# Translation of plasma.po to Hebrew # translation of plasma.po to hebrew # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # tahmar1900 , 2007, 2008. # Meni Livne , 2007. # Diego Iastrubni , 2008, 2009, 2013. # Tahmar1900 , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-02 06:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-09 22:42+0200\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kde-l10n-he@kde.org" #: activitymanager/activitymanager.cpp:293 msgid "Get New Templates..." msgstr "השג תבניות חדשות..." #: controllerwindow.cpp:397 msgid "Activities" msgstr "פעילויות" #: dashboardview.cpp:108 msgid "Hide Dashboard" msgstr "הסתר מכתבה" #: dashboardview.cpp:156 msgid "Widget Dashboard" msgstr "מכתבת ווידג'טים" #. i18n: ectx: label, entry, group (General) #: data/plasma-shell-desktop.kcfg:10 msgid "The font to use on the desktop" msgstr "הגופן בו יעשה שימוש בשולחן העבודה" #. i18n: ectx: label, entry, group (General) #: data/plasma-shell-desktop.kcfg:15 msgid "" "Set to true if each virtual desktop should get its own, unique Plasma view." msgstr "" "קבע בתור נכון אם כל שולחן עבודה וירטואלי צריך לקבל תצוגת Plasma ייחודית משלו." #: desktopcorona.cpp:106 msgid "Next Activity" msgstr "פעילות הבאה" #: desktopcorona.cpp:112 msgid "Previous Activity" msgstr "פעילות הקודמת" #: desktopcorona.cpp:118 msgid "Stop Current Activity" msgstr "עצור פעילות הנוכחית" #: desktopcorona.cpp:163 desktopcorona.cpp:169 msgid "Add Panel" msgstr "הוסף לוח" #: desktopcorona.cpp:635 desktopcorona.cpp:666 plasmaapp.cpp:1470 msgctxt "Default name for a new activity" msgid "New Activity" msgstr "פעילות חדשה" #: interactiveconsole.cpp:70 msgid "&Execute" msgstr "&הרצה" #: interactiveconsole.cpp:71 msgctxt "Toolbar Button to switch to Plasma Scripting Mode" msgid "Plasma" msgstr "Plasma" #: interactiveconsole.cpp:72 msgctxt "Toolbar Button to switch to KWin Scripting Mode" msgid "KWin" msgstr "KWin" #: interactiveconsole.cpp:73 msgid "Templates" msgstr "תבניות" #: interactiveconsole.cpp:81 msgid "Desktop Shell Scripting Console" msgstr "מסוף תסרוט לשולחן־עבודה" #: interactiveconsole.cpp:88 msgid "Editor" msgstr "עורך" #: interactiveconsole.cpp:99 msgid "Load" msgstr "טען" #: interactiveconsole.cpp:105 msgid "Use" msgstr "השתמש" #: interactiveconsole.cpp:162 msgid "Output" msgstr "פלט" #: interactiveconsole.cpp:245 #, kde-format msgid "Unable to load script file %1" msgstr "לא ניתן לטעון את קובץ התסריט %1" #: interactiveconsole.cpp:296 msgid "Open Script File" msgstr "פתיחת קובץ תסריט" #: interactiveconsole.cpp:424 msgid "Save Script File" msgstr "שמור קובץ תסריט" #: interactiveconsole.cpp:510 #, kde-format msgid "Executing script at %1" msgstr "מריץ תסריט ב־%1" #: interactiveconsole.cpp:549 #, no-c-format, kde-format msgid "Runtime: %1ms" msgstr "זמן ריצה: %1 אלפיות השנייה" #: main.cpp:45 msgid "The KDE desktop, panels and widgets workspace application." msgstr "תוכנית שולחן העבודה,הלוחות והפריטים הגרפיים של KDE." #: main.cpp:106 msgid "Plasma Desktop