# translation of kio_bookmarks.po to galician # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # mvillarino , 2008, 2009. # marce villarino , 2009. # Marce Villarino , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_bookmarks\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-10 15:45+0100\n" "Last-Translator: Marce Villarino \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Marce Villarino" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net" #: kio_bookmarks.cpp:89 msgid "Root" msgstr "Raíz" #: kio_bookmarks.cpp:122 msgid "Places" msgstr "Lugares" #: kio_bookmarks.cpp:200 #, kde-format msgid "Wrong request: %1" msgstr "Pedido incorrecto: %1" #: kio_bookmarks.cpp:207 msgid "My bookmarks" msgstr "Os meus marcadores" #: kio_bookmarks.cpp:209 msgid "Xavier Vello" msgstr "Xavier Vello" #: kio_bookmarks.cpp:209 msgid "Initial developer" msgstr "Primeiro desenvolvente" #: kio_bookmarks_html.cpp:99 msgid "There are no bookmarks to display yet." msgstr "Aínda non hai ningún marcador que mostrar." #: kio_bookmarks_html.cpp:138 msgid "" "kio_bookmarks CSS file not found. Output will look ugly.\n" "Check your installation." msgstr "" "Non se atopou o ficheiro CSS de kio_bookmarks. A saída terá un aspecto feo.\n" "Comprobe a instalación." #: kio_bookmarks_html.cpp:147 msgid "My Bookmarks" msgstr "Os meus marcadores"