# translation of kuiserver.po to galician # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # mvillarino , 2007, 2008. # marce villarino , 2009. # Marce Villarino , 2011. # Marce Villarino , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kuiserver\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-05 02:30+0200\n" "Last-Translator: Marce Villarino \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Marce Villarino" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupFinishedJobs) #: configdialog.ui:31 msgid "Finished Jobs" msgstr "Tarefas rematadas" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioMove) #: configdialog.ui:43 msgid "Move them to a different list" msgstr "Movelas a unha lista diferente" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioRemove) #: configdialog.ui:50 msgid "Remove them" msgstr "Eliminalas" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppearance) #: configdialog.ui:60 msgid "Appearance" msgstr "Aparencia" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioList) #: configdialog.ui:72 msgid "Show all jobs in a list" msgstr "Mostrar todas as tarefas nunha lista" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioTree) #: configdialog.ui:79 msgid "Show all jobs in a tree" msgstr "Mostrar todas as tarefas nunha árbore" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkShowSeparateWindows) #: configdialog.ui:86 msgid "Show separate windows" msgstr "Mostrar en xanelas separadas" #: jobview.cpp:124 jobview.cpp:152 #, kde-format msgid "%1 file" msgid_plural "%1 files" msgstr[0] "%1 ficheiro" msgstr[1] "%1 ficheiros" #: jobview.cpp:127 jobview.cpp:155 #, kde-format msgid "%1 folder" msgid_plural "%1 folders" msgstr[0] "%1 cartafol" msgstr[1] "%1 cartafoles" #. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) #: kuiserversettings.kcfg:8 msgid "Move them to a different list." msgstr "Movelas a unha lista diferente." #. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) #: kuiserversettings.kcfg:12 msgid "Remove them." msgstr "Eliminalas." #. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) #: kuiserversettings.kcfg:16 msgid "Show all jobs in a list." msgstr "Mostrar todas as tarefas nunha lista." #. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) #: kuiserversettings.kcfg:20 msgid "Show all jobs in a tree." msgstr "Mostrar todas as tarefas nunha árbore." #. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) #: kuiserversettings.kcfg:24 msgid "Show separate windows." msgstr "Mostrar en xanelas separadas." #: main.cpp:40 msgid "Job Manager" msgstr "Xestor de tarefas" #: main.cpp:41 msgid "KDE Job Manager" msgstr "Xestor de tarefas de KDE" #: main.cpp:42 msgid "(C) 2000-2009, KDE Team" msgstr "(C) 2000-2009, A equipa de KDE" #: main.cpp:44 msgid "Shaun Reich" msgstr "Shaun Reich" #: main.cpp:44 msgid "Maintainer" msgstr "Mantenedor" #: main.cpp:45 msgid "Rafael Fernández López" msgstr "Rafael Fernández López" #: main.cpp:45 msgid "Former Maintainer" msgstr "Anterior mantenedor" #: main.cpp:46 msgid "David Faure" msgstr "David Faure" #: main.cpp:46 msgid "Former maintainer" msgstr "Anterior mantenedor" #: main.cpp:47 msgid "Matej Koss" msgstr "Matej Koss" #: main.cpp:47 msgid "Developer" msgstr "Desenvolvente" #: progresslistdelegate.cpp:148 #, kde-format msgid "%1 of %2 processed at %3/s" msgstr "Procesáronse %1 de %2 a %3/s" #: progresslistdelegate.cpp:150 #, kde-format msgid "%1 of %2 processed" msgstr "Procesáronse %1 de %2" #: progresslistdelegate.cpp:152 #, kde-format msgid "%1 processed at %2/s" msgstr "Procesouse %1 a %2/s" #: progresslistdelegate.cpp:154 #, kde-format msgid "%1 processed" msgstr "Procesouse %1" #: progresslistdelegate.cpp:242 msgid "Clear" msgstr "Limpar" #: progresslistdelegate.cpp:270 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: progresslistdelegate.cpp:289 msgid "Pause" msgstr "Pausar" #: progresslistdelegate.cpp:293 msgid "Resume" msgstr "Continuar" #: uiserver.cpp:50 msgid "Configure..." msgstr "Configurar..." #: uiserver.cpp:86 msgid "List of running file transfers/jobs (kuiserver)" msgstr "" "Lista de transferencias ou tarefas sobre ficheiros en execución (kuiserver)" #: uiserver.cpp:132 msgid "Behavior" msgstr "Comportamento"