Shell" msgstr "מעטפת שולחן העבודה של Plasma" #: main.cpp:108 msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team" msgstr "כל הזכויות שמורות 2006-2007, צוות KDE" #: main.cpp:109 msgid "Aaron J. Seigo" msgstr "Aaron J. Seigo" #: main.cpp:110 msgid "Author and maintainer" msgstr "כותב ומתחזק" #: main.cpp:112 msgid "John Lions" msgstr "John Lions" #: main.cpp:113 msgid "In memory of his contributions, 1937-1998." msgstr "לזכר תרומותיו, 1937-1998." #: panelcontroller.cpp:138 msgid "Panel Alignment" msgstr "יישור הלוח" #: panelcontroller.cpp:141 panelcontroller.cpp:407 msgid "Left" msgstr "שמאל" #: panelcontroller.cpp:147 msgid "Center" msgstr "מרכז" #: panelcontroller.cpp:152 panelcontroller.cpp:408 msgid "Right" msgstr "ימין" #: panelcontroller.cpp:163 msgid "Visibility" msgstr "תצוגה" #: panelcontroller.cpp:166 msgid "Always visible" msgstr "תמיד נראה" #: panelcontroller.cpp:171 msgid "Auto-hide" msgstr "הסתרה אוטומטית" #: panelcontroller.cpp:176 msgid "Windows can cover" msgstr "חלונות יכולים להיות מעל" #: panelcontroller.cpp:181 msgid "Windows go below" msgstr "חלונות יכולים להיות מתחת" #: panelcontroller.cpp:187 msgid "Screen Edge" msgstr "קצוות המסך" #: panelcontroller.cpp:191 msgid "Press left mouse button and drag to a screen edge to change panel edge" msgstr "לחץ כפתור השמאלי של העכבר וגרור אל קצה המסך כדי לשנות את קצה הלוח" #: panelcontroller.cpp:194 panelcontroller.cpp:404 msgid "Height" msgstr "גובה" #: panelcontroller.cpp:197 msgid "Press left mouse button and drag vertically to change panel height" msgstr "לחץ כפתור השמאלי של העכבר וגרור מעלה.מטה כדי לשנות את גובה הלוח" #: panelcontroller.cpp:205 msgid "More Settings" msgstr "הגדרות נוספות" #: panelcontroller.cpp:206 msgid "Show more options about panel alignment, visibility and other settings" msgstr "הצג עוד אפשרויות עודות יישור הלוח, תצוגה והגדרות אחרות" #: panelcontroller.cpp:218 msgid "Maximize Panel" msgstr "הגדל לוח" #: panelcontroller.cpp:224 msgid "Close this configuration window" msgstr "סגור את חלון התצורה" #: panelcontroller.cpp:273 msgid "Add Spacer" msgstr "הוסף מרווח" #: panelcontroller.cpp:276 msgid "Add a spacer to the panel useful to add some space between two widgets" msgstr "הוסף מרווח אל הלוח כדי להוסיף מרווח בין שני ווידג'טים" #: panelcontroller.cpp:393 msgid "Width" msgstr "רוחב" #: panelcontroller.cpp:396 msgid "Top" msgstr "למעלה" #: panelcontroller.cpp:397 msgid "Bottom" msgstr "למטה" #: plasmaapp.cpp:266 msgid "Show Dashboard" msgstr "הצג מכתבה" #: plasmaapp.cpp:845 msgid "Activities..." msgstr "פעילויות..." #: plasmaapp.cpp:1268 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "%1 is the activity name" #| msgid "copy of %1" msgctxt "%1 is the activity name" msgid "Copy of %1" msgstr "העתק של %1" #: plasmaapp.cpp:1411 #, kde-format msgid "" "A new widget has become available on the network:
%1 - %2" msgstr "יישומון חדש זמין ברשת:
