (२) दृश्य." #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin) #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31 #, fuzzy #| msgctxt "@title:tab Previews settings" #| msgid "Previews" msgctxt "@label" msgid "Previews shown" msgstr "पूर्वावलोकन" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin) #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an " "icon." msgstr "" "जब यह विकल्प सक्षम किया जाता है तो फ़ाइल की सामग्री को प्रतीक के रूप में दिखाया जाता है." #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin) #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37 #, fuzzy #| msgctxt "@label" #| msgid "Categorized Sorting" msgctxt "@label" msgid "Grouped Sorting" msgstr "श्रेणी के अनुसार क्रमबद्ध" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin) #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38 #, fuzzy #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their " #| "category." msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups." msgstr "" "जब यह विकल्प सक्षम किया जाता है तो छांटी गई वस्तुओं को उनकी श्रेणी के अनुसार जमाया जाता " "है." #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin) #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43 msgctxt "@label" msgid "Sort files by" msgstr "फ़ाइलों को ऐसे छांटें" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin) #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44 #, fuzzy #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is " #| "performed on." msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is " "performed on." msgstr "" "यह विकल्प निर्धारित करता है कि कौन से गुण (नाम, आकार, तिथि इत्यादि) पर छांटा जाए." #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin) #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49 msgctxt "@label" msgid "Order in which to sort files" msgstr "फ़ाइलों को छांटने का अनुक्रम" #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin) #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56 #, fuzzy #| msgctxt "@info" #| msgid "Show preview of files and folders" msgctxt "@label" msgid "Show folders first when sorting files and folders" msgstr "फ़इल व फोल्डरों का पूर्वावलोकन दिखाएँ" #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin) #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61 msgctxt "@label" msgid "Visible roles" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin) #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66 #, fuzzy #| msgid "Column width" msgctxt "@label" msgid "Header column widths" msgstr "स्तम्भ चौडाई" #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin) #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71 msgctxt "@label" msgid "Properties last changed" msgstr "अंतिम बार बदले गए गुण " #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin) #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:72 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The last time these properties were changed by the user." msgstr "उपयोक्ता द्वारा अंतिम बार इन गुणों में परिवर्तन किए गए." #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin) #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77 #, fuzzy #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Additional Information" msgctxt "@label" msgid "Additional Information" msgstr "अतिरिक्त जानकारी" #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:13 msgid "Should the URL be editable for the user" msgstr "क्या यूआरएल उपयोक्ता द्वारा संपादित किया जाने योग्य है" #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:17 msgid "Text completion mode of the URL Navigator" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:21 #, fuzzy #| msgctxt "@option:check Startup Settings" #| msgid "Show full path inside location bar" msgid "Should the full path be shown inside the location bar" msgstr "स्थान पट्टी में पूरा स्थान दिखाएँ" #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25 msgid "" "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29 #, fuzzy #| msgid "" #| "Is the application started the first time (internal setting not shown in " #| "the UI)" msgid "" "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the " "UI)" msgstr "" "क्या अनुप्रयोग को पहली बार चालू किया गया है (UI की आंतरिक स्थिति नहीं दिखाई गई है)" #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33 msgid "Home URL" msgstr "मुख्य यूआरएल" #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37 msgid "Split the view into two panes" msgstr "दृश्य को दो फ़लक में विभाजित करें" #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41 msgid "Should the filter bar be shown" msgstr "क्या फ़िल्टर पट्टी दिखाई दे" #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45 msgid "Should the view properties be used for all directories" msgstr "क्या सभी डिरेक्ट्रीज के लिए दृश्य गुणों का इस्तेमाल किया जाए" #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49 msgid "Browse through archives" msgstr "अभिलेखों में ब्राउज़ करें" #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57 msgid "Rename inline" msgstr "इनलाइन नया नाम" #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61 msgid "Show selection toggle" msgstr "चयन टॉगल दिखाएँ" #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:65 msgid "Show tooltips" msgstr "औजारयुक्ति दिखाएँ" #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:69 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" msgstr "संदर्भित मेन्यू में 'यहाँ नक़ल करें' तथा 'यहाँ खिसकाएँ' प्रविष्टियाँ दिखाएँ" #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:73 msgid "Timestamp since when the view properties are valid" msgstr "समय चिह्न जब से दृश्य गुण वैध रहेंगे" #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:76 msgid "Use auto-expanding folders for all view types" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:80 #, fuzzy #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Show zoom slider" msgid "Show zoom slider in the statusbar" msgstr "ज़ूम स्लाइडर दिखाएँ" #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:84 #, fuzzy #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Show space information" msgid "Show the space information in the statusbar" msgstr "जगह कीिक्त जान दिखाएँकारी" #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:88 msgid "Lock the layout of the panels" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General) #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:92 msgid "Enlarge Small Previews" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode) #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:40 #, fuzzy #| msgctxt "@label:listbox" #| msgid "Text width:" msgid "Text width index" msgstr "पाठ चौड़ाई:" #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode) #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:44 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl) #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10 msgid "Enabled plugins" msgstr "प्लगइन्स सक्षम" #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46 msgctxt "@title:window" msgid "Dolphin Preferences" msgstr "डॉल्फ़िन प्राथमिकताएँ" #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:54 msgctxt "@title:group" msgid "Startup" msgstr "स्टार्टअप" #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61 msgctxt "@title:group" msgid "View Modes" msgstr "मोड्स दिखाएँ" #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:68 msgctxt "@title:group" msgid "Navigation" msgstr "नेविगेशन" #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:75 msgctxt "@title:group" msgid "Services" msgstr "सेवाएँ" #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:82 msgctxt "@title:group" msgid "Trash" msgstr "रद्दी" #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:89 msgctxt "@title:group General settings" msgid "General" msgstr "सामान्य" #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51 #, fuzzy #| msgid "&View" msgctxt "@title:group" msgid "View" msgstr "दृश्य (&V)" #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54 #, fuzzy #| msgctxt "@option:radio" #| msgid "Remember view properties for each folder" msgctxt "@option:radio" msgid "Remember properties for each folder" msgstr "प्रत्येक फ़ोल्डर के लिए दृष्य गुणों को याद रखें" #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:55 #, fuzzy #| msgctxt "@option:radio" #| msgid "Use common view properties for all folders" msgctxt "@option:radio" msgid "Use common properties for all folders" msgstr "सभी फ़ोल्डरों के लिए सामान्य दृश्य गुणों का इस्तेमाल करें" #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:62 msgctxt "@option:check" msgid "Show tooltips" msgstr "औजारयुक्ति दिखाएँ" #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65 msgctxt "@option:check" msgid "Show selection marker" msgstr "" #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:68 msgctxt "option:check" msgid "Natural sorting of items" msgstr "मदों का स्वाभाविक क्रम" #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71 #, fuzzy #| msgid "Rename inline" msgctxt "option:check" msgid "Rename inline" msgstr "इनलाइन नया नाम" #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Configure Preview for %1" msgstr "" #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:44 #, fuzzy #| msgctxt "@title:group" #| msgid "Ask For Confirmation When" msgctxt "@title:group" msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:" msgstr "पुष्टिकरण के लिए पूछें जब" #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48 #, fuzzy #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When" #| msgid "Moving files or folders to trash" msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" msgid "Moving files or folders to trash" msgstr "फ़ाइलों और फ़ोल्डरों को रद्दी की टोकरी पर ले जाया जा रहा हो" #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50 #, fuzzy #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When" #| msgid "Deleting files or folders" msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" msgid "Deleting files or folders" msgstr "फ़ाइलों या फ़ोल्डरों को मिटाया जा रहा हो" #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52 #, fuzzy #| msgctxt "@title:group" #| msgid "Ask For Confirmation When" msgctxt "@title:group" msgid "Ask for confirmation when:" msgstr "पुष्टिकरण के लिए पूछें जब" #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" msgid "Closing Dolphin windows with multiple tabs" msgstr "" #: settings/general/generalsettingspage.cpp:48 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:56 msgctxt "@title:tab Behavior settings" msgid "Behavior" msgstr "बर्ताव" #: settings/general/generalsettingspage.cpp:53 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:61 msgctxt "@title:tab Previews settings" msgid "Previews" msgstr "पूर्वावलोकन" #: settings/general/generalsettingspage.cpp:58 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:66 #, fuzzy #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Confirmation" msgctxt "@title:tab Confirmations settings" msgid "Confirmations" msgstr "पुष्टिकरण" #: settings/general/generalsettingspage.cpp:63 msgctxt "@title:tab Status Bar settings" msgid "Status Bar" msgstr "स्थिति पट्टी" #: settings/general/previewssettingspage.cpp:63 #, fuzzy #| msgctxt "@title:group" #| msgid "Show previews for" msgctxt "@title:group" msgid "Show previews for:" msgstr "के लिए पूर्वावलोकन दिखाएँ" #: settings/general/previewssettingspage.cpp:80 #, fuzzy #| msgctxt "@label" #| msgid "Sort files by" msgctxt "@label" msgid "Skip previews for remote files above:" msgstr "फ़ाइलों को ऐसे छांटें" #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:35 msgctxt "@option:check" msgid "Show zoom slider" msgstr "ज़ूम स्लाइडर दिखाएँ" #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:36 msgctxt "@option:check" msgid "Show space information" msgstr "जगह कीिक्त जान दिखाएँकारी" #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:58 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45 msgctxt "@title:tab" msgid "Icons" msgstr "प्रतीक" #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:63 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50 msgctxt "@title:tab" msgid "Compact" msgstr "" #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:68 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:55 msgctxt "@title:tab" msgid "Details" msgstr "विवरण" #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:47 msgctxt "@title:group" msgid "Mouse" msgstr "माउस" #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:50 msgctxt "@option:check Mouse Settings" msgid "Single-click to open files and folders" msgstr "फ़ाइलों या फ़ोल्डरों को खोलने चटका लगाएँ" #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:52 msgctxt "@option:check Mouse Settings" msgid "Double-click to open files and folders" msgstr "फ़ाइलों या फ़ोल्डरों को खोलने दोहरा चटका लगाएँ" #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:58 msgctxt "@option:check" msgid "Open archives as folder" msgstr "" #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:60 msgctxt "option:check" msgid "Open folders during drag operations" msgstr "" #: settings/services/servicessettingspage.cpp:68 msgctxt "@label:textbox" msgid "Select which services should be shown in the context menu:" msgstr "" #: settings/services/servicessettingspage.cpp:83 msgctxt "@action:button" msgid "Download New Services..." msgstr "नई सेवाएँ डाउनलोड करें..." #: settings/services/servicessettingspage.cpp:141 msgctxt "@info" msgid "" "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems " "settings." msgstr "" #: settings/services/servicessettingspage.cpp:173 #, fuzzy #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Delete" msgctxt "@option:check" msgid "Delete" msgstr "मिटाएँ" #: settings/services/servicessettingspage.cpp:179 #, fuzzy #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands" msgctxt "@option:check" msgid "'Copy To' and 'Move To' commands" msgstr "'यहाँ नक़ल करें' तथा 'यहाँ खिसकाएँ कमांड दिखाएँ" #: settings/services/servicessettingspage.cpp:214 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:58 msgctxt "@title:group" msgid "Home Folder" msgstr "घर फ़ोल्डर" #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:63 msgctxt "@label:textbox" msgid "Location:" msgstr "स्थानः" #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:70 #, fuzzy #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" #| msgid "Replace Location" msgctxt "@action:button" msgid "Select Home Location" msgstr "स्थान बदलें" #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79 msgctxt "@action:button" msgid "Use Current Location" msgstr "मौज़ूदा स्थान इस्तेमाल करें" #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82 msgctxt "@action:button" msgid "Use Default Location" msgstr "डिफ़ॉल्ट स्थान इस्तेमाल करें" #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:91 msgctxt "@option:check Startup Settings" msgid "Split view mode" msgstr "विभाजित दृश्य मोड" #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:92 msgctxt "@option:check Startup Settings" msgid "Editable location bar" msgstr "संपादन योग्य स्थान-पट्टी " #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:93 msgctxt "@option:check Startup Settings" msgid "Show full path inside location bar" msgstr "स्थान पट्टी में पूरा स्थान दिखाएँ" #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94 msgctxt "@option:check Startup Settings" msgid "Show filter bar" msgstr "फ़िल्टर पट्टी दिखाएँ " #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:125 msgctxt "@info" msgid "" "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not " "be applied." msgstr "मुख (घर ) फ़ोल्डर का स्थान अवैध है तथा इसे लागू नहीं किया जाएगा." #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:42 msgctxt "@item:inlistbox Font" msgid "System Font" msgstr "तंत्र फ़ॉन्ट" #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:43 msgctxt "@item:inlistbox Font" msgid "Custom Font" msgstr "मनपसंद फ़ॉन्ट" #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:47 msgctxt "@action:button Choose font" msgid "Choose..." msgstr "चुनें..." #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54 msgctxt "@title:group" msgid "Icon Size" msgstr "प्रतीक आकार" #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:59 msgctxt "@label:listbox" msgid "Default:" msgstr "तयशुदा:" #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67 msgctxt "@label:listbox" msgid "Preview:" msgstr "पूर्वावलोकन:" #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82 msgctxt "@title:group" msgid "Text" msgstr "पाठ" #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84 msgctxt "@label:listbox" msgid "Font:" msgstr "फ़ॉन्टः" #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93 msgctxt "@label:listbox" msgid "Width:" msgstr "" #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95 msgctxt "@item:inlistbox Text width" msgid "Small" msgstr "छोटा" #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96 msgctxt "@item:inlistbox Text width" msgid "Medium" msgstr "मध्यम" #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97 msgctxt "@item:inlistbox Text width" msgid "Large" msgstr "बड़ा" #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98 msgctxt "@item:inlistbox Text width" msgid "Huge" msgstr "विशाल" #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:100 #, fuzzy #| msgctxt "@label:slider" #| msgid "Maximum file size:" msgctxt "@label:listbox" msgid "Maximum lines:" msgstr "अधिकतम फ़ाइल आकारः" #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" msgid "Unlimited" msgstr "" #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:103 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" msgid "1" msgstr "" #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:104 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" msgid "2" msgstr "" #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" msgid "3" msgstr "" #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" msgid "4" msgstr "" #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:107 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" msgid "5" msgstr "" #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:116 #, fuzzy #| msgctxt "@label:listbox" #| msgid "Text width:" msgctxt "@label:listbox" msgid "Maximum width:" msgstr "पाठ चौड़ाई:" #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:118 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" msgid "Unlimited" msgstr "" #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119 #, fuzzy #| msgctxt "@title:group Size" #| msgid "Small" msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" msgid "Small" msgstr "छोटा" #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120 #, fuzzy #| msgctxt "@title:group Size" #| msgid "Medium" msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" msgid "Medium" msgstr "मध्यम" #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:121 #, fuzzy #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size" #| msgid "Large" msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" msgid "Large" msgstr "बड़ा" #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128 msgctxt "@option:check" msgid "Expandable folders" msgstr "फैलाए जा सकने वाले फ़ोल्डर" #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:283 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:345 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Size: 1 pixel" msgid_plural "Size: %1 pixels" msgstr[0] "आकार: 1 पिक्सेल" msgstr[1] "आकार: %1 पिक्सेल" #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:75 msgctxt "@title:window" msgid "View Properties" msgstr "देखें गुण" #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88 msgctxt "@title:group" msgid "Properties" msgstr "गुण" #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93 msgctxt "@label:listbox" msgid "View mode:" msgstr "दृश्य मोड:" #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:95 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Icons" msgstr "प्रतीक" #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:96 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Compact" msgstr "" #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:97 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Details" msgstr "विवरण" #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:99 msgctxt "@label:listbox" msgid "Sorting:" msgstr "छांटा जा रहा है:" #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:103 msgctxt "@item:inlistbox Sort" msgid "Ascending" msgstr "बढ़ते क्रम में" #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:104 msgctxt "@item:inlistbox Sort" msgid "Descending" msgstr "घटते क्रम में" #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:112 msgctxt "@option:check" msgid "Show folders first" msgstr "पहले फोल्डर दिखाएँ" #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:113 msgctxt "@option:check" msgid "Show preview" msgstr "पूर्वावलोकन दिखाएँ" #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:114 msgctxt "@option:check" msgid "Show in groups" msgstr "समूहों में दिखाएँ" #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:115 msgctxt "@option:check" msgid "Show hidden files" msgstr "छुपी फ़ाइलें दिखाएँ" #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:117 msgctxt "@action:button" msgid "Additional Information" msgstr "अतिरिक्त जानकारी" #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:165 msgctxt "@title:group" msgid "Apply View Properties To" msgstr "दृश्य गुणों को यहाँ लागू करें" #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" msgid "Current folder" msgstr "मौज़ूदा फ़ोल्डर" #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:171 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" msgid "Current folder including all sub-folders" msgstr "मौजूदा फ़ोल्डर जिसमें शामिल हैं सभी उप फ़ोल्डर" #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:173 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" msgid "All folders" msgstr "सभी फ़ोल्डर" #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:185 #, fuzzy #| msgctxt "@option:radio" #| msgid "Use common view properties for all folders" msgctxt "@option:check" msgid "Use these view properties as default" msgstr "सभी फ़ोल्डरों के लिए सामान्य दृश्य गुणों का इस्तेमाल करें" #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:320 #, fuzzy #| msgctxt "@info" #| msgid "" #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to " #| "continue?" msgctxt "@info" msgid "" "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to " "continue?" msgstr "सभी उप फ़ोल्डरों के दृश्य गुण बदल जाएंगे. क्या आप जारी रखना चाहते हैं?" #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:352 msgctxt "@info" msgid "" "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?" msgstr "सभी फ़ोल्डरों के दृश्य गुण बदल जाएंगे. क्या आप जारी रखना चाहते हैं?" #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:49 msgctxt "@title:window" msgid "Applying View Properties" msgstr "दृश्य गुणों को लागू करें..." #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:62 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:109 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Counting folders: %1" msgstr "फ़ोल्डरों को गिना जा रहा है: %1" #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:125 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Folders: %1" msgstr "फोल्डरः %1" #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:70 msgid "Zoom" msgstr "" #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)" msgid "Sets the size of the file icons." msgstr "" #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85 #, fuzzy #| msgctxt "@action:inmenu View" #| msgid "Stop" msgid "Stop" msgstr "रूकें" #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87 msgctxt "@tooltip" msgid "Stop loading" msgstr "" #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Zoom Slider" msgstr "ज़ूम स्लाइडर दिखाएँ" #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Space Information" msgstr "जगह जानकारी दिखाएँ" #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:74 msgctxt "@info:status" msgid "Unknown size" msgstr "अज्ञात आकार" #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@info:status