%1 - %2" #: plasmaapp.cpp:1422 msgid "Unlock and add to current activity" msgstr "הסר נעילה והוסף לפעילות הנוכחית" #: plasmaapp.cpp:1425 msgid "Add to current activity" msgstr "הוסף לפעילות הנוכחית" #: plasmaapp.cpp:1505 msgid "Run applications" msgstr "הרץ יישומים" #: plasmaapp.cpp:1506 msgid "This activity template requests to run the following applications" msgstr "תבנית פעילות זו מבקשת הרצה של התכניות הבאות" #: plasmaapp.cpp:1507 msgid "Run selected" msgstr "הרץ את הנבחרות" #: plasmaapp.cpp:1508 msgid "Run none" msgstr "הרץ מאומה" #: positioningruler.cpp:465 msgid "Move this slider to set the panel position" msgstr "הזז סרגל זה לקביעת מיקום הלוח" #: positioningruler.cpp:468 msgid "Move this slider to set the maximum panel size" msgstr "הזז סרגל זה כדי לקבוע את הגודל המירבי של הלוח" #: positioningruler.cpp:471 msgid "Move this slider to set the minimum panel size" msgstr "הזז סרגל זה כדי לקבוע את הגודל המזערי של הלוח" #~ msgid "Remove activity?" #~ msgstr "הסר פעילות?" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "הסר" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "ביטול" #~ msgid "Accept changes?" #~ msgstr "אשר שינויים?" #~ msgid "Configure activity" #~ msgstr "הגדר פעילות" #~ msgid "Stop activity" #~ msgstr "עצור פעילות" #~ msgid "Start activity" #~ msgstr "התחל פעילות" #~ msgid "Enter Search Term" #~ msgstr "הכנס תנאי חיפוש" #~ msgid "Add Widgets" #~ msgstr "הוסף ווידג'טים" #~ msgid "Create Activity" #~ msgstr "צור פעילות" #~ msgid "Empty Desktop" #~ msgstr "שולחן עבודה ריק" #~ msgid "Clone current activity" #~ msgstr "שכפל הפעילות הנוכחית" #, fuzzy #~| msgid "Next Activity" #~ msgctxt "Action used to create a new activity" #~ msgid "New Activity" #~ msgstr "פעילות הבאה" #, fuzzy #~| msgid "Activity:" #~ msgid "Activity name" #~ msgstr "פעילות:" #~ msgid "Plasma Workspace" #~ msgstr "איזור העבודה של Plasma" #~ msgid "Add Activity" #~ msgstr "הוסף פעילות" #~ msgid "Zoom Out" #~ msgstr "התרחק" #, fuzzy #~| msgid "Desktop Settings" #~ msgid "Plasma Settings" #~ msgstr "הגדרות שולחן־עבודה" #, fuzzy #~| msgid "Center" #~ msgid "Ctrl" #~ msgstr "מרכז" #, fuzzy #~| msgid "Name:" #~ msgid "Name" #~ msgstr "שם:" #, fuzzy #~| msgid "Bottom" #~ msgid "Button:" #~ msgstr "למטה" #~ msgid "Desktop Settings" #~ msgstr "הגדרות שולחן־עבודה" #~ msgid "Wallpaper" #~ msgstr "רקע" #~ msgid "" #~ "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " #~ "will look like on your desktop." #~ msgstr "" #~ "תמונה זו של מסך מכילה תצוגה מקדימה של ההגדרות הנוכחיות בשולחן העבודה שלך." #~ msgid "Type:" #~ msgstr "סוג:" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "שם:" #~ msgid "Theme:" #~ msgstr "ערכת־נושא:" #~ msgid "Starts plasma as an ordinary window rather than as the desktop." #~ msgstr "הפעלת plasma כחלון רגיל ולא בתור שולחן העבודה." #~ msgid "Align panel to left" #~ msgstr "יישר לוח לשמאל" #~ msgid "Align panel to center" #~ msgstr "מרכז לוח" #~ msgid "Align panel to right" #~ msgstr "יישר לוח לימין" #~ msgid "Drag this handle to resize the panel" #~ msgstr "הזז סרגל זה לשינוי גודל הלוח" #~ msgid "Move the panel" #~ msgstr "הזז את הלוח"