Free disk space" msgid "%1 free" msgstr "%1 मुक्त" #: views/dolphinremoteencoding.cpp:52 msgid "Select Remote Charset" msgstr "" #: views/dolphinremoteencoding.cpp:116 msgid "Reload" msgstr "री-लोड" #: views/dolphinremoteencoding.cpp:117 msgid "Default" msgstr "तयशुदा" #: views/dolphinview.cpp:554 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 Folder selected" msgid_plural "%1 Folders selected" msgstr[0] "१ फ़ोल्डर चयनित है" msgstr[1] "%1 फ़ोल्डर चयनित हैं" #: views/dolphinview.cpp:555 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 File selected" msgid_plural "%1 Files selected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: views/dolphinview.cpp:559 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Folder" msgctxt "@info:status" msgid "1 Folder" msgid_plural "%1 Folders" msgstr[0] "फ़ोल्डर" msgstr[1] "फ़ोल्डर" #: views/dolphinview.cpp:560 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 File" msgid_plural "%1 Files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: views/dolphinview.cpp:564 #, kde-format msgctxt "@info:status folders, files (size)" msgid "%1, %2 (%3)" msgstr "%1, %2 (%3)" #: views/dolphinview.cpp:568 #, kde-format msgctxt "@info:status files (size)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: views/dolphinview.cpp:574 #, fuzzy #| msgctxt "@action:inmenu Sort" #| msgid "Folders First" msgctxt "@info:status" msgid "0 Folders, 0 Files" msgstr "पहले फ़ोल्डर" #: views/dolphinview.cpp:808 #, kde-format msgid "Are you sure you want to open 1 item?" msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: views/dolphinview.cpp:918 #, fuzzy #| msgid "Column width" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Automatic Column Widths" msgstr "स्तम्भ चौडाई" #: views/dolphinview.cpp:923 #, fuzzy #| msgid "Column width" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Custom Column Widths" msgstr "स्तम्भ चौडाई" #: views/dolphinview.cpp:1359 msgctxt "@info:status" msgid "Delete operation completed." msgstr "मिटाने की क्रिया सम्पन्न हुई" #: views/dolphinview.cpp:1490 msgctxt "@info:status" msgid "The location is empty." msgstr "स्थान रिक्त है" #: views/dolphinview.cpp:1492 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The location '%1' is invalid." msgstr "स्थान '%1' अवैध है." #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:101 msgctxt "@action" msgid "Create Folder..." msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ..." #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110 msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Rename..." msgstr "नाम बदलें..." #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116 msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Move to Trash" msgstr "रद्दी पर ले जाएँ" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:124 msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Delete" msgstr "मिटाएँ" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:134 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc." msgid "Delete (using shortcut for Trash)" msgstr "" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141 msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Properties" msgstr "गुण" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "View Mode" msgstr "दृश्य मोड" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Preview" msgstr "पूर्वावलोकन" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169 msgctxt "@info" msgid "Show preview of files and folders" msgstr "फ़इल व फोल्डरों का पूर्वावलोकन दिखाएँ" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:174 msgctxt "@action:inmenu Sort" msgid "Descending" msgstr "घटते क्रम में" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:178 msgctxt "@action:inmenu Sort" msgid "Folders First" msgstr "पहले फ़ोल्डर" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:185 msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Sort By" msgstr "इस आधार पर छांटें" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199 msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Additional Information" msgstr "अतिरिक्त जानकारी" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:208 msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show in Groups" msgstr "समूहों में दिखाएँ" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:212 msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show Hidden Files" msgstr "छुपी फ़ाइलें दिखाएँ" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:217 msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Adjust View Properties..." msgstr "दृश्य गुणों को एडजस्ट करें..." #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:492 msgctxt "@action:inmenu View Mode" msgid "Icons" msgstr "प्रतीक" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:493 msgctxt "@info" msgid "Icons view mode" msgstr "प्रतीक दृश्य मोड" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:503 msgctxt "@action:inmenu View Mode" msgid "Compact" msgstr "" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:504 #, fuzzy #| msgctxt "@info" #| msgid "Columns view mode" msgctxt "@info" msgid "Compact view mode" msgstr "स्तम्भ दृश्य मोड" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:514 msgctxt "@action:inmenu View Mode" msgid "Details" msgstr "विवरण" #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:515 msgctxt "@info" msgid "Details view mode" msgstr "विवरण दृश्य मोड" #: views/draganddrophelper.cpp:36 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Rename the item %1 to:" msgctxt "@info:status" msgid "Access denied. Could not write to %1" msgstr "वस्तुओं का नाम %1 बदलकर करें:" #: views/draganddrophelper.cpp:55 msgctxt "@info:status" msgid "A folder cannot be dropped into itself" msgstr "" #: views/renamedialog.cpp:50 msgctxt "@title:window" msgid "Rename Item" msgstr "वस्तु का नाम बदलें" #: views/renamedialog.cpp:51 msgctxt "@title:window" msgid "Rename Items" msgstr "वस्तुओं का नाम बदलें" #: views/renamedialog.cpp:55 msgctxt "@action:button" msgid "&Rename" msgstr "नाम बदलें (&R)" #: views/renamedialog.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Rename the item %1 to:" msgstr "वस्तुओं का नाम %1 बदलकर करें:" #: views/renamedialog.cpp:69 msgctxt "@info:status" msgid "New name #" msgstr "नया नाम #" #: views/renamedialog.cpp:71 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Rename the %1 selected item to:" msgid_plural "Rename the %1 selected items to:" msgstr[0] "चयनित %1 वस्तु का नाम बदलें:" msgstr[1] "चयनित %1 वस्तुओं का नाम बदलें:" #: views/renamedialog.cpp:114 #, fuzzy #| msgctxt "@info" #| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)" msgctxt "@info" msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:" msgstr "(# आरोहित संख्याओं से बदला जाएगा)" #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:241 msgctxt "@info:status" msgid "Updating version information..." msgstr "" #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Paste" #~ msgstr "चिपकाएँ" #~ msgctxt "@label:textbox" #~ msgid "Find:" #~ msgstr "ढूंढें:" #, fuzzy #~| msgctxt "@action:inmenu" #~| msgid "Copy" #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Copy Text" #~ msgstr "नक़ल" #~ msgctxt "@info:status" #~ msgid "%1 selected" #~ msgstr "%1 चयनित" #~ msgctxt "@title:group Date" #~ msgid "Last Week" #~ msgstr "पिछले सप्ताह" #~ msgctxt "" #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is " #~ "full year number" #~ msgid "Last Week (%B, %Y)" #~ msgstr "पिछले सप्ताह (%B, %Y)" #, fuzzy #~| msgctxt "@option:check" #~| msgid "Show zoom slider" #~ msgid "Zoom slider" #~ msgstr "ज़ूम स्लाइडर दिखाएँ" #, fuzzy #~| msgctxt "@title:group Date" #~| msgid "Today" #~ msgctxt "@item Recently Accessed" #~ msgid "Today" #~ msgstr "आज" #, fuzzy #~| msgctxt "@title:group Date" #~| msgid "Yesterday" #~ msgctxt "@item Recently Accessed" #~ msgid "Yesterday" #~ msgstr "कल" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Trash" #~ msgstr "रद्दी" #, fuzzy #~| msgctxt "@label:slider" #~| msgid "Maximum file size:" #~ msgctxt "@option:option" #~ msgid "Maximum Rating" #~ msgstr "अधिकतम फ़ाइल आकारः" #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size" #~ msgid "Small" #~ msgstr "छोटा" #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "मध्यम" #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size" #~ msgid "Large" #~ msgstr "बड़ा" #, fuzzy #~| msgctxt "@action:button" #~| msgid "Search" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Search" #~ msgstr "खोज" #, fuzzy #~| msgctxt "@title:group" #~| msgid "View Properties" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "View properties:" #~ msgstr "देखें गुण" #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Copy Information Message" #~ msgstr "सूचना संदेश की नकल करें" #, fuzzy #~| msgctxt "@label" #~| msgid "Link Destination" #~ msgctxt "@item:intable" #~ msgid "No destination" #~ msgstr "लिंक वर्णन:" #~ msgctxt "@title:tab Context Menu settings" #~ msgid "Context Menu" #~ msgstr "संदर्भित मेन्यू" #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Show 'Delete' command" #~ msgstr "'मिटाएँ' कमांड दिखाएँ" #~ msgctxt "@title:group" #~ msgid "Do not create previews for" #~ msgstr "के लिए पूर्वावलोकन नहीं बनाएँ" #~ msgctxt "@title:group" #~ msgid "Version Control Systems" #~ msgstr "संस्करण नियंत्रण तंत्र" #, fuzzy #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By" #~| msgid "Name" #~ msgctxt "@item:intable" #~ msgid "Name" #~ msgstr "नाम" #, fuzzy #~| msgctxt "@label" #~| msgid "Size" #~ msgctxt "@item:intable" #~ msgid "Size" #~ msgstr "आकार" #, fuzzy #~| msgctxt "@label" #~| msgid "Date" #~ msgctxt "@item:intable" #~ msgid "Date" #~ msgstr "तारीख़" #, fuzzy #~| msgctxt "@label" #~| msgid "Permissions" #~ msgctxt "@item:intable" #~ msgid "Permissions" #~ msgstr "अनुमतियाँ" #, fuzzy #~| msgctxt "@label" #~| msgid "Owner" #~ msgctxt "@item:intable" #~ msgid "Owner" #~ msgstr "मालिक" #, fuzzy #~| msgctxt "@label" #~| msgid "Group" #~ msgctxt "@item:intable" #~ msgid "Group" #~ msgstr "समूह" #, fuzzy #~| msgctxt "@label" #~| msgid "Type" #~ msgctxt "@item:intable" #~ msgid "Type" #~ msgstr "क़िस्म" #, fuzzy #~| msgctxt "@label" #~| msgid "Link Destination" #~ msgctxt "@item:intable" #~ msgid "Destination" #~ msgstr "लिंक वर्णन:" #, fuzzy #~| msgctxt "@label" #~| msgid "Path" #~ msgctxt "@item:intable" #~ msgid "Path" #~ msgstr "पथ" #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort" #~ msgid "By Name" #~ msgstr "नाम से" #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort" #~ msgid "By Size" #~ msgstr "आकार से " #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort" #~ msgid "By Date" #~ msgstr "तारीख़ से" #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort" #~ msgid "By Permissions" #~ msgstr "अनुमतियों से" #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort" #~ msgid "By Owner" #~ msgstr "मालिक से" #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort" #~ msgid "By Group" #~ msgstr "समूह से" #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort" #~ msgid "By Type" #~ msgstr "क़िस्म से " #, fuzzy #~| msgctxt "@label" #~| msgid "Link Destination" #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort" #~ msgid "By Link Destination" #~ msgstr "लिंक वर्णन:" #, fuzzy #~| msgctxt "@label" #~| msgid "Path" #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort" #~ msgid "By Path" #~ msgstr "पथ" #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" #~ msgid "Name" #~ msgstr "नाम" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Additional information" #~ msgstr "अतिरिक्त जानकारी" #, fuzzy #~| msgctxt "@info:status files (size)" #~| msgid "%1 (%2)" #~ msgctxt "@info:status filename (type)" #~ msgid "%1 (%2)" #~ msgstr "%1 (%2)" #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Rename inline" #~ msgstr "इनलाइन नाम बदलेंं" #~ msgctxt "@info:status" #~ msgid "%1 selected (%2)" #~ msgstr "%1 चयनित (%2)" #~ msgctxt "@title:tab" #~ msgid "Column" #~ msgstr "स्तम्भ" #~ msgctxt "@label:textbox" #~ msgid "Number of lines:" #~ msgstr "पंक्तियों की संख्याः" #~ msgctxt "@title:group" #~ msgid "Grid" #~ msgstr "ग्रिड" #~ msgctxt "@label:listbox" #~ msgid "Arrangement:" #~ msgstr "व्यवस्था:" #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement" #~ msgid "Columns" #~ msgstr "स्तम्भ" #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement" #~ msgid "Rows" #~ msgstr "पंक्तियाँ" #~ msgctxt "@label:listbox" #~ msgid "Grid spacing:" #~ msgstr "जाली के बीच की दूरी:" #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing" #~ msgid "None" #~ msgstr "कुछ नहीं" #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing" #~ msgid "Small" #~ msgstr "छोटा" #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "मध्यम" #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing" #~ msgid "Large" #~ msgstr "बड़ा" #~ msgctxt "@item:inlistbox" #~ msgid "Column" #~ msgstr "स्तम्भ" #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Expandable Folders" #~ msgstr "फैलाए जा सकने योग्य फोल्डर" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Columns" #~ msgstr "स्तम्भ" #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode" #~ msgid "Columns" #~ msgstr "स्तम्भ" #~ msgctxt "@title::column" #~ msgid "Link Destination" #~ msgstr "लिंक-गंतव्य" #~ msgctxt "@title::column" #~ msgid "Path" #~ msgstr "पथ" #~ msgctxt "@info:tooltip" #~ msgid "Deselect Item" #~ msgstr "वस्तु अचयनित करें" #~ msgctxt "@info:tooltip" #~ msgid "Select Item" #~ msgstr "एक वस्तु चुनें." #~ msgid "Show preview" #~ msgstr "पूर्वावलोकन दिखाएँ" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Show hidden files" #~ msgstr "छुपी फ़ाइलें दिखाएँ" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Show preview" #~ msgstr "पूर्वावलोकन दिखाएँ" #~ msgid "Arrangement" #~ msgstr "व्यवस्था" #~ msgid "Item height" #~ msgstr "वस्तु की ऊंचाई" #~ msgid "Item width" #~ msgstr "वस्तु की चौड़ाई" #~ msgid "Grid spacing" #~ msgstr "जाली के बीच की दूरी" #~ msgid "Number of textlines" #~ msgstr "पाठ लाइनों की संख्या" #, fuzzy #~| msgctxt "@action:inmenu Go" #~| msgid "Sett&ings" #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "विन्यास (&i)" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Filter" #~ msgstr "फ़िल्टर" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Configure..." #~ msgstr "कॉन्फ़िगर..." #, fuzzy #~| msgctxt "@info" #~| msgid "Remove search option" #~ msgid "Remove folder restriction" #~ msgstr "खोज विकल्प निकालें" #, fuzzy #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag" #~| msgid "Tag" #~ msgctxt "@title:group" #~ msgid "Tag" #~ msgstr "टैग" #, fuzzy #~| msgctxt "@label" #~| msgid "Today" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Today" #~ msgstr "आज" #, fuzzy #~| msgctxt "@title:group Date" #~| msgid "Yesterday" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Yesterday" #~ msgstr "कल" #, fuzzy #~| msgctxt "@option:check Additional Information" #~| msgid "Date" #~ msgctxt "@title:group" #~ msgid "Date" #~ msgstr "तारीख़" #, fuzzy #~| msgctxt "@action:inmenu" #~| msgid "Open in New Window" #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Open Parent Folder in New Window" #~ msgstr "नया विंडो मे खोलें" #, fuzzy #~| msgctxt "@action:inmenu" #~| msgid "Open in New Tab" #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Open Parent Folder in New Tab" #~ msgstr "नया टैब मे खोलें" #~ msgctxt "@info:status" #~ msgid "" #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered." #~ msgstr "" #~ "नए नाम की प्रविष्टि रिक्त है. एक नाम जिसमें कम से कम एक अक्षर हो उसे भरा जाना " #~ "चाहिए." #~ msgctxt "@info:status" #~ msgid "The name must contain at least one # character." #~ msgstr "नाम में ठीक एक # अक्षर होना चाहिए." #, fuzzy #~| msgctxt "@action:button" #~| msgid "Close" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Close" #~ msgstr "बंद करें" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "View Mode" #~ msgstr "दृश्य मोड" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Byte" #~ msgstr "बाईट" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "KByte" #~ msgstr "किबाईट" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "MByte" #~ msgstr "मेबाईट" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "GByte" #~ msgstr "गिबाईट" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "All" #~ msgstr "सभी" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Text" #~ msgstr "पाठ" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Filenames" #~ msgstr "फ़ाइल नाम" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Search:" #~ msgstr "खोज:" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "What:" #~ msgstr "क्या:" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Add search option" #~ msgstr "खोज विकल्प जोडें" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Save" #~ msgstr "सहेजें" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Save search options" #~ msgstr "खोज विकल्प सहेजें" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Close" #~ msgstr "बंद करें" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Close search options" #~ msgstr "खोज विकल्प बंद करें" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Date:" #~ msgstr "तारीख़:" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Size:" #~ msgstr "आकारः" #~ msgctxt "@label All (tags)" #~ msgid "All" #~ msgstr "सभी" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Equal to" #~ msgstr "बराबर" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Not Equal to" #~ msgstr "बराबर नहीं" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Tag:" #~ msgstr "टैग:" #~ msgctxt "@label Any (rating)" #~ msgid "Any" #~ msgstr "कोई भी" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "नाम:" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Save Search Options" #~ msgstr "खोज विकल्प सहेजें" #~ msgctxt "@label:textbox" #~ msgid "Search..." #~ msgstr "खोजें..." #~ msgctxt "@action:inmenu Tools" #~ msgid "Show Search Bar" #~ msgstr "खोज पट्टी दिखाएँ " #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Search Toolbar" #~ msgstr "खोज़ औज़ार पट्टी" #~ msgctxt "@option:check Additional Information" #~ msgid "Size" #~ msgstr "आकार" #~ msgctxt "@option:check Additional Information" #~ msgid "Date" #~ msgstr "तारीख़" #~ msgctxt "@option:check Additional Information" #~ msgid "Permissions" #~ msgstr "अनुमतियाँ" #~ msgctxt "@option:check Additional Information" #~ msgid "Owner" #~ msgstr "मालिक" #~ msgctxt "@option:check Additional Information" #~ msgid "Group" #~ msgstr "समूह" #~ msgctxt "@option:check Additional Information" #~ msgid "Type" #~ msgstr "क़िस्म" #~ msgctxt "@item::intable" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "सामान्य" #~ msgctxt "@item::intable" #~ msgid "Update required" #~ msgstr "अद्यतन जरूरी" #~ msgctxt "@item::intable" #~ msgid "Added" #~ msgstr "जोडा गया" #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" #~ msgid "Size" #~ msgstr "आकार" #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" #~ msgid "Date" #~ msgstr "तारीख़" #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" #~ msgid "Permissions" #~ msgstr "अनुमतियाँ" #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" #~ msgid "Owner" #~ msgstr "मालिक" #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" #~ msgid "Group" #~ msgstr "समूह" #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information" #~ msgid "Type" #~ msgstr "क़िस्म" #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" #~ msgid "Size" #~ msgstr "आकार" #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" #~ msgid "Date" #~ msgstr "तारीख़" #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" #~ msgid "Permissions" #~ msgstr "अनुमतियाँ" #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" #~ msgid "Owner" #~ msgstr "मालिक" #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" #~ msgid "Group" #~ msgstr "समूह" #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By" #~ msgid "Type" #~ msgstr "क़िस्म" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Additional Information" #~ msgstr "अतिरिक्त जानकारी" #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Use thumbnails embedded in files" #~ msgstr "फ़ाइलों में अंतर्निर्मित लघु छवि उपयोग में लें" #~ msgctxt "@item:inmenu" #~ msgid "SVN Delete" #~ msgstr "SVN मिटाएँ" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Total Size:" #~ msgstr "कुल आकार:" #, fuzzy #~| msgctxt "@item::inlistbox" #~| msgid "Type" #~ msgctxt "@label file type" #~ msgid "Type" #~ msgstr "क़िस्म" #, fuzzy #~| msgctxt "@item::inlistbox" #~| msgid "Modified" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Modified" #~ msgstr "परिवर्धित" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Change Tags" #~ msgstr "टैग बदलें" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Add Tags" #~ msgstr "टैग जोडें" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Create new tag:" #~ msgstr "नया टैग बनाएँ:" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Delete tag" #~ msgstr "टैग मिटाएँ" #~ msgctxt "@title" #~ msgid "Delete tag" #~ msgstr "टैग मिटाएँ" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "मिटाएँ" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "रद्द करें" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Add Tags..." #~ msgstr "टैग जोडें..." #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Change..." #~ msgstr "बदलें..." #~ msgctxt "@info:progress" #~ msgid "Changing annotations" #~ msgstr "एनोटेशन बदले जा रहे हैं" #~ msgctxt "@item::inlistbox" #~ msgid "Type" #~ msgstr "क़िस्म" #~ msgctxt "@item::inlistbox" #~ msgid "Size" #~ msgstr "आकार" #~ msgctxt "@item::inlistbox" #~ msgid "Modified" #~ msgstr "परिवर्धित" #~ msgctxt "@item::inlistbox" #~ msgid "Owner" #~ msgstr "मालिक" #~ msgctxt "@item::inlistbox" #~ msgid "Permissions" #~ msgstr "अनुमतियाँ" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Change Comment" #~ msgstr "टिप्पणी बदलें" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Add Comment" #~ msgstr "टिप्पणी जोड़ें" #, fuzzy #~| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." #~| msgid "Create New" #~ msgctxt "@label creation date" #~ msgid "Created" #~ msgstr "नया बनाएँ" #, fuzzy #~| msgctxt "@item::inlistbox" #~| msgid "Size" #~ msgctxt "@label file content size" #~ msgid "Size" #~ msgstr "आकार" #, fuzzy #~| msgctxt "@item::inlistbox" #~| msgid "Modified" #~ msgctxt "@label modified date of file" #~ msgid "Modified" #~ msgstr "परिवर्धित" #, fuzzy #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort" #~| msgid "By Type" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "MIME Type" #~ msgstr "क़िस्म से " #, fuzzy #~| msgid "Location" #~ msgctxt "@label file URL" #~ msgid "Location" #~ msgstr "स्थान" #, fuzzy #~| msgctxt "@info:status" #~| msgid "Created folder." #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Creator" #~ msgstr "फ़ोल्डर बनाया गया" #, fuzzy #~| msgctxt "@action:button" #~| msgid "Cancel" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Channels" #~ msgstr "रद्द करें" #, fuzzy #~| msgctxt "@item::inlistbox" #~| msgid "Modified" #~ msgctxt "@label EXIF" #~ msgid "Model" #~ msgstr "परिवर्धित" #, fuzzy #~| msgctxt "@title:group General settings" #~| msgid "General" #~ msgctxt "@label music genre" #~ msgid "Genre" #~ msgstr "सामान्य" #~ msgctxt "@item::inlistbox" #~ msgid "Tags" #~ msgstr "टैग" #~ msgctxt "@item::inlistbox" #~ msgid "Comment" #~ msgstr "टिप्पणी" #, fuzzy #~| msgctxt "@label" #~| msgid "Filenames" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "File Name" #~ msgstr "फ़ाइल नाम" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Type:" #~ msgstr "क़िस्मः" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Modified:" #~ msgstr "परिवर्धितः" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Owner:" #~ msgstr "मालिक:" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Permissions:" #~ msgstr "अनुमतियाँ:" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Tags:" #~ msgstr "टैग:" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Comment:" #~ msgstr "टिप्पणी:" #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Use as default for new folders" #~ msgstr "नए फ़ोल्डर के लिए डिफ़ॉल्ट के रूप में प्रयोग करें"